Lectionary Calendar
Wednesday, October 9th, 2024
the Week of Proper 22 / Ordinary 27
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Contemporary English Version

John 21:19

Jesus said this to tell how Peter would die and bring honor to God. Then he said to Peter, "Follow me!"

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Apostles;   Discipleship;   Glorifying God;   Jesus Continued;   Peter;   Torrey's Topical Textbook - Afflictions Made Beneficial;   Glorifying God;   Martyrdom;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Apostacy;   Mark, gospel of;   Peter;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Jesus Christ;   Easton Bible Dictionary - Peter;   Resurrection of Christ;   Fausset Bible Dictionary - James;   Peter;   Peter, the Epistles of;   Holman Bible Dictionary - John, the Gospel of;   Peter;   Hastings' Dictionary of the Bible - Acts of the Apostles;   John, Gospel of;   Peter;   Peter, Second Epistle of;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Call, Calling;   Character;   Discipleship;   Discourse;   Following;   Morrish Bible Dictionary - Peter;   Smith Bible Dictionary - John, Gospel of;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Glorify;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Persecution;   Peter, Simon;   Peter, the First Epistle of;   Peter, the Second Epistle of;   The Jewish Encyclopedia - New Testament;   Simon Cephas;  

Devotionals:

- My Utmost for His Highest - Devotion for September 13;  

Parallel Translations

Simplified Cowboy Version
Jesus was telling him about the way he would die and bring honor to God. Then he said, "Come with me, my friend."
Legacy Standard Bible
Now this He said, signifying by what kind of death he would glorify God. And when He had spoken this, He *said to him, "Follow Me!"
New American Standard Bible (1995)
Now this He said, signifying by what kind of death he would glorify God. And when He had spoken this, He said to him, "Follow Me!"
Bible in Basic English
Now this he said, pointing out the sort of death by which he would give God glory. And after saying this, he said to him, Come after me.
Darby Translation
But he said this signifying by what death he should glorify God. And having said this, he says to him, Follow me.
New King James Version
This He spoke, signifying by what death he would glorify God. And when He had spoken this, He said to him, "Follow Me."
Christian Standard Bible®
He said this to signify by what kind of death he would glorify God. After saying this, He told him, "Follow Me!"
World English Bible
Now he said this, signifying by what kind of death he would glorify God. When he had said this, he said to him, "Follow me."
Wesley's New Testament (1755)
This he said, signifying by what death he should glorify God. And having said this, he saith to him, Follow me.
Weymouth's New Testament
This He said to indicate the kind of death by which that disciple would bring glory to God; and after speaking thus He said to him, "Follow me."
King James Version (1611)
This spake hee, signifying by what death he should glorifie God. And when he had spoken this, he sayth vnto him, Follow me.
Literal Translation
But He said this signifying by what death he would glorify God. And having said this, He told him, Follow Me.
Miles Coverdale Bible (1535)
But this he sayde, to signifye with what death he shulde glorifye God.Whan he had spoken this, he sayde vnto him: Folowe me.
Mace New Testament (1729)
this he said to signify to Peter by what death he should glorify God. and when he had spoken this, he said to him, follow me.
Amplified Bible
Now He said this to indicate the kind of death by which Peter would glorify God. And after saying this, He said to him, "Follow Me [walk the same path of life that I have walked]!"
American Standard Version
Now this he spake, signifying by what manner of death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me.
Revised Standard Version
(This he said to show by what death he was to glorify God.) And after this he said to him, "Follow me."
Tyndale New Testament (1525)
That spake he signifyinge by what deeth he shuld glorify God.And whe he had sayde thus he sayd to him folowe me.
Update Bible Version
Now this he spoke, signifying by what manner of death he should glorify God. And when he had spoken this, he says to him, Follow me.
Webster's Bible Translation
This he spoke, signifying by what death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith to him, Follow me.
Young's Literal Translation
and this he said, signifying by what death he shall glorify God; and having said this, he saith to him, `Be following me.'
New Century Version
(Jesus said this to show how Peter would die to give glory to God.) Then Jesus said to Peter, "Follow me!"
New English Translation
(Now Jesus said this to indicate clearly by what kind of death Peter was going to glorify God.) After he said this, Jesus told Peter, "Follow me."
Berean Standard Bible
Jesus said this to indicate the kind of death by which Peter would glorify God. And after He had said this, He told him, "Follow Me."
Complete Jewish Bible
He said this to indicate the kind of death by which Kefa would bring glory to God. Then Yeshua said to him, "Follow me!"
English Standard Version
(This he said to show by what kind of death he was to glorify God.) And after saying this he said to him, "Follow me."
Geneva Bible (1587)
And this spake he signifying by what death he shoulde glorifie God. And when he had said this, he said to him, Folowe me.
George Lamsa Translation
He said this, to show by what death he would glorify God. And when he had said these things, he said to him, Follow me.
Hebrew Names Version
Now he said this, signifying by what kind of death he would glorify God. When he had said this, he said to him, "Follow me."
International Standard Version
Now he said this to show by what kind of death he would glorify God. After saying this, he told him, "Keep following me."2 Peter 1:14;">[xr]
Etheridge Translation
But this he said, to show by what death he was to glorify Aloha. And when he had said these, he said to him, Come after me.
Murdock Translation
And this he said, to show by what death he was to glorify God. And having said these things, he said to him: Follow me.
New Living Translation
Jesus said this to let him know by what kind of death he would glorify God. Then Jesus told him, "Follow me."
New Life Bible
He said this to tell Peter what kind of death he would die to honor God. After Jesus said this, He said to Peter, "Follow Me."
English Revised Version
Now this he spake, signifying by what manner of death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me.
New Revised Standard
(He said this to indicate the kind of death by which he would glorify God.) After this he said to him, "Follow me."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Now, this, he said, signifying, by what manner of death, he should glorify God. And, having said this, he saith unto him - Be following me.
Douay-Rheims Bible
And this he said, signifying by what death he should glorify God. And when he had said this, he saith to him: Follow me.
King James Version
This spake he, signifying by what death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me.
Lexham English Bible
(Now he said this to indicate by what kind of death he would glorify God.) And after he had said this, he said to him, "Follow me!"
Bishop's Bible (1568)
That spake he, signifiyng by what death he should glorifie God. And whe he had spoken this, he sayth vnto hym, folowe me.
Easy-to-Read Version
(Jesus said this to show how Peter would die to give glory to God.) Then he said to Peter, "Follow me!"
New American Standard Bible
Now He said this, indicating by what kind of death he would glorify God. And when He had said this, He said to him, "Follow Me!"
Good News Translation
(In saying this, Jesus was indicating the way in which Peter would die and bring glory to God.) Then Jesus said to him, "Follow me!"
Wycliffe Bible (1395)
He seide this thing, signifynge bi what deth he schulde glorifie God. And whanne he hadde seid these thingis, he seith to hym, Sue thou me.

Contextual Overview

15 When Jesus and his disciples had finished eating, he asked, "Simon son of John, do you love me more than the others do?" Simon Peter answered, "Yes, Lord, you know I do!" "Then feed my lambs," Jesus said. 16 Jesus asked a second time, "Simon son of John, do you love me?" Peter answered, "Yes, Lord, you know I love you!" "Then take care of my sheep," Jesus told him. 17 Jesus asked a third time, "Simon son of John, do you love me?" Peter was hurt because Jesus had asked him three times if he loved him. So he told Jesus, "Lord, you know everything. You know I love you." Jesus replied, "Feed my sheep. 18 I tell you for certain that when you were a young man, you dressed yourself and went wherever you wanted to go. But when you are old, you will hold out your hands. Then others will wrap your belt around you and lead you where you don't want to go." 19 Jesus said this to tell how Peter would die and bring honor to God. Then he said to Peter, "Follow me!"

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

by: Philippians 1:20, 1 Peter 4:11-14, 2 Peter 1:14

Follow: John 21:22, John 12:26, John 13:36, John 13:37, Numbers 14:24, 1 Samuel 12:20, Matthew 10:38, Matthew 16:21-25, Matthew 19:28, Mark 8:33-38, Luke 9:22-26

Reciprocal: Mark 8:34 - follow Luke 5:27 - Follow me John 12:33 - signifying Romans 14:8 - we die unto

Cross-References

Genesis 21:5
Abraham was a hundred years old when Isaac was born,
Genesis 21:6
and Sarah said, "God has made me laugh. Now everyone will laugh with me.
Genesis 21:16
Then she sat down a long way off, because she could not bear to watch him die. And she cried bitterly.
Genesis 21:17
When God heard the boy crying, the angel of God called out to Hagar from heaven and said, "Hagar, why are you worried? Don't be afraid. I have heard your son crying.
Genesis 21:20
God blessed Ishmael, and as the boy grew older, he became an expert with his bow and arrows. He lived in the Paran Desert, and his mother chose an Egyptian woman for him to marry.
Genesis 21:31
So they called the place Beersheba, because they made a treaty there.
Numbers 22:31
Just then, the Lord let Balaam see the angel standing in the road, holding a sword, and Balaam bowed down.

Gill's Notes on the Bible

This spake he,.... These are the words of the evangelist, explaining the meaning of Christ in like manner, as in John 12:33

signifying by what death he should glorify God; for by the above words Christ not only intimated that Peter should die, not a natural, but a violent death, or that he should die a martyr in his cause, but the very kind of death he should die, namely, by crucifixion; and that Peter was crucified at Rome, ecclesiastical history confirms f, when Christ was magnified, and God was glorified by his zeal and courage, faith and patience, constancy and perseverance to the end:

and when he had spoken this: concerning the usage and treatment he should meet with, the sufferings he should undergo, and death he should die for his sake, for the present trial of him:

he saith unto him, follow me: which may be understood literally, Jesus now rising up, and ordering him to come after him; and yet as a sign of his following him, in a spiritual sense, exercising every grace upon him, discharging every duty towards him, faithfully and constantly performing his work and office, as an apostle and preacher of the Gospel, in which he had now reinstated and confirmed him, and patiently bearing and suffering all kind of reproach, persecution, and death, for his name's sake.

f Euseb. Eccl. Hist. l. 2. c 25.

Barnes' Notes on the Bible

By what death ... - In these words two things are implied:

1.That Peter would die a violent death; and,

2.That his death would be such as to honor God.

The ancients say that Peter was crucified at Rome, about 34 years after this, with his head downward. Clemens says that he was led to the crucifixion with his wife, and sustained her in her sufferings by exhorting her to remember the example of her Lord. He also adds that he died, not as the philosophers did, but with a firm hope of heaven, and patiently endured the pangs of the cross (Strom. vii.). This declaration of the Saviour was doubtless continually before the mind of Peter, and to the hour of his death he maintained the utmost constancy and fidelity in his cause, thus justifying the appellation which the Lord Jesus gave him - a rock.

Clarke's Notes on the Bible

Verse John 21:19. Should glorify God. — Ancient writers state that, about thirty-four years after this, Peter was crucified; and that he deemed it so glorious a thing to die for Christ that he begged to be crucified with his head downwards, not considering himself worthy to die in the same posture in which his Lord did. So Eusebius, Prudentius, Chrysostom, and Augustin. See Calmet.

Follow me. — Whether our Lord meant by these words that Peter was to walk with him a little way for a private interview, or whether he meant that he was to imitate his example, or be conformed to him in the manner of his death, is very uncertain.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile