the Second Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
English Revised Version
Isaiah 14:23
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
“I will make her a swampland and a region for herons, and I will sweep her away with the broom of destruction.”
I will also make it a possession for the porcupine, and pools of water: and I will sweep it with the broom of destruction, says the LORD of Hosts.
I will also make it a possession for the bittern, and pools of water: and I will sweep it with the besom of destruction, saith the Lord of hosts.
"And I will make it a possession of the hedgehog, and pools of water, and I will sweep it with the broom of destruction," declares the Lord of hosts.
"I will also make it the property of the hedgehog and swamps of water, and I will sweep it away with the broom of destruction," declares the LORD of armies.
"I will make Babylon fit only for owls and for swamps. I will sweep Babylon as with a broom of destruction," says the Lord All-Powerful.
"I will also make Babylon a possession of the hedgehog and of swamps of water, and I will sweep it away with the broom of destruction," declares the LORD of hosts.
I will also make it a possession for the porcupine, and pools of water: and I will sweep it with the broom of destruction, says Yahweh of Hosts.
And I wil make it a possession to ye hedgehogge, and pooles of water, and I will sweepe it with the besome of destruction, sayeth the Lorde of hostes.
"I will also make it a possession for the hedgehog and swamps of water, and I will sweep it with the broom of destruction," declares Yahweh of hosts.
"I will make her a place for owls and swamplands; I will sweep her away with the broom of destruction," declares the LORD of Hosts.
The Lord will sweep out the people, and the land will become a swamp for wild animals.
"I will make it a haunt for hedgehogs, it will become a swampy waste, I will sweep it with the broom of destruction," says Adonai -Tzva'ot.
And I will make it a possession for the bittern, and pools of water; and I will sweep it with the besom of destruction, saith Jehovah of hosts.
"I will change Babylon. It will be a place for animals, not people. It will be a swamp. I will use the ‘broom of destruction' to sweep Babylon away." The Lord All-Powerful said this.
I will also make it a possession for owls, and pools of water; and I will sweep it with the broom of destruction, says the LORD of hosts.
I will turn Babylon into a marsh, and owls will live there. I will sweep Babylon with a broom that will sweep everything away. I, the Lord Almighty, have spoken."
"And I will make her a possession of the hedgehog, and pools of water, and I will sweep her away with the broom of destruction," declares Yahweh of hosts.
Also I will make it a possession of the hedgehog and pools of water; and I will sweep it with the broom of ruin, says Jehovah of Hosts.
& wil geue it to the Otters, and wil make water poddels of it. And I wil swepe them out with the besome of destruccion, sayeth the LORDE of hoostes.
I will also make it a possession for the porcupine, and pools of water: and I will sweep it with the besom of destruction, saith Jehovah of hosts.
And I will make you a heritage for the hedgehog, and pools of water: and I will go through it with the brush of destruction, says the Lord of armies.
I will also make it a possession for the bittern, and pools of water; and I will sweep it with the besom of destruction, saith the LORD of hosts.
I will also make it a possession for the Bitterne, and pooles of water: and I will sweepe it with the besome of destruction, sayth the Lord of hostes.
I wyll geue it to the Otters, and wyll make water puddels of it, and I wyll sweepe them out with the besome of destruction saith the Lorde of hoastes.
And I will make the region of Babylon desert, so that hedgehogs shall dwell there, and it shall come to nothing: and I will make it a pit of clay for destruction.
And Y schal sette that Babiloyne in to possessioun of an irchoun, and in to mareisis of watris; and Y schal swepe it with a beesme, and Y schal stampe, seith the Lord of oostis.
I will also make it a possession for the porcupine, and pools of water: and I will sweep it with the besom of destruction, says Yahweh of hosts.
I will also make it a possession for the bittern, and pools of water: and I will sweep it with the besom of destruction, saith the LORD of hosts.
"I will turn her into a place that is overrun with wild animals and covered with pools of stagnant water. I will get rid of her, just as one sweeps away dirt with a broom," says the Lord who commands armies.
"I will also make it a possession for the porcupine, And marshes of muddy water; I will sweep it with the broom of destruction," says the LORD of hosts.
"I will make Babylon a desolate place of owls, filled with swamps and marshes. I will sweep the land with the broom of destruction. I, the Lord of Heaven's Armies, have spoken!"
"I will turn it into a place for hedgehogs, full of pools of water. And I will go over it and destroy it," says the Lord of All.
And I will make it a possession of the hedgehog, and pools of water, and I will sweep it with the broom of destruction, says the Lord of hosts.
And will make her a possession for the bittern, And marshes of water, - And will sweep it with the besom of destruction, Declareth Yahweh of hosts.
And I will make it a possession for the ericius and pools of waters, and I will sweep it and wear it out with a besom, saith the Lord of hosts.
And I will make it a possession of the hedgehog, and pools of water, and I will sweep it with the broom of destruction, says the LORD of hosts."
And have made it for a possession of a bittern, And ponds of waters, And daubed it with the mire of destruction, The affirmation of Jehovah of Hosts!
"I will also make it a possession for the hedgehog and swamps of water, and I will sweep it with the broom of destruction," declares the LORD of hosts.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
make: Isaiah 13:21, Isaiah 13:22, Isaiah 34:11-15, Jeremiah 50:39, Jeremiah 50:40, Jeremiah 51:42, Jeremiah 51:43, Zephaniah 2:14, Revelation 14:8, Revelation 18:2, Revelation 18:21-23
I will sweep: 1 Kings 14:10, 2 Kings 21:13, Jeremiah 51:25, Jeremiah 51:26
Reciprocal: Job 12:14 - he breaketh Psalms 9:6 - memorial Psalms 149:9 - to execute Isaiah 13:20 - General Isaiah 21:1 - the desert Isaiah 25:2 - For Isaiah 25:12 - to the dust Isaiah 27:7 - he smitten Isaiah 32:19 - the city shall be low Isaiah 47:5 - silent Isaiah 47:9 - they shall come Jeremiah 25:12 - perpetual Jeremiah 27:7 - until Jeremiah 49:33 - a dwelling Jeremiah 50:26 - destroy Jeremiah 51:29 - every Jeremiah 51:37 - become Jeremiah 51:62 - to cut Nahum 2:10 - empty
Cross-References
against Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings against the five.
And they took Lot, Abram's brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.
And he divided himself against them by night, he and his servants, and smote them, and pursued them unto Hobah, which is on the left hand of Damascus.
And he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people.
And the man of God said unto the king, If thou wilt give me half thine house, I will not go in with thee, neither will I eat bread nor drink water in this place:
But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused.
But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master hath spared this Naaman the Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: as the LORD liveth, I will run after him, and take somewhat of him.
Behold, this is the third time I am ready to come to you; and I will not be a burden to you: for I seek not yours, but you: for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children.
Be ye free from the love of money; content with such things as ye have: for himself hath said, I will in no wise fail thee, neither will I in any wise forsake thee.
Gill's Notes on the Bible
I will also make it a possession for the bittern,.... Instead of being possessed by any of the family of the king of Babylon. The "bittern" is a kind of water fowl, which, by putting its bill into mire, or a broken reed, is said to make a most horrible noise. Some think the "owl" is meant, which dwells in desolate and ruinous places; and others take it to be the "ospray", a sort of eagle that preys upon fish and ducks; according to Kimchi, the "tortoise" is meant; some will have it that the "beaver" or castor is intended; Jarchi understands it of the porcupine or "hedgehog"; and in the Arabic language this creature is called "kunphud", which is pretty near the Hebrew word "kippod", here used; to which Bochartus agrees; but, whatever creature is meant, the design is to show that Babylon should not be inhabited by men, but by birds or beasts of prey, or noxious animals; and so mystical Babylon is said to be a cage of every unclean and hateful bird, Revelation 18:2:
and pools of water; Babylon being situated in a marshy ground, and by the river Euphrates; and when that river was turned by Cyrus i, and afterwards its banks neglected, in course of time the water overflowed the place where the city was, and all about it, and so easily came to be what is here predicted it should; see Revelation 18:21:
and I will sweep it with the besom of destruction, saith the Lord of hosts; and so clear it at once of all its inhabitants, wealth, and riches, and entirely remove its large walls and stately buildings, no more to be seen, just as a house is swept clean of all its dust; intimating, that this superb city, and all belonging to it, should be reduced to dust, and be as easily swept away as dust is with a besom. The word for "sweep", and a "besom", is only used in this place, and has this signification in the Arabic language; it is said in the Talmud k, that the Rabbins knew not the meaning of this word, till they heard an Arabian girl say to her fellow servant,
"take this besom, and sweep the house.''
expressing the word here used.
i Xenophon. Cyropaedia, l. 7. c. 23. k Roshhashana, fol. 26. 2. Megilla, fol. 18. 1.
Barnes' Notes on the Bible
I will also make it a possession for the bittern - The word âbittern,â in English, means a bird with long legs and neck, that stalks among reeds and sedge, feeding upon fish. The Hebrew word (×§×¤× qıÌppod), occurs but five times Isaiah 34:11; Zephaniah 2:14. According to Bochart and Gesenius, it means the hedgehog. It has been variously rendered. Some have supposed it to be a land animal; some an aquatic animal; and most have regarded it as a fowl. Bochart has proved that the hedgehog or porcupine is found on the shores of the Euphrates. He translates this place, âI will place Babylon for an habitation of the porcupine, even the pools of water;â that is, the pools that are round about Babylon shall become so dry that porcupines may dwell there (see Bochart, âHieroz.â iii. 36. pp. 1036-1042).
And pools of water - Bochart supposes this means, even the pools of water shall become dry. But the common interpretation is to be preferred, that Babylon itself should become filled with pools of water. This was done by Cyrusâ directing the waters of the Euphrates from their channel when the city was taken, and by the fact that the waters never returned again to their natural bed, so that the region was overflowed with water (see the notes at Isaiah 13:0.)
And I will sweep it with the besom of destruction - A besom is a broom; and the sense here is, that God would entirely destroy Babylon, and render it wholly uninbabitable.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 14:23. I will sweep it with the besom of destruction - "I will plunge it in the miry gulf of destruction"] I have here very nearly followed the Version of the Septuagint; the reasons for which see in the last note on De Poesi Hebr. Praelect, xxviii.
The besom of destruction, as our Version renders it. ×××××× bematate. This, says Kimchi, is a Chaldee word: and it is worthy of remark that the prophet, writing to the Chaldeans, uses several words peculiar to their own language to point out the nature of the Divine judgments, and the causes of them. Jeremiah 10:11. Sixteen of Kennicott's MSS., and seventeen of De Rossi's, and one ancient of my own, have the word ×××××× bematatey, in the plural. "I will sweep her with the besoms of destruction."