the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Complete Jewish Bible
Exodus 16:7
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
and in the morning, then you shall see the glory of the LORD; because he hears your murmurings against the LORD. Who are we, that you murmur against us?"
And in the morning, then ye shall see the glory of the Lord ; for that he heareth your murmurings against the Lord : and what are we, that ye murmur against us?
and in the morning, you will see the glory of Yahweh, for he hears your grumblings against Yahweh, and what are we that you grumble against us?"
Tomorrow morning you will see the glory of the Lord , because he has heard you grumble against him. We are nothing, so you are not grumbling against us, but against the Lord ."
and in the morning you will see the glory of the Lord , because he has heard your murmurings against the Lord . As for us, what are we, that you should murmur against us?"
and in the morning you will see the glory of the LORD, for He hears your murmurings against the LORD. What are we, that you murmur and rebel against us?"
and in the morning you will see the glory of the LORD, for He hears your grumblings against the LORD; and what are we, that you grumble against us?"
And in the morning ye shall see the glorie of the Lorde: for he hath heard your grudgings against the Lorde: and what are we that ye haue murmured against vs?
and in the morning you will see the glory of Yahweh, for He hears your grumblings against Yahweh; and what are we, that you grumble against us?"
And in the morning you will see his glorious power, because he has heard your complaints against him. Why should you grumble to us? Who are we?"
and in the morning, then shall ye see the glory of Jehovah; for he has heard your murmurings against Jehovah;—and what are we, that ye murmur against us?
You have been complaining about the Lord , and he heard you. So tomorrow morning you will see the Glory of the Lord . You have been complaining and complaining about us. Maybe now we can have a little rest."
and in the morning you shall see the glory of the Lord , because he has heard your grumbling against the Lord . For what are we, that you grumble against us?"
And in the morning, then you shall see the glory of the LORD; for your murmuring has been heard before the LORD; but as for us, what are we that you should murmur against us?
In the morning you will see the dazzling light of the Lord 's presence. He has heard your complaints against him—yes, against him, because we are only carrying out his instructions."
and in the morning you will see the Lord’s glory because he has heard your complaints about him. For who are we that you complain about us?”
and in the morning you shall see the glory of Jehovah, in His hearing your murmurings against Jehovah. And we, what are we that you murmur against us?
and in the mornynge shall ye se the glory of the LORDE: for he hath herde youre grudginges agaynst the LORDE. For what are we, that ye grudge agaynst vs?
and in the morning, then ye shall see the glory of Jehovah; for that he heareth your murmurings against Jehovah: and what are we, that ye murmur against us?
And in the morning you will see the glory of the Lord; for your angry words against the Lord have come to his ears: and what are we that you are crying out against us?
And in the morning ye shal see the glorye of the Lorde, because he hath heard your grudgynges agaynst the Lorde: And what are we, that ye haue murmured agaynst vs?
and in the morning, then ye shall see the glory of the LORD; for that He hath heard your murmurings against the LORD; and what are we, that ye murmur against us?'
And in the morning, then ye shall see the glory of the Lord, for that he heareth your murmurings against the Lord: And what are wee, that yee murmure against vs?
and in the morning ye shall see the glory of the Lord, inasmuch as he hears your murmuring against God; and who are we, that ye continue to murmur against us?
and in the morning, then ye shall see the glory of the LORD; for that he heareth your murmurings against the LORD: and what are we, that ye murmur against us?
and in the morning you will see the LORD's glory, because He has heard your grumbling against Him. For who are we that you should grumble against us?"
and in the morewetid ye schulen se the glorie of the Lord; for Y herde youre grutchyng ayens the Lord; sotheli what ben we, for ye grutchen ayens us?
and morning -- and ye have seen the honour of Jehovah, in His hearing your murmurings against Jehovah, and what [are] we, that ye murmur against us?'
and in the morning, then you shall see the glory of Yahweh; because he hears your murmurings against Yahweh: and what are we, that you murmur against us?
And in the morning, then ye shall see the glory of the LORD; for that he heareth your murmurings against the LORD: And what [are] we, that ye murmur against us?
and in the morning, then you shall see the glory of Yahweh; because he hears your murmurings against Yahweh. Who are we, that you murmur against us?"
And in the morning you shall see the glory of the LORD; for He hears your complaints against the LORD. But what are we, that you complain against us?"
In the morning you will see the glory of the Lord , because he has heard your complaints, which are against him, not against us. What have we done that you should complain about us?"
And in the morning you will see the greatness of the Lord. For He hears your complaining against the Lord. What are we, that you complain against us?"
and in the morning you shall see the glory of the Lord , because he has heard your complaining against the Lord . For what are we, that you complain against us?"
and, in the morning, then shall ye see the glory of Yahweh, in that he hath heard your murmurings against Yahweh, - what then are, we, that ye should murmur against, us?
And in the morning you shall see the glory of the Lord: for he hath heard your murmuring against the Lord: but as for us, what are we, that you mutter against us?
and in the morning you shall see the glory of the LORD, because he has heard your murmurings against the LORD. For what are we, that you murmur against us?"
and in the morning you will see the glory of the LORD, for He hears your grumblings against the LORD; and what are we, that you grumble against us?"
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
the morning: Exodus 16:13
ye shall: Exodus 16:10, Exodus 24:10, Exodus 24:16, Exodus 40:34, Leviticus 9:6, Numbers 14:10, Numbers 16:42, Isaiah 35:2, Isaiah 40:5, John 11:4, John 11:40
what are we: Exodus 16:2, Exodus 16:3, Exodus 16:8, Numbers 16:11
Reciprocal: Exodus 16:12 - in the morning Numbers 11:1 - And when Numbers 16:19 - and the glory Numbers 20:2 - gathered Numbers 21:5 - spake Psalms 2:2 - Lord Isaiah 57:4 - Against Ezekiel 1:28 - This Mark 14:5 - And they Luke 2:9 - and the Luke 10:16 - despiseth you Acts 22:8 - whom Philippians 2:14 - without
Cross-References
Avraham traveled from there toward the Negev and lived between Kadesh and Shur. While living as an alien in G'rar,
God heard the boy's voice, and the angel of God called to Hagar from heaven and said to her, "What's wrong with you, Hagar? Don't be afraid, because God has heard the voice of the boy in his present situation.
But the angel of Adonai called to him out of heaven: "Avraham? Avraham!" He answered, "Here I am."
The angel of Adonai called to Avraham a second time out of heaven.
Yishma‘el's sons lived between Havilah and Shur, near Egypt as you go toward Ashur; he settled near all his kinsmen. Haftarah Hayyei-Sarah: M'lakhim Alef (1 Kings) 1:1–31 B'rit Hadashah suggested readings for Parashah Hayyei-Sarah: Mattityahu (Matthew) 8:19–22; 27:3–10; Luke 9:57–62 Here is the history of Yitz'chak, Avraham's son. Avraham fathered Yitz'chak. Yitz'chak was forty years old when he took Rivkah, the daughter of B'tu'el the Arami from Paddan-Aram and sister of Lavan the Arami, to be his wife. Yitz'chak prayed to Adonai on behalf of his wife, because she was childless. Adonai heeded his prayer, and Rivkah became pregnant. The children fought with each other inside her so much that she said, "If it's going to be like this, why go on living?" So she went to inquire of Adonai , who answered her, "There are two nations in your womb. From birth they will be two rival peoples. One of these peoples will be stronger than the other, and the older will serve the younger." When the time for her delivery came, there were twins in her womb. The first to come out was reddish and covered all over with hair, like a coat; so they named him ‘Esav [completely formed, that is, having hair already]. Then his brother emerged, with his hand holding ‘Esav's heel, so he was called Ya‘akov [he catches by the heel, he supplants]. Yitz'chak was sixty years old when she bore them. The boys grew; and ‘Esav became a skillful hunter, an outdoorsman; while Ya‘akov was a quiet man who stayed in the tents. Yitz'chak favored ‘Esav, because he had a taste for game; Rivkah favored Ya‘akov. One day when Ya‘akov had cooked some stew, ‘Esav came in from the open country, exhausted, and said to Ya‘akov, "Please! Let me gulp down some of that red stuff — that red stuff! I'm exhausted!" (This is why he was called Edom [red].) Ya‘akov answered, "First sell me your rights as the firstborn." "Look, I'm about to die!" said ‘Esav. "What use to me are my rights as the firstborn?" Ya‘akov said, "First, swear to me!" So he swore to him, thus selling his birthright to Ya‘akov. Then Ya‘akov gave him bread and lentil stew; he ate and drank, got up and went on his way. Thus ‘Esav showed how little he valued his birthright.
Then, in the dream, the angel of God said to me, ‘Ya‘akov!' and I replied, ‘Here I am.'
Moshe led Isra'el onward from the Sea of Suf. They went out into the Shur Desert; but after traveling three days in the desert, they had found no water.
Then Sha'ul attacked ‘Amalek, starting at Havilah and continuing toward Shur, at the border of Egypt.
The eyes of Adonai are everywhere, watching the evil and the good.
Gill's Notes on the Bible
And in the morning, then ye shall see the glory of the Lord,.... Either as displayed in this wonderful affair, raining bread about their tents, which was in the morning, or else as it appeared in the cloud, Exodus 16:7 the latter sense seems to be confirmed by what follows: for that he; the glory of the Lord, the glorious Shechinah of Jehovah, the Angel that went before them in the cloud, the eternal Word and Son of God: heareth your murmurings against the Lord; against Jehovah his Father; see Genesis 19:24
and what are we, that ye murmur against us? either signifying that there was no reason for it, and no occasion of it, since not they, but the Lord, brought them out of Egypt, and into those circumstances; what they did was only by his command, and with a view for their good, and therefore it was both unreasonable and ungrateful in them to murmur against them; or as observing, that seeing they murmured against the Lord, it was no strange thing to them they should murmur against them, and therefore took it the more quietly and patiently.
Barnes' Notes on the Bible
The glory of the Lord - the visible appearance described in Exodus 16:10.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Exodus 16:7. Ye shall see the glory of the Lord — Does it not appear that the glory of the Lord is here spoken of as something distinct from the Lord? for it is said HE (the glory) heareth your murmurings against the Lord; though the Lord may be here put for himself, the antecedent instead of the relative. This passage may receive some light from Hebrews 1:3: Who being the brightness of his glory, and the express image of his person, c. And as St. Paul's words are spoken of the Lord Jesus, is it not likely that the words of Moses refer to him also? "No man hath seen God at any time" hence we may infer that Christ was the visible agent in all the extraordinary and miraculous interferences which took place both in the patriarchal times and under the law.