Lectionary Calendar
Thursday, November 28th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

English Standard Version

Isaiah 16:10

And joy and gladness are taken away from the fruitful field, and in the vineyards no songs are sung, no cheers are raised; no treader treads out wine in the presses; I have put an end to the shouting.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Harvest;   Joy;   Music;   War;   Thompson Chain Reference - Earthly;   Joy;   Joy-Sorrow;   Sinners;   Vintage;   Torrey's Topical Textbook - Joy;   Moabites;   Prophets;   Vineyards;   Wine;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Vine;   Bridgeway Bible Dictionary - Grapes;   Singing;   Easton Bible Dictionary - Vine;   Wine-Press;   Fausset Bible Dictionary - Music;   Vine;   Wine;   Holman Bible Dictionary - Music, Instruments, Dancing;   Winepress;   Hastings' Dictionary of the Bible - Moab, Moabites;   Press, Pressfat;   Sela;   People's Dictionary of the Bible - Ammon ammonites children of ammon;   Handicraft;   Vine;   Wine;   Smith Bible Dictionary - Vine,;   Wine;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Field;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Wine Press;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Arnon;   Noise;   Vine;   Wine;   The Jewish Encyclopedia - Harvest;  

Parallel Translations

Easy-to-Read Version
There will be no joy and happiness in the orchard. I will end the happy singing and shouting in the vineyard. The grapes are ready to make wine, but they will all be ruined.
New Living Translation
Gone now is the gladness, gone the joy of harvest. There will be no singing in the vineyards, no more happy shouts, no treading of grapes in the winepresses. I have ended all their harvest joys.
Update Bible Version
And gladness is taken away, and joy out of the fruitful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither joyful noise: no treader shall tread out wine in the presses; I have made the [vintage] shout to cease.
New Century Version
There will be no joy and happiness in the orchards and no songs or shouts of joy in the vineyards. No one makes wine in the winepresses, because I have put an end to shouts of joy.
New English Translation
Joy and happiness disappear from the orchards, and in the vineyards no one rejoices or shouts; no one treads out juice in the wine vats— I have brought the joyful shouts to an end.
Webster's Bible Translation
And gladness is taken away, and joy from the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in [their] presses; I have made [their vintage]-shouting to cease.
World English Bible
Gladness is taken away, and joy out of the fruitful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither joyful noise: nobody shall tread out wine in the presses; I have made the [vintage] shout to cease.
Amplified Bible
Gladness and joy are taken away from the fruitful field; In the vineyards there will be no singing or joyful sound; No treader treads out wine in the presses, For I (God) put an end to the joyful shouting.
Wycliffe Bible (1395)
And gladnesse and ful out ioiyng schal be takun awei fro Carmele; and noon schal make ful out ioye, nether schal synge hertli song in vyneris. He that was wont to wringe out, schal not wrynge out wyn in a pressour; Y haue take awei the vois of wryngeris out.
English Revised Version
And gladness is taken away, and joy out of the fruitful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither joyful noise: no treader shall tread out wine in the presses; I have made the vintage shout to cease.
Berean Standard Bible
Joy and gladness are removed from the orchard; no one sings or shouts in the vineyards. No one tramples the grapes in the winepresses; I have put an end to the cheering.
Contemporary English Version
or joyful and happy times, while bringing in the crops. Singing and shouting are gone from the vineyards. There are no joyful shouts where grapes were pressed. God has silenced them all.
American Standard Version
And gladness is taken away, and joy out of the fruitful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither joyful noise: no treader shall tread out wine in the presses; I have made the vintage shout to cease.
Bible in Basic English
And all joy is gone; no longer are they glad for the fertile field; and in the vine-gardens there are no songs or sounds of joy: the crushing of grapes has come to an end, and its glad cry has been stopped.
Complete Jewish Bible
gladness and joy are removed from the fruitful fields. No revelry in the vineyards, no happy shouting, no one treading grapes in the wine presses — I have silenced the vintage-cheers.
Darby Translation
And joy and gladness is taken away out of the fruitful field; and in the vineyards there is no singing, neither is there shouting: the treaders tread out no wine in the presses, I have made the cry [of the winepress] to cease.
JPS Old Testament (1917)
And gladness and joy are taken away out of the fruitful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting; no treader shall tread out wine in the presses; I have made the vintage shout to cease.
King James Version (1611)
And gladnesse is taken away, and ioy out of the plentifull field, and in the Uineyards there shalbe no singing, neither shal there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; I haue made their vintage shouting to cease.
New Life Bible
Happiness and joy are taken away from the field that gives much fruit. No songs are sung in the grape-fields. No one crushes grapes to make wine, for I have stopped the cry of joy.
New Revised Standard
Joy and gladness are taken away from the fruitful field; and in the vineyards no songs are sung, no shouts are raised; no treader treads out wine in the presses; the vintage-shout is hushed.
Geneva Bible (1587)
And gladnes is taken away, and ioy out of the plentifull fielde: and in the vineyardes shall be no singing nor shouting for ioy: the treader shall not tread wine in the wine presses: I haue caused the reioycing to cease.
George Lamsa Translation
And gladness and joy are taken away out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no rejoicing, neither shall there be shouting: nor shall they tread out wine in the press; nor shall men tread out wine with their feet; for I have made the vine treaders to cease.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Now shall be withdrawn rejoicing and exultation out of the garden-land, And, in the vineyards, shall be neither singing nor shouting, - Wine in the winepress, the treader, shall not tread, The vintage-shout, have I made to cease.
Douay-Rheims Bible
And gladness and joy shall be taken away from Carmel, and there shall be no rejoicing nor shouting in the vineyards. He shall not tread out wine in the press that was wont to tread it out: the voice of the treaders I have taken away.
Revised Standard Version
And joy and gladness are taken away from the fruitful field; and in the vineyards no songs are sung, no shouts are raised; no treader treads out wine in the presses; the vintage shout is hushed.
Bishop's Bible (1568)
The mirth and cheare is taken away out of the plentifull fielde, and in the vineyardes there shalbe no ioy nor gladnesse: The treader shall treade out no wine in their presses, the song of their mery cheare haue I layde downe.
Brenton's Septuagint (LXX)
And gladness and rejoicing shall be taken away from the vineyards; and they shall not at all tread wine into the vats; for the vintage has ceased.
Good News Translation
No one is happy now in the fertile fields. No one shouts or sings in the vineyards. No one tramples grapes to make wine; the shouts of joy are ended.
Christian Standard Bible®
Joy and rejoicing have been removed from the orchard;no one is singing or shouting for joy in the vineyards.No one tramples grapes in the winepresses.I have put an end to the shouting.
Hebrew Names Version
Gladness is taken away, and joy out of the fruitful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither joyful noise: nobody shall tread out wine in the presses; I have made the [vintage] shout to cease.
King James Version
And gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; I have made their vintage shouting to cease.
Lexham English Bible
And joy and gladness are taken away from the fruitful land, and in the vineyards no one exults, no one shouts for joy; no treader treads wine in the presses; I have put to an end to the jubilant shout.
Literal Translation
And gladness and joy is gathered up from the fruitful field; and there is no singing and no shouting in the vineyards; the one treading shall not tread out wine in the presses. I have made the shout to cease.
Young's Literal Translation
And removed have been gladness and joy from the fruitful field, And in vineyards they sing not, nor shout, Wine in the presses treadeth not the treader, Shouting I have caused to cease.
Miles Coverdale Bible (1535)
Myrth and chere was gone out of ye felde & vynyardes, in so moch, that no man was glad ner sunge. There wete no treader in to the wynepresse, their mery chere was layde downe.
New American Standard Bible
Gladness and joy are taken away from the fruitful field; In the vineyards also there will be no cries of joy or jubilant shouting, No treader treads out wine in the presses, For I have made the shouting to cease.
New King James Version
Gladness is taken away, And joy from the plentiful field; In the vineyards there will be no singing, Nor will there be shouting; No treaders will tread out wine in the presses; I have made their shouting cease.
New American Standard Bible (1995)
Gladness and joy are taken away from the fruitful field; In the vineyards also there will be no cries of joy or jubilant shouting, No treader treads out wine in the presses, For I have made the shouting to cease.
Legacy Standard Bible
Gladness and joy are taken away from the fruitful orchard;In the vineyards also there will be no cries of joy or shouts of jubilation,No treader treads out wine in the presses,For I have made the shouting to cease.

Contextual Overview

6 We have heard of the pride of Moab— how proud he is!— of his arrogance, his pride, and his insolence; in his idle boasting he is not right. 7 Therefore let Moab wail for Moab, let everyone wail. Mourn, utterly stricken, for the raisin cakes of Kir-hareseth. 8 For the fields of Heshbon languish, and the vine of Sibmah; the lords of the nations have struck down its branches, which reached to Jazer and strayed to the desert; its shoots spread abroad and passed over the sea. 9 Therefore I weep with the weeping of Jazer for the vine of Sibmah; I drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh; for over your summer fruit and your harvest the shout has ceased. 10 And joy and gladness are taken away from the fruitful field, and in the vineyards no songs are sung, no cheers are raised; no treader treads out wine in the presses; I have put an end to the shouting. 11 Therefore my inner parts moan like a lyre for Moab, and my inmost self for Kir-hareseth. 12 And when Moab presents himself, when he wearies himself on the high place, when he comes to his sanctuary to pray, he will not prevail. 13 This is the word that the Lord spoke concerning Moab in the past. 14 But now the Lord has spoken, saying, "In three years, like the years of a hired worker, the glory of Moab will be brought into contempt, in spite of all his great multitude, and those who remain will be very few and feeble."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Isaiah 24:8, Isaiah 24:9, Isaiah 32:10, Jeremiah 48:33, Amos 5:11, Amos 5:17, Habakkuk 3:17, Habakkuk 3:18, Zephaniah 1:13

Reciprocal: Judges 9:27 - merry Isaiah 9:3 - according Isaiah 15:6 - the grass Isaiah 24:7 - General Joel 1:12 - joy

Cross-References

Genesis 16:1
Now Sarai, Abram's wife, had borne him no children. She had a female Egyptian servant whose name was Hagar.
Genesis 16:2
And Sarai said to Abram, "Behold now, the Lord has prevented me from bearing children. Go in to my servant; it may be that I shall obtain children by her." And Abram listened to the voice of Sarai.
Genesis 16:3
So, after Abram had lived ten years in the land of Canaan, Sarai, Abram's wife, took Hagar the Egyptian, her servant, and gave her to Abram her husband as a wife.
Genesis 16:5
And Sarai said to Abram, "May the wrong done to me be on you! I gave my servant to your embrace, and when she saw that she had conceived, she looked on me with contempt. May the Lord judge between you and me!"
Genesis 16:6
But Abram said to Sarai, "Behold, your servant is in your power; do to her as you please." Then Sarai dealt harshly with her, and she fled from her.
Genesis 16:7
The angel of the Lord found her by a spring of water in the wilderness, the spring on the way to Shur.
Genesis 16:8
And he said, "Hagar, servant of Sarai, where have you come from and where are you going?" She said, "I am fleeing from my mistress Sarai."
Genesis 16:9
The angel of the Lord said to her, "Return to your mistress and submit to her."
Genesis 16:11
And the angel of the Lord said to her, "Behold, you are pregnant and shall bear a son. You shall call his name Ishmael, because the Lord has listened to your affliction.
Genesis 16:12
He shall be a wild donkey of a man, his hand against everyone and everyone's hand against him, and he shall dwell over against all his kinsmen."

Gill's Notes on the Bible

And gladness is taken away, and joy out of the plentiful field,.... Or "is gathered" h, though their harvest was not; all cause of joy and gladness was removed; a plentiful field being foraged, trampled upon, and destroyed by the enemy, and left desolate without any to manure it:

and in the vineyards there shall be no singing; as there used to be by the men that gathered the grapes, and trod the wine presses; but now there would be no men in the vineyards, there being no grapes to gather or tread, as follows:

the treaders shall tread out no wine in [their] presses; the way in those times and countries being for men to tread the grapes, and the wine out of them, with their feet, in vats or vessels, and not in presses with screws and weights, as now:

I have made their [vintage shouting] to cease; by suffering the enemy to come in among them, which had destroyed their vintage, and so prevented their shouting, and spoiled their song.

h נאסף "colligetur", Montanus; "ad verbum, collectum est", Vatablus.

Barnes' Notes on the Bible

And gladness ... - The gladness and joy that was commonly felt in the field producing a rich and luxuriant harvest.

Out of the plentiful field - Hebrew, ‘From Carmel;’ but Carmel means a fruitful field as well as the mountain of that name (see the note at Isaiah 10:18).

I have made their vintage shouting to cease - That is, by the desolation that has come upon the land. The vineyards are destroyed; and of course the shout of joy in the vintage is no more heard.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Isaiah 16:10. Neither shall there be shouting - "An end is put to the shouting"] The Septuagint read השבת hishbeth, passive, and in the third person; rightly, for God is not the speaker in this place. The rendering of the Septuagint is πεπαυται γαρ κελευσμα, "the cry ceaseth;" which last word, necessary to the rendering of the Hebrew and to the sense, is supplied by MSS. Pachom. and I. D. II., having been lost out of the other copies.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile