Thursday in Easter Week
Click here to join the effort!
Read the Bible
Contemporary English Version
Matthew 6:30
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- EveryParallel Translations
If that’s how God clothes the grass of the field, which is here today and thrown into the furnace tomorrow, won’t he do much more for you—you of little faith?
Wherefore, if God so clothe the grasse of the field, which to day is, and to morrow is cast into the ouen: shall he not much more clothe you, O yee of little faith?
Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?
But if God so clothes the grass of the field, which today is alive and tomorrow is thrown into the oven, will he not much more clothe you, O you of little faith?
"But if God so clothes the grass of the field, which is alive today and tomorrow is thrown into the furnace, will He not much more clothe you? You of little faith!
God clothes the grass in the field, which is alive today but tomorrow is thrown into the fire. So you can be even more sure that God will clothe you. Don't have so little faith!
"But if God so clothes the grass of the field, which is alive and green today and tomorrow is [cut and] thrown [as fuel] into the furnace, will He not much more clothe you? You of little faith!
Wherefore if God so clothe the grasse of the fielde which is to day, and to morowe is cast into the ouen, shall he not doe much more vnto you, O ye of litle faith?
"But if God so clothes the grass of the field, which is alive today and tomorrow is thrown into the furnace, will He not much more clothe you? You of little faith!
But if God so clothes the grass of the field, which is alive today and tomorrow is thrown into the furnace, will He not much more clothe you? You of little faith!
If that is how God clothes the grass of the field, which is here today and tomorrow is thrown into the furnace, will He not much more clothe you, O you of little faith?
If this is how God clothes grass in the field — which is here today and gone tomorrow, thrown in an oven — won't he much more clothe you? What little trust you have!
But if God so clothe the herbage of the field, which is to-day, and to-morrow is cast into [the] oven, will he not much rather you, O [ye] of little faith?
If God makes what grows in the field so beautiful, what do you think he will do for you? It's just grass—one day it's alive, and the next day someone throws it into a fire. But God cares enough to make it beautiful. Surely he will do much more for you. Your faith is so small!
Now if God clothes in such fashion the grass of the field, which today is and tomorrow falls into the fireplace, is he not much more to you, O you of little faith?
It is God who clothes the wild grass—grass that is here today and gone tomorrow, burned up in the oven. Won't he be all the more sure to clothe you? What little faith you have!
But if God dresses the grass of the field in this way, although it is here today and tomorrow is thrown into the oven, will he not do so much more for you, you of little faith?
If God so enrobes the grass of the field (which is today, and is thrown into a furnace tomorrow) will He not much rather you, little-faiths?
But if God doth so clothe the grass of the field, which to-day is, and to-morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?
But if God gives such clothing to the grass of the field, which is here today and tomorrow is put into the oven, will he not much more give you clothing, O you of little faith?
But if God so clothes the grass of the field, which today exists, and tomorrow is cast into the oven, won't he much more clothe you, you of little faith?
Now if that is the way God clothes the grass in the field, which is alive today and thrown into an oven tomorrow, won't he clothe you much better - you who have little faith?
But if the herb of the field, which to-day exists, and tomorrow falleth into the oven, Aloha thus clotheth, how much more you, little of faith?
And if God so clothe the grass of the field, which exists to-day, and tomorrow falls into the oven, will he not much more [fn] you, ye small in faith?
Wherfore, yf God so clothe the grasse of the fielde, which though it stande to day, is to morowe cast into the ouen: shall he not much more [do] the same for you, O ye of litle fayth?
But if God doth so clothe the grass of the field, which today is, and tomorrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?
But if God so clothes the grass of the field, which today exists, and tomorrow is cast into the oven, won't he much more clothe you, you of little faith?
Now: if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the still, will he not much more clothe you, O ye of little faith?
And if God so clothes the wild herbage which to-day flourishes and to-morrow is thrown into the oven, is it not much more certain that He will clothe you, you men of little faith?
And if God clothith thus the hei of the feeld, that to day is, and to morewe is cast in to an ouen, hou myche more you of litel feith?
But if God so clothes the grass of the field, which today is [here], and tomorrow is cast into the oven, [shall he] not much more [clothe] you, O you of little faith?
Wherefore, if God so clotheth the grass of the field, which to-day is, and to-morrow is cast into the oven, [will he] not much more [clothe] you, O ye of little faith?
And if this is how God clothes the wild grass, which is here today and tomorrow is tossed into the fire to heat the oven, won't he clothe you even more, you people of little faith?
Now if God so clothes the grass of the field, which today is, and tomorrow is thrown into the oven, will He not much more clothe you, O you of little faith?
And if God cares so wonderfully for wildflowers that are here today and thrown into the fire tomorrow, he will certainly care for you. Why do you have so little faith?
God clothes the grass of the field. It lives today and is burned in the stove tomorrow. How much more will He give you clothes? You have so little faith!
But if God so clothes the grass of the field, which is alive today and tomorrow is thrown into the oven, will he not much more clothe you—you of little faith?
Now, if the grass of the field - which to-day, is, and, to-morrow, into an oven, is cast - God thus adorneth, not much rather, you, little of faith?
And if the grass of the field, which is to day, and to morrow is cast into the oven, God doth so clothe: how much more you, O ye of little faith?
But if God so clothes the grass of the field, which today is alive and tomorrow is thrown into the oven, will he not much more clothe you, O men of little faith?
Wherfore yf God so clothe the grasse which ys to daye in the felde and to morowe shalbe caste in to the fournace: shall he not moche more do the same vnto you o ye of lytle fayth?
`And if the herb of the field, that to-day is, and to-morrow is cast to the furnace, God doth so clothe -- not much more you, O ye of little faith?
Wherfore yf God so cloth the grasse, which is to daye in the felde, and to morowe shalbe cast into the fornace: shal he not moch more do the same vnto you, o ye of lytle fayth?
now if God thus adorns the flower of the field, which thriving to day, is to morrow thrown into the oven, how much more shall he provide for you, if you have any degree of faith?
"If God gives such attention to the appearance of wildflowers—most of which are never even seen—don't you think he'll attend to you, take pride in you, do his best for you? What I'm trying to do here is to get you to relax, to not be so preoccupied with getting, so you can respond to God's giving. People who don't know God and the way he works fuss over these things, but you know both God and how he works. Steep your life in God-reality, God-initiative, God-provisions. Don't worry about missing out. You'll find all your everyday human concerns will be met.
And if the Boss cares so much for cactus that are here today and rot tomorrow, he certainly cares for you. Why can't you have a little more faith than that?
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
clothe: Psalms 90:5, Psalms 90:6, Psalms 92:7, Isaiah 40:6-8, Luke 12:28, James 1:10, James 1:11, 1 Peter 1:24
O ye: Matthew 8:26, Matthew 14:31, Matthew 16:8, Matthew 17:17, Mark 4:40, Mark 9:19, Luke 9:41, John 20:27, Hebrews 3:12
Reciprocal: Genesis 1:11 - Let the Proverbs 10:3 - will Luke 8:25 - Where Luke 11:13 - how Romans 4:19 - being
Gill's Notes on the Bible
Wherefore if God so clothe the grass of the field..... These words are a conclusion from the former, and contain an argument from the lesser to the greater; that if God, for this is solely his work, so clothes the lilies, the flowers of the field, and whatever grows up out of the earth, in such a beautiful and splendid manner, as even to outdo Solomon, in his richest apparel; there's no doubt to be made of it, or at least ought not, but that he will much more provide clothing for men. The argument is illustrated, by the short continuance of the grass of the field, which is so clothed; and the use it is put to, when cut down;
which today is in being, but abides not long, as it were but for a day: it flourishes in the morning, continues for the day in its glory and verdure, is cut down at evening, and withers and dies,
and tomorrow is cast into the oven, to heat it with, or as the Syriac version reads ××ª× ×ר×, "in the furnace". And so Munster's Hebrew edition of this Gospel. For furnaces used to be heated with straw and stubble, and such like things, as were gathered out of the fields; so, we read in the Misna k, that pots and furnaces were heated;
"a pot which they heat "with straw and stubble", they put into it that which is to be boiled--a furnace which they heat "with straw and stubble", they put nothing into it, nor upon it (i.e. till they have removed the coals or ashes): a little furnace, which they heat ×קש ××××××, "with straw and stubble", is as the pots.''
The last word, ××××, Bartenora says, signifies wood, or sticks, small as stubble, which they gather out of the field; that is, the stalks of some sort of herbs and plants, that grow in the field: now if God clothes these plants, which are so short lived, and at last used for such mean purposes;
shall he not much more clothe you men, his people, who are of a much longer life, and designed for greater ends and purposes; for the worship and service of God, for his honour and glory here, and for eternal life and happiness hereafter,
O ye of little faith? As such persons are, who distrust the providence of God, with respect to food and raiment, The phrase,
×§×× × ××× ×, "men of little faith", is often to be met with in the Rabbinical writings: so Noah is represented by them, as one of "little faith", who believed, and did not believe the flood; and therefore did not go into the ark, till the waters drove him l: and though he is said to be perfect, this was not by his works, but by the grace of God m. So the Israelites at the Red Sea, who thought that when they came out on one side, the Egyptians would come out on the n other. So the little children that mocked Elisha, are said to be so called, because they were men "of little o faith". So everyone that exalts his voice in prayer, is reckoned such an one p. But what comes nearest to the case before us, is the following q passage;
"Says R. Eliezer the Great, whoever has a morsel in his basket, and says, what shall I eat tomorrow? is no other than ××§×× × ××× ×, "one of those of little faith".''
k Sabbat, c. 3. sect. 1, 2. l Jarchi in Gen. vii. 7. m Tzeror Hammor, fol. 10. 2. n T. Bab. Pesachim, fol. 118. 2. Erachin, fol. 15. 1. o T. Bab. Sota, fol. 46. 2. Zohar in Exod. fol. 90. 2. p T. Bab. Beracot, fol. 24. 2. Zohar in Num. fol. 93. 2. q T. Bab. Sota, fol. 48. 2.
Barnes' Notes on the Bible
Wherefore, if God so clothe the grass of the field - What grows up in the field, or grows wild and without culture. The word âgrass,â applied here to the lily, denotes merely that it is a vegetable production, or that it is among the things which grow wild, and which are used for fuel.
Which today is - It lives today, or it lives for a day. It is short-lived, and seems to be a thing of no value, and is so treated.
Is cast into the oven - The Jews had different modes of baking. In early times they frequently baked in the sand, warmed with the heat of the sun. They constructed, also, movable ovens made of clay, brick, or plates of iron. But the most common kind, and the one here probably referred to, was made by excavating the ground 2 1/2 feet in diameter, and from 5 to 6 feet deep. This kind of oven still exists in Persia. The bottom was paved with stones. It was heated by putting wood or dry grass into the oven, and, when heated, the ashes were removed and the bread was placed on the heated stones. Frequently, however, the oven was an earthen vessel without a bottom, about 3 feet high, smeared outside and inside with clay, and placed upon a frame or support. Fire was made within or below it. When the sides were sufficiently heated, thin patches of dough were spread on the inside, and the top was covered, without removing the fire as in the other cases, and the bread was quickly baked.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 30. If God so clothe the grass of the field — Christ confounds both the luxury of the rich in their superfluities, and the distrust of the poor as to the necessaries of life. Let man, who is made for God and eternity, learn from a flower of the field how low the care of Providence stoops. All our inquietudes and distrusts proceed from lack of faith: that supplies all wants. The poor are not really such, but because they are destitute of faith.
To-morrow is cast into the oven — The inhabitants of the east, to this day, make use of dry straw, withered herbs, and stubble, to heat their ovens. Some have translated the original word κλιβανον, a still, and intimate that our Lord alludes to the distillation of herbs for medicinal purposes; but this is certainly contrary to the scope of our Lord's argument, which runs thus: If God covers with so much glory things of no farther value than to serve the meanest uses, will he not take care of his servants, who are so precious in his sight, and designed for such important services in the world? See Harmer's Observations.