Lectionary Calendar
Monday, April 28th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Contemporary English Version

Job 22:16

who were swept away without warning.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Antediluvians;   Flood;   Thompson Chain Reference - Deluge, the;   Righteous-Wicked;   Wicked, the;   Torrey's Topical Textbook - Deluge, the;   Time;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Eliphaz;   Job;   Charles Buck Theological Dictionary - Greatness of God;   Holman Bible Dictionary - Job, the Book of;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Hypocrisy;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
They were snatched away before their time,and their foundations were washed away by a river.
Hebrew Names Version
Who were snatched away before their time, Whose foundation was poured out as a stream,
King James Version
Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
English Standard Version
They were snatched away before their time; their foundation was washed away.
New Century Version
They were carried away before their time was up, and their foundations were washed away by a flood.
New English Translation
men who were carried off before their time, when the flood was poured out on their foundations?
Amplified Bible
Men who were snatched away before their time, Whose foundations were poured out like a river?
New American Standard Bible
Who were snatched away before their time, Whose foundations were washed away by a river?
World English Bible
Who were snatched away before their time, Whose foundation was poured out as a stream,
Geneva Bible (1587)
Which were cut downe before the time, whose foundation was as a riuer that ouerflowed:
Legacy Standard Bible
Who were snatched away before their time,Whose foundations were washed away by a river?
Berean Standard Bible
They were snatched away before their time, and their foundations were swept away by a river.
Complete Jewish Bible
the ones snatched away before their time, whose foundations a flood swept away?
Darby Translation
Who were carried off before the time, whose foundation was overflowed with a flood;
Easy-to-Read Version
They were destroyed before it was their time to die. They were washed away by the flood.
George Lamsa Translation
Those who were cut down before their time, who were stopped at the crossing place of the river of life, and then did not remember who had laid down their pattern of living,
Good News Translation
Even before their time had come, they were washed away by a flood.
Lexham English Bible
who were snatched away before their time, whose foundation was washed away by a current?
Literal Translation
They were taken, but there was not time; their foundation was poured out by a flood;
Miles Coverdale Bible (1535)
both olde & yonge, whose foundacion is a runnynge water,
American Standard Version
Who were snatched away before their time, Whose foundation was poured out as a stream,
Bible in Basic English
Who were violently taken away before their time, who were overcome by the rush of waters:
JPS Old Testament (1917)
Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream;
King James Version (1611)
Which were cut downe out of time, whose foundation was ouerflowen with a flood.
Bishop's Bible (1568)
Whiche were cut downe out of time, and whose foundation was as an ouerflowing ryuer.
Brenton's Septuagint (LXX)
who were seized before their time: their foundations are as an overflowing stream.
English Revised Version
Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream:
Wycliffe Bible (1395)
Whiche weren takun awei bifor her tyme, and the flood distriede the foundement of hem.
Update Bible Version
Who were snatched away before their time, Whose foundation was poured out as a stream,
Webster's Bible Translation
Who were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood!
New King James Version
Who were cut down before their time, Whose foundations were swept away by a flood?
New Living Translation
They were snatched away in the prime of life, the foundations of their lives washed away.
New Life Bible
They were taken away before their time. The ground they stood on was washed away by a river.
New Revised Standard
They were snatched away before their time; their foundation was washed away by a flood.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Who were snatched away before the time, and, a stream, washed away their foundation?
Douay-Rheims Bible
Who were taken away before their time, and a flood hath overthrown their foundation.
Revised Standard Version
They were snatched away before their time; their foundation was washed away.
Young's Literal Translation
Who have been cut down unexpectedly, A flood is poured out on their foundation.
New American Standard Bible (1995)
Who were snatched away before their time, Whose foundations were washed away by a river?

Contextual Overview

15 Give up those ancient ideas believed by sinners, 16 who were swept away without warning. 17 They rejected God All-Powerful, feeling he was helpless, 18 although he had been kind to their families. The beliefs of these sinners are truly disgusting. 19 When God's people see the godless swept away, they celebrate, 20 saying, "Our enemies are gone, and fire has destroyed their possessions."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

cut down: Job 15:32, Psalms 55:23, Psalms 102:24, Ecclesiastes 7:17

whose foundation was overflown with a flood: Heb. a flood was poured upon their foundation, Genesis 7:11, Genesis 7:17-24, Matthew 24:37-39, 1 Peter 3:19, 1 Peter 3:20, 2 Peter 2:5

Reciprocal: Genesis 6:17 - bring Genesis 7:4 - destroy Genesis 7:10 - waters Genesis 7:18 - waters prevailed Job 27:20 - Terrors Job 30:14 - as a wide Job 36:14 - They die Psalms 90:5 - Thou Proverbs 10:27 - the years Isaiah 28:17 - and the waters

Cross-References

Genesis 12:2
I will bless you and make your descendants into a great nation. You will become famous and be a blessing to others.
Genesis 22:13
Abraham looked up and saw a ram caught by its horns in the bushes. So he took the ram and sacrificed it in place of his son.
Genesis 22:14
Abraham named that place "The Lord Will Provide." And even now people say, "On the mountain of the Lord it will be provided."
Psalms 105:9
God made an eternal promise
Isaiah 45:23
I have made a solemn promise, one that won't be broken: Everyone will bow down and worship me.
Jeremiah 49:13
I, the Lord , swear in my own name that your city of Bozrah and all your towns will suffer a horrible fate. They will lie in ruins forever, and people will use the name "Bozrah" as a curse word.
Jeremiah 51:14
I, the Lord All-Powerful, swear by my own life that enemy soldiers will fill your streets like a swarm of locusts. They will shout and celebrate their victory.
Amos 6:8
The Lord God All-Powerful has sworn by his own name: "You descendants of Jacob make me angry by your pride, and I hate your fortresses. And so I will surrender your city and possessions to your enemies."
Luke 1:73
He told our ancestor Abraham

Gill's Notes on the Bible

Which were cut down out of time,.... Sent out of time into eternity, time being no more with men, and they no longer in time, when death seizes upon them; or "before time" a, before the common term of life, which, according to the course of nature, and human probability, they might have arrived unto: as this is spoken of the men of the old world that lived before the flood, when the lives of men were very long, it is highly probable there, were many that were destroyed by the general deluge, who, had it not for that, might have lived many hundreds of years, according to the usual course: or "without time" b, without any delay suddenly, at once, at an unawares; for, though they had notice of the flood, they did not regard it, but lived careless and secure; and it came upon them without any further warning, and swept them away, when they were "cut down", as trees by the axe laid to the root of them, to which wicked, men in great power and flourishing circumstances are sometimes compared, Psalms 37:35; or like grass by the scythe, which it is not able to resist, and to which all men are like for their numbers and weaknesses, and who are cut down by death as easily as the grass is by the mower, see Psalms 37:1. Some render it "wrinkled" c, as in Job 16:8; as bodies when dead are, and especially such as are drowned, and have been long floating in the water, as those that perished by the flood were, for to such the words have respect, as appears by what follows:

whose foundation was overflown with a flood; either of water, or of fire and brimstone, as Jarchi observes; the former is most likely to be meant; for by the flood, or universal deluge, all that was thought firm and permanent, and might be called a foundation, was overflown and carried away, as houses, goods, furniture, wealth, and riches, and everything that men had a dependence upon for the support and comfort of life; yea, the earth itself, on which they dwelt, and was reckoned "terra firma", this being founded upon, and over the waters; or, as the Apostle Peter describes it, "it standing out of the water and in the water", 2 Peter 3:5; or "their foundation [was] a flood poured out" d; what they thought were solid, and firm, and durable, and built their hopes of happiness upon, were like a flood of water, poured, dissipated, and scattered, and which disappeared and came to nothing: and such is every foundation that a man builds his hope, especially of eternal happiness, upon, short of Christ, the only sure foundation laid in Zion, his person, grace, blood, and righteousness; everything else, let it seem ever so firm, is as sand, yea, as water, as a flood of water that spreads itself, and quickly comes to nothing.

a ולא עת "ante tempus suum", V. L. Mercerus; "ante tempus", Cocceius, Schultens. b "Sine mora", Cocceius; "in momento", Codurcus. c קמטו "corrugati sunt", Junius Tremellius, Piscator, Bolducius, Cocceius. d נהר יוצק יסידם "fundamentum eorum ut flumen diffluxit", Tigurine version "fluvius effusus fundamentum eorum", Codurcus, Beza; to the same sense Drusius, Mercerus, Cocceius, Schultens.

Barnes' Notes on the Bible

Which were cut down - Who were suddenly destroyed by a flood. On the word used here (קמט qâmaṭ) see the notes at Job 16:8. It occurs only in that place and this. Its primary notion is that of drawing together or contracting - as the feet of a lamb or calf are drawn together and tied preparatory to being killed; and the meaning here is, probably, “who were huddled together by the waters,” or who were driven in heaps by the deluge, so rapidly and suddenly did it come upon them.

Out of time - Hebrew “And there was no time;” that is, it was done in a moment, or suddenly. No time was given them; no delay was granted. The floods rushed over them, and nothing could stay them.

Whose foundation was overflown - Margin, or, “a flood was poured upon their foundation.” That is, all on which they relied was swept away. The word “foundation” refers to that on which their happiness and security rested, as a house rests on its foundation, and when that is swept away the house falls.

With a flood - Hebrew (נהר nâhâr) “river.” The word is commonly applied to a river; and in the Scriptures, by way of eminence, to the Euphrates; see Isaiah 7:20, note; Isaiah 8:7, note. It may be used, however, to denote a river which is swollen, and then a flood - and it is several times rendered “flood” in the Scriptures; Job 14:11; Jonah 2:3 (where it means the sea); Joshua 24:2-3, Joshua 24:14-15; Psalms 66:6; Job 28:11; Psalms 24:2; Psalms 93:3; Song of Solomon 8:7. Prof. Lee supposes that the allusion here is to some overflowing of the Euphrates, but the reference seems to be decidedly to the deluge in the time of Noah. The “language” is such as would be used in referring to that, and the fact is just such an one as would be pertinent to the argument of Eliphaz. The fact was undoubtedly well known to all, so that a bare allusion to it would be enough.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Job 22:16. Whose foundation was overflown with a flood — The unrighteous in the days of Noah, who appear to have had an abundance of all temporal good, (Job 22:18,) and who surpassed the deeds of all the former wicked, said in effect to God, Depart from us. And when Noah preached unto them the terrors of the Lord, and the necessity of repentance, they rejected his preaching with, What can the Almighty do for us? Let him do his worst; we care not for him, Job 22:17.

For למו lamo, to THEM, the Septuagint, Syriac, and Arabic have evidently read לנו lanu, to US. This reading quotes their own saying; the former reading narrates it in the third person. The meaning, however, is the same.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile