the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Easy-to-Read Version
Jeremiah 52:33
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
So Jehoiachin changed his prison clothes, and he dined regularly in the presence of the king of Babylon for the rest of his life.
and changed his prison garments. [Yehoiakim] ate bread before him continually all the days of his life:
And changed his prison garments: and he did continually eat bread before him all the days of his life.
So Jehoiachin put off his prison garments. And every day of his life he dined regularly at the king's table,
So Jehoiachin changed his prison clothes, and had his meals in the king's presence regularly all the days of his life.
So Jehoiachin put away his prison clothes, and for the rest of his life, he ate at the king's table.
Jehoiachin changed his prison clothes, and he dined regularly at the king's table all the days of his life.
and changed his prison garments. [Jehoiachin] ate bread before him continually all the days of his life:
And changed his pryson garmentes, and he did continually eate bread before him all the dayes of his life.
So Jehoiachin changed his prison clothes, and had his meals in the king's presence regularly all the days of his life.
So Jehoiachin changed his prison clothes and had his meals in the king's presence continually all the days of his life.
So Jehoiachin changed his prison clothes, and he dined regularly at the king's table for the rest of his days.
Jehoiachin was allowed to wear regular clothes instead of a prison uniform, and he even ate at the king's table every day.
So Y'hoyakhin no longer had to wear prison clothes; moreover, he was provided with food as long as he lived,
And he changed his prison garments; and he ate bread before him continually all the days of his life;
And changed his prison garments; and he did continually eat bread before him all the days of his life.
So Jehoiachin was permitted to change from his prison clothes and to dine at the king's table for the rest of his life.
So he changed the garments of his imprisonment and he ate food before him continually all the days of his life.
And he changed his prison garments, and he ate bread before his face continually all the days of his life.
He chaunged also the clothes of his preson, yee and he ate with him all his life longe.
and changed his prison garments. And Jehoiachin did eat bread before him continually all the days of his life:
And his prison clothing was changed, and he was a guest at the king's table every day for the rest of his life.
And he changed his prison garments, and did eat bread before him continually all the days of his life.
And changed his prison garments: and hee did continually eate bread before him all the dayes of his life.
He chaunged also the clothes of his prison, yea and did eate with hym all his life long.
and changed his prison garments: and he ate bread continually before him all the days that he lived.
and he changed his prison garments, and did eat bread before him continually all the days of his life.
and chaungide the clothis of his prisoun. And Joachym eet breed bifore hym euere, in alle the daies of his lijf;
and changed his prison garments. And [Jehoiachin] ate bread before him continually all the days of his life:
And changed his prison garments: and he continually ate bread before him all the days of his life.
Jehoiachin took off his prison clothes and ate daily in the king's presence for the rest of his life.
So Jehoiachin changed from his prison garments, and he ate bread regularly before the king all the days of his life.
He supplied Jehoiachin with new clothes to replace his prison garb and allowed him to dine in the king's presence for the rest of his life.
So Jehoiachin changed from his prison clothes, and ate with the king every day for the rest of his life.
So Jehoiachin put aside his prison clothes, and every day of his life he dined regularly at the king's table.
so he changed his prison garments, - and used to eat bread before his face continually, all the days of his life.
And he changed his prison garments, and he ate bread before him always all the days of his life.
So Jehoi'achin put off his prison garments. And every day of his life he dined regularly at the king's table;
and he hath changed his prison garments, and he hath eaten bread before him continually, all the days of his life.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
changed: Presented him with a caftan, or robe, as a mark of favour, as is still the practice in the East. Genesis 41:14, Genesis 41:42, Psalms 30:11, Isaiah 61:1-3, Zechariah 3:4
he did: 2 Samuel 9:7, 2 Samuel 9:13, 1 Kings 2:7
Gill's Notes on the Bible
And changed his prison garments,.... Which were filthy, and of an ill smell; and put on him raiment more comfortable, as well as more honourable, and suitable to his dignity, and more fit to appear in, in the presence of the king and his court:
and he did continually eat bread before him all the days of his life: either at the same table with the king; or at other near him, in his sight, in the same apartment; though the former seems more likely; and this he did as long as he lived; either Evilmerodach, or rather Jeconiah; though perhaps they both died much about the same time. All this was done about the year of the world 3444, and about five hundred sixty years before Christ, according to Bishop Usher t and Mr. Bedford u; the authors of the Universal History w place it a year earlier.
t Annales Vet. Test. p. 138. u Scripture Chronology, p. 710. w Vol. 21. p. 64.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Jeremiah 52:33. And changed his prison garments — That is, Jehoiachin changed his own garments, that he might be suited in that respect to the state of his elevation. Kings also, in token of favour, gave caftans or robes to those whom they wish to honour.
And he did continually eat bread before him — Was a constant guest at the king's table.