Lectionary Calendar
Monday, April 28th, 2025
the Second Week after Easter
the Second Week after Easter
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Geneva Bible
Mark 11:5
Then certaine of them, that stoode there, sayd vnto them, What doe ye loosing the colt?
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayParallel Translations
Christian Standard Bible®
and some of those standing there said to them, “What are you doing, untying the colt?”
and some of those standing there said to them, “What are you doing, untying the colt?”
King James Version (1611)
And certaine of them that stood there, said vnto them, What doe ye loosing the colt?
And certaine of them that stood there, said vnto them, What doe ye loosing the colt?
King James Version
And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt?
And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt?
English Standard Version
And some of those standing there said to them, "What are you doing, untying the colt?"
And some of those standing there said to them, "What are you doing, untying the colt?"
New American Standard Bible
And some of the bystanders were saying to them, "What are you doing, untying the colt?"
And some of the bystanders were saying to them, "What are you doing, untying the colt?"
New Century Version
Some people were standing there and asked, "What are you doing? Why are you untying that colt?"
Some people were standing there and asked, "What are you doing? Why are you untying that colt?"
Amplified Bible
Some of the people who were standing there said to them, "What are you doing, untying the colt?"
Some of the people who were standing there said to them, "What are you doing, untying the colt?"
New American Standard Bible (1995)
Some of the bystanders were saying to them, "What are you doing, untying the colt?"
Some of the bystanders were saying to them, "What are you doing, untying the colt?"
Legacy Standard Bible
And some of the bystanders were saying to them, "What are you doing, untying the colt?"
And some of the bystanders were saying to them, "What are you doing, untying the colt?"
Berean Standard Bible
and some who were standing there asked, "Why are you untying the colt?"
and some who were standing there asked, "Why are you untying the colt?"
Contemporary English Version
some of the people standing there asked, "Why are you untying the donkey?"
some of the people standing there asked, "Why are you untying the donkey?"
Complete Jewish Bible
The bystanders said to them, "What are you doing, untying that colt?"
The bystanders said to them, "What are you doing, untying that colt?"
Darby Translation
And some of those who stood there said to them, What are ye doing, loosing the colt?
And some of those who stood there said to them, What are ye doing, loosing the colt?
Easy-to-Read Version
Some people were standing there and saw this. They asked, "What are you doing? Why are you untying that donkey?"
Some people were standing there and saw this. They asked, "What are you doing? Why are you untying that donkey?"
George Lamsa Translation
Some of the men who stood there said to them, What are you doing, are you untying the colt?
Some of the men who stood there said to them, What are you doing, are you untying the colt?
Good News Translation
some of the bystanders asked them, "What are you doing, untying that colt?"
some of the bystanders asked them, "What are you doing, untying that colt?"
Lexham English Bible
And some of those who were standing there said to them, "What are you doing, untying the colt?"
And some of those who were standing there said to them, "What are you doing, untying the colt?"
Literal Translation
And some of those standing there said to them, What are you doing, untying the colt?
And some of those standing there said to them, What are you doing, untying the colt?
American Standard Version
And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt?
And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt?
Bible in Basic English
And some of those who were there said to them, What are you doing, taking the ass?
And some of those who were there said to them, What are you doing, taking the ass?
Hebrew Names Version
Some of those who stood there asked them, "What are you doing, untying the colt?"
Some of those who stood there asked them, "What are you doing, untying the colt?"
International Standard Version
some men standing there asked them, "What are you doing untying that colt?"
some men standing there asked them, "What are you doing untying that colt?"
Etheridge Translation
some of those who were standing said to them, What are you doing that you loosen the colt ?
some of those who were standing said to them, What are you doing that you loosen the colt ?
Murdock Translation
some of those standing there, said to them: What do ye, untying the colt?
some of those standing there, said to them: What do ye, untying the colt?
Bishop's Bible (1568)
And diuers of them that stoode there, sayde vnto them: What do ye loosyng the colte?
And diuers of them that stoode there, sayde vnto them: What do ye loosyng the colte?
English Revised Version
And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt?
And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt?
World English Bible
Some of those who stood there asked them, "What are you doing, untying the colt?"
Some of those who stood there asked them, "What are you doing, untying the colt?"
Wesley's New Testament (1755)
And some of them that stood there said, What do ye, loosing the colt?
And some of them that stood there said, What do ye, loosing the colt?
Weymouth's New Testament
when some of the bystanders called out, "What are you doing, untying the foal?"
when some of the bystanders called out, "What are you doing, untying the foal?"
Wycliffe Bible (1395)
And summe of hem that stoden there seiden to hem, What doen ye, vntiynge the colt?
And summe of hem that stoden there seiden to hem, What doen ye, vntiynge the colt?
Update Bible Version
And certain of those that stood there said to them, What do you do, loosing the colt?
And certain of those that stood there said to them, What do you do, loosing the colt?
Webster's Bible Translation
And certain of them that stood there, said to them, What do ye, loosing the colt?
And certain of them that stood there, said to them, What do ye, loosing the colt?
New English Translation
Some people standing there said to them, "What are you doing, untying that colt?"
Some people standing there said to them, "What are you doing, untying that colt?"
New King James Version
But some of those who stood there said to them, "What are you doing, loosing the colt?"
But some of those who stood there said to them, "What are you doing, loosing the colt?"
New Living Translation
As they were untying it, some bystanders demanded, "What are you doing, untying that colt?"
As they were untying it, some bystanders demanded, "What are you doing, untying that colt?"
New Life Bible
Some men were standing there. They said to the two followers, "Why are you taking the rope off that young donkey?"
Some men were standing there. They said to the two followers, "Why are you taking the rope off that young donkey?"
New Revised Standard
some of the bystanders said to them, "What are you doing, untying the colt?"
some of the bystanders said to them, "What are you doing, untying the colt?"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, certain of them that were there standing, were saying unto them - What are ye doing, loosing the colt?
And, certain of them that were there standing, were saying unto them - What are ye doing, loosing the colt?
Douay-Rheims Bible
And some of them that stood there said to them: What do you loosing the colt?
And some of them that stood there said to them: What do you loosing the colt?
Revised Standard Version
And those who stood there said to them, "What are you doing, untying the colt?"
And those who stood there said to them, "What are you doing, untying the colt?"
Tyndale New Testament (1525)
And divers of the that stode there sayde vnto the: what do ye loosinge ye coolte?
And divers of the that stode there sayde vnto the: what do ye loosinge ye coolte?
Young's Literal Translation
and certain of those standing there said to them, `What do ye -- loosing the colt?'
and certain of those standing there said to them, `What do ye -- loosing the colt?'
Miles Coverdale Bible (1535)
And certayne of those yt stode there, axed them: What do ye, that ye lowse the foale?
And certayne of those yt stode there, axed them: What do ye, that ye lowse the foale?
Mace New Testament (1729)
upon which some people there said to them, what do you mean by untying the colt?
upon which some people there said to them, what do you mean by untying the colt?
Simplified Cowboy Version
some people started asking them where they were taking it.
some people started asking them where they were taking it.
Contextual Overview
1 And when they came nere to Hierusalem, to Bethphage and Bethania vnto the mount of Oliues, he sent forth two of his disciples, 2 And sayd vnto them, Goe your wayes into that towne that is ouer against you, and assoone as ye shall enter into it, ye shall finde a colte tied, whereon neuer man sate: loose him, and bring him. 3 And if any man say vnto you, Why doe ye this? Say that the Lord hath neede of him, and straightway he will send him hither. 4 And they went their way, and found a colt tyed by the doore without, in a place where two wayes met, and they loosed him. 5 Then certaine of them, that stoode there, sayd vnto them, What doe ye loosing the colt? 6 And they sayde vnto them, as Iesus had commanded them: So they let them goe. 7 And they brought the colte to Iesus, & cast their garments on him, and he sate vpon him. 8 And many spred their garments in the way: other cut downe branches off the trees, & strawed them in the way. 9 And they that went before, and they that folowed, cryed, saying, Hosanna: blessed be hee that commeth in the Name of the Lord. 10 Blessed be the kingdome that commeth in the Name of the Lorde of our father Dauid: Hosanna, O thou which art in the highest heauens.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Cross-References
Genesis 11:13
And Arpachshad liued, after he begate Shelah, foure hundreth and three yeeres, and begate sonnes and daughters.
And Arpachshad liued, after he begate Shelah, foure hundreth and three yeeres, and begate sonnes and daughters.
Genesis 11:14
And Shelah liued thirtie yeeres, and begat Eber.
And Shelah liued thirtie yeeres, and begat Eber.
Genesis 11:23
And Serug liued, after he begate Nahor, two hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
And Serug liued, after he begate Nahor, two hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
Genesis 11:24
And Nahor liued nine and twentie yeeres, and begate Terah.
And Nahor liued nine and twentie yeeres, and begate Terah.
Genesis 18:21
I will goe downe nowe, and see whether they haue done altogether according to yt crie which is come vnto me: and if not, that I may knowe.
I will goe downe nowe, and see whether they haue done altogether according to yt crie which is come vnto me: and if not, that I may knowe.
Exodus 3:8
Therefore I am come downe to deliuer them out of the hande of the Egyptians, and to bring them out of that lande into a good lande and a large, into a lande that floweth with milke and honie, euen into the place of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hiuites, and the Iebusites.
Therefore I am come downe to deliuer them out of the hande of the Egyptians, and to bring them out of that lande into a good lande and a large, into a lande that floweth with milke and honie, euen into the place of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hiuites, and the Iebusites.
Exodus 19:11
And let them be ready on the third day: for the thirde day the Lorde will come downe in the sight of all the people vpon mount Sinai:
And let them be ready on the third day: for the thirde day the Lorde will come downe in the sight of all the people vpon mount Sinai:
Exodus 19:18
And mount Sinai was all on smoke, because the Lorde came downe vpon it in fire, and the smoke therof ascended, as the smoke of a fornace, and all the mount trembled exceedingly.
And mount Sinai was all on smoke, because the Lorde came downe vpon it in fire, and the smoke therof ascended, as the smoke of a fornace, and all the mount trembled exceedingly.
Exodus 19:20
(For the Lorde came downe vpon mount Sinai on the toppe of the mount) and when the Lord called Moses vp into the top of the mount, Moses went vp.
(For the Lorde came downe vpon mount Sinai on the toppe of the mount) and when the Lord called Moses vp into the top of the mount, Moses went vp.
Psalms 11:4
The Lord is in his holy palace: the Lordes throne is in the heauen: his eyes wil consider: his eye lids will try the children of men.
The Lord is in his holy palace: the Lordes throne is in the heauen: his eyes wil consider: his eye lids will try the children of men.
Gill's Notes on the Bible
And certain of them that stood there,.... The Ethiopic version reads, who walked there; who were either standing hard by, or walking about the place, being inhabitants of it; and either the owners of the colt, or their servants, or both:
said unto them, what do ye loosing the colt? What do ye mean by it? do you intend to take the colt away? what business have you with it? what right have you to do so? and what is your end in it?
Barnes' Notes on the Bible
See this passage illustrated in the notes at Matthew 21:1-16.
Mark 11:4
Two ways met - A crossroads. A public place, probably near the center of the village.
Mark 11:5
What do ye, loosing the colt? - Or, why do ye do this? What authority have you for doing it?
See this passage illustrated in the notes at Matthew 21:1-16.