Lectionary Calendar
Tuesday, February 25th, 2025
the Seventh Week after Epiphany
There are 54 days til Easter!
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

English Standard Version

Isaiah 26:17

Like a pregnant woman who writhes and cries out in her pangs when she is near to giving birth, so were we because of you, O Lord ;

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Israel, Prophecies Concerning;   Scofield Reference Index - Day (of Jehovah);  

Dictionaries:

- Holman Bible Dictionary - Ancient of Days;   Isaiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Isaiah, Book of;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Hymn;   Resurrection of the Dead;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Hezekiah (2);   Isaiah;   Like;   The Jewish Encyclopedia - Euphemism;  

Parallel Translations

Geneva Bible (1587)
Like as a woman with childe, that draweth neere to the trauaile, is in sorow, and cryeth in her paines, so haue we bene in thy sight, O Lord.
Christian Standard Bible®
As a pregnant woman about to give birthwrithes and cries out in her pains,so we were before you, Lord.
Hebrew Names Version
Like as a woman with child, who draws near the time of her delivery, is in pain and cries out in her pangs; so we have been before you, LORD.
Darby Translation
As a woman with child, that draweth near her delivery, is in travail, [and] crieth out in her pangs; so have we been before thee, Jehovah.
Easy-to-Read Version
Lord , because of you we were in pain, like a woman giving birth, who struggles and cries out when it is time.
Amplified Bible
As a woman with child approaches the time to give birth, She is in pain and struggles and cries out in her labor, So we were before You, O LORD.
American Standard Version
Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain and crieth out in her pangs; so we have been before thee, O Jehovah.
Contemporary English Version
Because of what you did to us, we suffered like a woman about to give birth.
Complete Jewish Bible
As a pregnant woman about to give birth cries out and writhes in her labor pains, so we have been at your presence, Adonai —
JPS Old Testament (1917)
Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain and crieth out in her pangs; so have we been at Thy presence, O LORD.
King James Version (1611)
Like as a woman with childe that draweth neere the time of her deliuerie, is in paine and cryeth out in her pangs; so haue wee beene in thy sight, O Lord.
Brenton's Septuagint (LXX)
And as a woman in travail draws nigh to be delivered, and cries out in her pain; so have we been to thy beloved.
English Revised Version
Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain and crieth out in her pangs; so have we been before thee, O LORD.
Berean Standard Bible
As a woman with child and about to give birth writhes and cries out in pain, that is how we were in Your presence, O LORD.
Lexham English Bible
Like a pregnant woman on the point of giving birth, she writhes; she cries in her labor pains. So we were because of your presence, Yahweh.
Literal Translation
As a woman with child draws near to bear, she writhes and cries out in her pangs. So are we before You, Jehovah.
New Century Version
Lord , when we are with you, we are like a woman giving birth to a baby; she cries and has pain from the birth.
New English Translation
As when a pregnant woman gets ready to deliver and strains and cries out because of her labor pains, so were we because of you, O Lord .
New King James Version
As a woman with child Is in pain and cries out in her pangs, When she draws near the time of her delivery, So have we been in Your sight, O LORD.
New Living Translation
Just as a pregnant woman writhes and cries out in pain as she gives birth, so were we in your presence, Lord .
New Life Bible
As the woman who is going to have a baby comes close to the time to give birth, she suffers and cries out in her pains. This is how we were before You, O Lord.
New Revised Standard
Like a woman with child, who writhes and cries out in her pangs when she is near her time, so were we because of you, O Lord ;
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Like as a woman with child - Draweth near to giving birth, Is in pain, Crieth out in her pangs So, were we before thee, O Yahweh; -
Douay-Rheims Bible
As a woman with child, when she draweth near the time of her delivery, is in pain, and crieth out in her pangs: so are we become in thy presence, O Lord.
George Lamsa Translation
Like a woman with child, who draws near the time of her delivery, and is in pain, and cries out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.
Good News Translation
You, Lord , have made us cry out, as a woman in labor cries out in pain.
New American Standard Bible
As the pregnant woman approaches the time to give birth, She writhes and cries out in her labor pains; This is how we were before You, LORD.
King James Version
Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain, and crieth out in her pangs; so have we been in thy sight, O Lord .
Webster's Bible Translation
As a woman with child, [that] draweth near the time of her delivery, is in pain, [and] crieth out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.
Bishop's Bible (1568)
Like as a woman with chylde that draweth nye towardes her trauayle is sorie and cryeth in her paynes: euen so haue we ben in thy sight O Lorde.
Wycliffe Bible (1395)
As sche that conseyuede, whanne sche neiyeth sorewful to the child beryng, crieth in her sorewis, so we ben maad, Lord, of thi face.
Young's Literal Translation
When a pregnant woman cometh near to the birth, She is pained -- she crieth in her pangs, So we have been from Thy face, O Jehovah.
World English Bible
Like as a woman with child, who draws near the time of her delivery, is in pain and cries out in her pangs; so we have been before you, Yahweh.
Revised Standard Version
Like a woman with child, who writhes and cries out in her pangs, when she is near her time, so were we because of thee, O LORD;
Update Bible Version
Like a woman pregnant, that draws near the time of her delivery, is in pain and cries out in her pangs; so we have been before you, O Yahweh.
Bible in Basic English
As a woman with child, whose time is near, is troubled, crying out in her pain; so have we been before you, O Lord.
Miles Coverdale Bible (1535)
Like as a wife wt childe (whe hir trauayle cometh vpo her) is ashamed, crieth and suffreth the payne: Eue so are we (o LORDE) in thy sight.
New American Standard Bible (1995)
As the pregnant woman approaches the time to give birth, She writhes and cries out in her labor pains, Thus were we before You, O LORD.
Legacy Standard Bible
As the woman with child draws near to the time to give birth,She writhes and cries out in her pangs of labor,Thus were we before You, O Yahweh.

Contextual Overview

12 O Lord , you will ordain peace for us, for you have indeed done for us all our works. 13 O Lord our God, other lords besides you have ruled over us, but your name alone we bring to remembrance. 14 They are dead, they will not live; they are shades, they will not arise; to that end you have visited them with destruction and wiped out all remembrance of them. 15 But you have increased the nation, O Lord , you have increased the nation; you are glorified; you have enlarged all the borders of the land. 16 O Lord , in distress they sought you; they poured out a whispered prayer when your discipline was upon them. 17 Like a pregnant woman who writhes and cries out in her pangs when she is near to giving birth, so were we because of you, O Lord ; 18 we were pregnant, we writhed, but we have given birth to wind. We have accomplished no deliverance in the earth, and the inhabitants of the world have not fallen. 19 Your dead shall live; their bodies shall rise. You who dwell in the dust, awake and sing for joy! For your dew is a dew of light, and the earth will give birth to the dead.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Isaiah 13:8, Isaiah 21:3, Psalms 48:6, Jeremiah 4:31, Jeremiah 6:24, Jeremiah 30:6, John 16:21, 1 Thessalonians 5:3

Reciprocal: Genesis 3:16 - in sorrow Exodus 5:23 - neither hast thou delivered 2 Kings 19:3 - for the children Isaiah 37:3 - for the Jeremiah 48:41 - as the heart Jeremiah 49:22 - the heart of the Lamentations 2:18 - heart Hosea 13:13 - for he Micah 4:9 - for

Gill's Notes on the Bible

Like as a woman with child,.... By this simile are set forth the great distresses and afflictions the church of Christ will be in, before redemption and deliverance from the antichristian yoke comes:

[that] draweth near the time of her delivery; when her burden is great and very troublesome:

[is] in pain, [and] crieth out in her pangs; for her friends to come about her, and give her all the help and assistance they can:

so have we been in thy sight, O Lord; in great distress and trouble, and crying to him for salvation and deliverance, all which were well known unto him.

Barnes' Notes on the Bible

Like as a woman with child ... - This verse is designed to state their griefs and sorrows during the time of their oppression in Babylon. The comparison used here is one that is very frequent in the sacred writings to represent any great suffering (see Psalms 48:6; Jeremiah 6:24; Jeremiah 13:21; Jeremiah 22:23; Jeremiah 49:24; Jeremiah 50:43; Micah 4:9-10).


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile