the Week of Proper 27 / Ordinary 32
Click here to join the effort!
Read the Bible
English Standard Version
Isaiah 26:14
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- EastonEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Those dead lords will not come to life. Those ghosts will not rise from death. You decided to destroy them, and you destroyed everything that makes us think about them.
Those we served before are dead and gone. Their departed spirits will never return! You attacked them and destroyed them, and they are long forgotten.
[They are] dead, they shall not live; [they are] deceased, they shall not rise: therefore you have visited and destroyed them, and made all remembrance of them to perish.
Those masters are now dead; their ghosts will not rise from death. You punished and destroyed them and erased any memory of them.
The dead do not come back to life, the spirits of the dead do not rise. That is because you came in judgment and destroyed them, you wiped out all memory of them.
[They are] dead, they shall not live; [they are] deceased, they shall not rise: therefore hast thou visited and destroyed them, and made all their memory to perish.
[They are] dead, they shall not live; [they are] deceased, they shall not rise: therefore have you visited and destroyed them, and made all memory of them to perish.
The [wicked] dead will not live [again], the spirits of the dead will not rise and return; Therefore You have punished and destroyed them, And You have wiped out every memory of them [every trace of them].
Thei that dien, lyue not, and giauntis risen not ayen. Therfor thou hast visityd, and hast al-to broke hem, and thou hast lost al the mynde of hem; and Lord, thou hast foryoue to a folc,
They are dead, they shall not live; they are deceased, they shall not rise: therefore hast thou visited and destroyed them, and made all their memory to perish.
The dead will not live; the departed spirits will not rise. Therefore You have punished and destroyed them; You have wiped out all memory of them.
Those enemies are now dead and can never live again. You have punished them— they are destroyed, completely forgotten.
They are dead, they shall not live; they are deceased, they shall not rise: therefore hast thou visited and destroyed them, and made all remembrance of them to perish.
The dead will not come back to life: their spirits will not come back to earth; for this cause you have sent destruction on them, so that the memory of them is dead.
The dead will not live again, the ghosts will not rise again; for you punished and destroyed them, wiped out all memory of them.
[They are] dead, they shall not live; deceased, they shall not rise: for thou hast visited and destroyed them, and made all memory of them to perish.
The dead live not, the shades rise not; to that end hast Thou punished and destroyed them, and made all their memory to perish.
They are dead, they shall not liue; they are deceased, they shall not rise: therefore hast thou visited and destroyed them, and made all their memory to perish.
They are dead, and will not live. Their spirits will not return. So You have punished and destroyed them. You have caused them all to be forgotten.
The dead do not live; shades do not rise— because you have punished and destroyed them, and wiped out all memory of them.
The dead shall not liue, neither shall the dead arise, because thou hast visited and scattered them, and destroyed all their memorie.
For they do not raise the dead, they do not raise the mighty men; therefore thou hast visited and destroyed them, and made all their memory to perish.
The dead, come not to life again, The shades, do not arise, - Therefore, thou hast visited and destroyed them, And caused to perish every memorial of them.
Let not the dead live, let not the giants rise again: therefore hast visited and destroyed them, and hast destroyed all their memory.
They are dead, they will not live; they are shades, they will not arise; to that end thou hast visited them with destruction and wiped out all remembrance of them.
The dead wyll not liue, they that be out of life will not ryse agayne, therfore hast thou visited and rooted them out, and destroyed all the memorie of them.
But the dead shall not see life, neither shall physicians by any means raise them up: therefore thou hast brought wrath upon them, and slain them, and hast taken away every male of them. Bring more evils upon them, O Lord;
Now they are dead and will not live again; their ghosts will not rise, for you have punished them and destroyed them. No one remembers them any more.
The dead do not live;departed spirits do not rise up.Indeed, you have punished and destroyed them;you have wiped out all memory of them.
[They are] dead, they shall not live; [they are] deceased, they shall not rise: therefore have you visited and destroyed them, and made all memory of them to perish.
They are dead, they shall not live; they are deceased, they shall not rise: therefore hast thou visited and destroyed them, and made all their memory to perish.
The dead do not live; dead spirits do not rise because you have punished and destroyed them, and you have destroyed all memory of them.
Dead ones do not live; departed spirits do not rise; because of this You visited and destroyed them, and caused all memory of them to perish.
Dead -- they live not, Rephaim, they rise not, Therefore Thou hast inspected and dost destroy them, Yea, thou destroyest all their memory.
The malicious Tyrauntes whe they die, are nether in life nor in the resurrectio, for thou visitest the and rootest the out, and destroyest all the memoryall of them.
The dead will not live, the departed spirits will not rise; Therefore You have punished and destroyed them, And You have eliminated all remembrance of them.
They are dead, they will not live; They are deceased, they will not rise. Therefore You have punished and destroyed them, And made all their memory to perish.
The dead will not live, the departed spirits will not rise; Therefore You have punished and destroyed them, And You have wiped out all remembrance of them.
The dead will not live; the departed spirits will not rise;Therefore You have visited and destroyed them,And You have made all remembrance of them perish.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
dead: Isaiah 26:19, Isaiah 8:19, Isaiah 51:12, Isaiah 51:13, Exodus 14:30, Psalms 106:28, Habakkuk 2:18-20, Matthew 2:20, Revelation 18:2, Revelation 18:3, Revelation 19:19-21, Revelation 20:5
and made: Isaiah 14:19-22, Psalms 9:6, Psalms 109:13, Proverbs 10:7
Reciprocal: Job 7:18 - visit Job 13:12 - remembrances Job 24:20 - he shall be Ecclesiastes 9:5 - for the
Cross-References
And for her sake he dealt well with Abram; and he had sheep, oxen, male donkeys, male servants, female servants, female donkeys, and camels.
Now Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
and the man became rich, and gained more and more until he became very wealthy.
He had possessions of flocks and herds and many servants, so that the Philistines envied him.
And his brothers were jealous of him, but his father kept the saying in mind.
And Saul eyed David from that day on.
He possessed 7,000 sheep, 3,000 camels, 500 yoke of oxen, and 500 female donkeys, and very many servants, so that this man was the greatest of all the people of the east.
Surely vexation kills the fool, and jealousy slays the simple.
And the Lord blessed the latter days of Job more than his beginning. And he had 14,000 sheep, 6,000 camels, 1,000 yoke of oxen, and 1,000 female donkeys.
Wealth and riches are in his house, and his righteousness endures forever.
Gill's Notes on the Bible
[They are] dead, they shall not live; [they are] deceased, they shall not rise,.... The above tyrannical lords, the kings of the earth and their mighty men, associates of the Romish antichrist, who shall be gathered together, and slain at the battle at Armageddon; these shall not live again in this world, nor rise from their graves, and return to their former state, power, and authority; or tyrannise over, molest, disturb, oppress, and persecute the people of God any more; though they shall live again at the end of the thousand years, and shall awake to everlasting shame and contempt, and come forth to the resurrection of damnation. The Targum is,
"they worship the dead, who do not live; and their mighty men, who shall not rise;''
and are opposed to the worshippers of the only Lord God:
therefore hast thou visited and destroyed them, and made all their memory to perish; or, "because thou hast visited", c. d for these words are a reason why they are irrecoverably lost, and shall not live in eternal life, or rise in the resurrection of the just; because God has visited them in wrath, destroyed them in and for their sins, with such an utter destruction, that they shall be remembered no more. This visitation will be at Armageddon, when the kings, and captains and great men will be slain; the beast and false prophet taken, and cast alive into the furnace of fire; and the rest will be killed by the sword, proceeding out of the mouth of Christ, Revelation 19:18. The Targum interprets it of God's casting the wicked into hell.
d לכן "propterea", V. L. Junius Tremellius "propterea quod", Piscator, De Dieu.
Barnes' Notes on the Bible
They are dead - That is, the kings and tyrants to whom reference is made in Isaiah 26:13. The principal enemies of the Jews, who had oppressed them, were slain when Babylon was taken by Cyrus (see the notes at Isaiah 13:0; Isaiah 14:0)
They shall not live - They shall not again live, and be permitted to harass and enslave us.
They are deceased - Hebrew, רפאים repâ'iym - a name given to the shades or manes of the dead, from an idea that they were weak and powerless (see the notes at Isaiah 14:9-10; compare Psalms 88:11; Proverbs 2:18; Proverbs 9:18; Proverbs 21:16). The sense here is, that they had died and gone to the land of shades, and were now unable anymore to reach or injure the people of God.
Therefore - Or rather, “for”; the word לכן lākên being used evidently in the sense of because that, as in Genesis 38:26; Numbers 11:31; Numbers 14:13; Psalms 42:7; Psalms 45:3. The declaration that follows is given as the reason why they were dead, and incapable of again injuring or annoying them.
Hast thou visited ... - (see the note at Isaiah 24:22) The word ‘visit’ here is used in the sense of to punish.
And made all their memory to perish - Hast blotted out their name; hast caused their celebrity to cease.