the Seventh Week after Epiphany
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
English Standard Version
Isaiah 26:16
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Lorde, in trouble haue they visited thee: they powred out a prayer when thy chastening was vpon them.
Lord, they went to you in their distress;they poured out whispered prayersbecause your discipline fell on them.
LORD, in trouble have they visited you; they poured out a prayer [when] your chastening was on them.
Jehovah, in trouble they sought thee; they poured out [their] whispered prayer when thy chastening was upon them.
Lord , people remember you when they are in trouble. So because of your punishment, we called out to you.
O LORD, they sought You in distress; They managed only a prayerful whisper When Your discipline was upon them.
Jehovah, in trouble have they visited thee; they poured out a prayer when thy chastening was upon them.
When you punished our people, they turned and prayed to you, our Lord .
Adonai , when they were troubled, they sought you. When you chastened them, they poured out a silent prayer.
LORD, in trouble have they sought Thee, silently they poured out a prayer when Thy chastening was upon them.
Lord, in trouble haue they visited thee: they powred out a prayer when thy chastening was vpon them.
Lord, in affliction I remembered thee; thy chastening was to us with small affliction.
LORD, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them.
O LORD, they sought You in their distress; when You disciplined them, they poured out a quiet prayer.
Yahweh, in distress they have visited you; they poured out an incantation; your discipline was on them.
Jehovah, they visited You in distress; they poured out a whisper; Your chastening was to them.
Lord , people remember you when they are in trouble; they say quiet prayers to you when you punish them.
O Lord , in distress they looked for you; they uttered incantations because of your discipline.
LORD, in trouble they have visited You, They poured out a prayer when Your chastening was upon them.
Lord , in distress we searched for you. We prayed beneath the burden of your discipline.
O Lord, they looked for You in their trouble. They could only say a quiet prayer while You were punishing them.
O Lord , in distress they sought you, they poured out a prayer when your chastening was on them.
O Yahweh! in distress, they sought thee, - They poured out a whispered prayer, when thy chastening was upon them.
Lord, they have sought after thee in distress, in the tribulation of murmuring thy instruction was with them.
O LORD, in distress have they sought thee, and in siege they muttered the incantation invoking thy discipline.
You punished your people, Lord , and in anguish they prayed to you.
LORD, they sought You in distress; They could only whisper a prayer, Your discipline was upon them.
Lord , in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them.
LORD, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer [when] thy chastening [was] upon them.
Lorde, in trouble haue they visited thee, they powred out their prayer whe thy chastening was vpon them.
Lord, in angwisch thei souyten thee; in the tribulacioun of grutchyng thi doctryn to hem.
O Jehovah, in distress they missed Thee, They have poured out a whisper, Thy chastisement [is] on them.
Yahweh, in trouble have they visited you; they poured out a prayer [when] your chastening was on them.
O LORD, in distress they sought thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them.
Yahweh, in trouble they have visited you; they poured out a prayer [when] your chastening was on them.
Lord, in trouble our eyes have been turned to you, we sent up a prayer when your punishment was on us.
The people that seke vnto the in trouble, that same aduersite which they complane of, is vnto the a chastenynge before the.
O God , they begged you for help when they were in trouble, when your discipline was so heavy they could barely whisper a prayer. Like a woman having a baby, writhing in distress, screaming her pain as the baby is being born, That's how we were because of you, O God . We were pregnant full-term. We writhed in labor but bore no baby. We gave birth to wind. Nothing came of our labor. We produced nothing living. We couldn't save the world.
O LORD, they sought You in distress; They could only whisper a prayer, Your chastening was upon them.
O Yahweh, they visited You in distress;They could only whisper a prayer;Your chastening was upon them.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
in trouble: Deuteronomy 4:29, Deuteronomy 4:30, Judges 10:9, Judges 10:10, 2 Chronicles 6:37, 2 Chronicles 6:38, 2 Chronicles 33:12, 2 Chronicles 33:13, Psalms 50:15, Psalms 77:1, Psalms 77:2, Psalms 91:15, Jeremiah 22:23, Hosea 5:15, Hosea 7:14, Revelation 3:19, thy poured, 1 Samuel 1:15, Psalms 42:4, Psalms 142:2, Lamentations 2:19
prayer: Heb. secret speech.
Reciprocal: Exodus 10:17 - and entreat Exodus 14:10 - cried out Leviticus 26:43 - and they Numbers 14:39 - mourned greatly Judges 6:6 - cried 1 Samuel 12:10 - And they 1 Samuel 12:19 - Pray for thy 2 Samuel 12:16 - besought 2 Kings 13:4 - Jehoahaz Psalms 27:5 - For in Psalms 62:8 - pour Psalms 86:7 - General Isaiah 16:12 - when Isaiah 33:2 - our salvation Jeremiah 2:27 - but in the time Lamentations 2:18 - heart Hosea 7:2 - their own Jonah 1:14 - they Jonah 2:1 - prayed Micah 4:4 - they John 16:21 - woman Ephesians 6:18 - Praying Revelation 11:13 - gave
Cross-References
And he said to his people, "Behold, the people of Israel are too many and too mighty for us.
Gill's Notes on the Bible
Lord, in trouble have they visited thee,.... This, and the two following verses Isaiah 26:17, represent the troubles and disappointments of the church and people of God, before the destruction of antichrist; in which time of trouble they will visit the Lord, frequent the throne of grace, as saints in afflictions are wont to do; and sometimes this is the end to be answered by afflictions, Hosea 5:15:
they poured out a prayer; or "muttering" e; they will pray with a low voice, in an humble and submissive way, as persons in dejected circumstances; not a few words, but many, will they use; their petitions will be numerous; they will continue praying, and be constant at it, and out of the abundance of their hearts their mouth will speak; and they will pour out their souls and their complaints to the Lord, though privately, and with a low voice, and with groans unutterable:
[when] thy chastening [was] upon them; the afflicting hand of God, not as a punishment, but as a fatherly chastisement upon them; so all their persecutions from men are considered as permitted by the Lord for their instruction and correction; and these will not drive them from God, but bring them to him to seek him by prayer and supplication.
e לחש "mussitationem", Montanus; "submissam orationem", Junius & Tremellius.
Barnes' Notes on the Bible
Poured out a prayer - Margin, ‘Secret speech.’ The Hebrew word לחשׁ lachash means properly a whispering, muttering; and thru a sighing, a calling for help. This is the sense here. In their calamity they sighed, and called on God for help.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 26:16. Lord, in trouble have they visited thee - "O JEHOVAH, in affliction we have sought thee"] So the Septuagint and two MSS. have פקדנוך pekadnucha, in the first person plural. And so perhaps it should be צקנו tsaknu, in the first person; but how the Septuagint read this word is not clear; and this last member of the verse is extremely obscure.
For למו lamo, "on them," the Septuagint read לנו lanu, "on us," in the first person likewise; a frequent mistake; Isaiah 10:29.