Lectionary Calendar
Friday, May 2nd, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Bishop's Bible

Ezekiel 7:2

And thou sonne of man, thus saith the Lorde God, an ende is come vnto the lande of Israel: yea veryly the ende commeth vpon the foure corners of the lande.

Bible Study Resources

Dictionaries:

- Easton Bible Dictionary - Corner;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Thief ;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Corner;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Corner;   Earth, Corners of the;   The Jewish Encyclopedia - Symbol;   West;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“Son of man, this is what the Lord God says to the land of Israel:
Hebrew Names Version
You, son of man, thus says the Lord GOD to Eretz-Yisra'el, An end: the end is come on the four corners of the land.
King James Version
Also, thou son of man, thus saith the Lord God unto the land of Israel; An end, the end is come upon the four corners of the land.
English Standard Version
"And you, O son of man, thus says the Lord God to the land of Israel: An end! The end has come upon the four corners of the land.
New American Standard Bible
"And you, son of man, this is what the Lord GOD says to the land of Israel: 'An end! The end is coming on the four corners of the land.
New Century Version
"Human, the Lord God says this to the land of Israel: An end! The end has come on the four corners of the land.
Amplified Bible
"Also, son of man, thus says the Lord GOD to the land of Israel, 'An end! The end is coming on the four corners of the land.
World English Bible
You, son of man, thus says the Lord Yahweh to the land of Israel, An end: the end is come on the four corners of the land.
Geneva Bible (1587)
Also thou sonne of man, thus saith the Lord God, An ende is come vnto the lande of Israel: the ende is come vpon the foure corners of the lande.
New American Standard Bible (1995)
"And you, son of man, thus says the Lord GOD to the land of Israel, 'An end! The end is coming on the four corners of the land.
Legacy Standard Bible
"Now as for you, son of man, thus says Lord Yahweh to the land of Israel, ‘An end! The end is coming on the four corners of the earth.
Berean Standard Bible
"O son of man, this is what the Lord GOD says to the land of Israel: 'The end! The end has come upon the four corners of the land.
Contemporary English Version
Ezekiel, son of man, tell the people of Israel that I am saying: Israel will soon come to an end! Your whole country is about to be destroyed
Complete Jewish Bible
"As for you, human being, here is what Adonai Elohim says about the land of Isra'el: ‘The end! The end is coming to the four corners of the land!
Darby Translation
And thou, son of man, thus saith the Lord Jehovah unto the land of Israel: An end, the end is come upon the four corners of the land.
Easy-to-Read Version
He said, "Now, son of man, here is a message from the Lord God . This message is for the land of Israel: "The end! The end is coming. The whole country will be destroyed.
George Lamsa Translation
Also, Son of man, thus says the LORD God to the land of Israel: The end is come upon the land of Israel, the end is come upon the four corners of the land.
Good News Translation
"Mortal man," he said, "this is what I, the Sovereign Lord , am saying to the land of Israel: This is the end for the whole land!
Lexham English Bible
"And you, son of man, thus says the Lord Yahweh to the land of Israel: ‘The end comes, the end on the four corners of the land.
Literal Translation
And you, son of man, so says the Lord Jehovah to the land of Israel: An end! The end has come on the four corners of the land.
Miles Coverdale Bible (1535)
The I call, O thou sonne off man. Thus saieth the LORDE God vnto the londe off Israel: The ende commeth, yee verely the ende commeth vpon all the foure corners off the earth.
American Standard Version
And thou, son of man, thus saith the Lord Jehovah unto the land of Israel, An end: the end is come upon the four corners of the land.
Bible in Basic English
And you, son of man, say, This is what the Lord has said to the land of Israel: An end has come, the end has come on the four quarters of the land.
JPS Old Testament (1917)
'And thou, son of man, thus saith the Lord GOD concerning the land of Israel: An end! the end is come upon the four corners of the land.
King James Version (1611)
Also thou sonne of man, thus saith the Lord God vnto the land of Israel, An end, the ende is come vpon the foure corners of the land.
Brenton's Septuagint (LXX)
Thus saith the Lord;
English Revised Version
And thou, son of man, thus saith the Lord GOD unto the land of Israel, An end: the end is come upon the four corners of the land.
Wycliffe Bible (1395)
`and he seide, And thou, sone of man, the Lord God of the lond of Israel seith these thingis, The ende cometh, the ende cometh, on foure coostis of the lond.
Update Bible Version
And you, son of man, thus says the Lord Yahweh to the land of Israel, An end: the end has come on the four corners of the land.
Webster's Bible Translation
Also, thou son of man, thus saith the Lord GOD to the land of Israel; An end, the end is come upon the four corners of the land.
New English Translation
"You, son of man—this is what the sovereign Lord says to the land of Israel: An end! The end is coming on the four corners of the land!
New King James Version
"And you, son of man, thus says the Lord GOD to the land of Israel: "An end! The end has come upon the four corners of the land.
New Living Translation
"Son of man, this is what the Sovereign Lord says to Israel: "The end is here! Wherever you look— east, west, north, or south— your land is finished.
New Life Bible
"Son of man, this is what the Lord God says to the land of Israel: ‘The end! The end has come upon the four corners of the land.
New Revised Standard
You, O mortal, thus says the Lord God to the land of Israel: An end! The end has come upon the four corners of the land.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thou therefore O son of man. Thus saith My Lord Yahweh, To the so of Israel, there is an end,- The end hath come upon the four skirts of the land.
Douay-Rheims Bible
And thou son of man, thus saith the Lord God to the land of Israel: The end is come, the end is come upon the four quarters of the land.
Revised Standard Version
"And you, O son of man, thus says the Lord GOD to the land of Israel: An end! The end has come upon the four corners of the land.
Young's Literal Translation
An end, come hath the end on the four corners of the land.

Contextual Overview

1 The worde of the Lorde came vnto me, saying: 2 And thou sonne of man, thus saith the Lorde God, an ende is come vnto the lande of Israel: yea veryly the ende commeth vpon the foure corners of the lande. 3 Nowe shall the ende come vpon thee: for I wyll sende my wrath vpon thee, and wyll punishe thee accordyng to thy wayes, and rewarde thee after all thine abhominations. 4 Mine eye shall not spare thee, neither wyll I haue pitie, but rewarde thee accordyng to thy wayes, & declare thine abhominations: then shall ye knowe that I am the Lorde. 5 Thus saith the Lorde God, Beholde, one euyll shall come after another: 6 The ende is here, the ende [I say] is come, it watched for thee: beholde it is come alredy. 7 The mornyng is come vnto thee that dwellest in the lande, the tyme is at hande, the day of trouble is harde by, and not the foundyng agayne of the mountaynes. 8 Nowe I wyll shortly poure out my sore displeasure ouer thee, and fulfyll my wrath vpon thee: I wyll iudge thee after thy wayes, and recompence thee all thine abhominations. 9 Mine eye shall not spare, neither wyll I haue pitie, but rewarde thee after thy wayes, & thine abhominations shalbe in the middest of thee: and ye shal knowe that I am the Lorde that smiteth. 10 Beholde the day, beholde it is come, the mornyng is gone foorth, the rodde florisheth, pride hath budded.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

unto: Ezekiel 12:22, Ezekiel 21:2, Ezekiel 40:2, 2 Chronicles 34:7

An end: Two or three manuscripts read ketz ba, ba hakketz "the end cometh, come is the end;" which is supported by all the ancient versions. Ezekiel 7:3, Ezekiel 7:5, Ezekiel 7:6, Ezekiel 11:13, Genesis 6:13, Deuteronomy 32:20, Jeremiah 5:31, Jeremiah 51:13, Lamentations 1:9, Lamentations 4:18, Amos 8:2, Amos 8:10, Matthew 24:6, Matthew 24:13, Matthew 24:14, 1 Peter 4:7

Reciprocal: 1 Kings 14:14 - but what Jeremiah 12:4 - He Ezekiel 2:1 - Son Ezekiel 7:11 - none Ezekiel 12:23 - The days Ezekiel 18:2 - the land Ezekiel 20:17 - neither Ezekiel 21:4 - against Ezekiel 21:7 - it cometh Ezekiel 22:3 - that her Ezekiel 39:8 - it is come Hosea 9:7 - days of visitation Joel 1:15 - the day of Amos 7:8 - I will not Matthew 24:33 - know Revelation 7:1 - four angels Revelation 14:7 - hour

Cross-References

Genesis 7:1
And the Lord said vnto Noah: come thou and al thy house into ye arke: for thee haue I seen ryghteous before me in this generation.
Genesis 7:8
Of cleane beastes, and of vncleane beastes, and of foules, and of euery such as creepeth vpon the earth,
Genesis 7:11
In the sixe hundreth yere of Noahs lyfe, in the seconde moneth, the seuenteene day of ye moneth, in the same day were all the fountaynes of the great deepe broken vp, and the wyndowes of heauen were opened.
Genesis 7:15
And they came vnto Noah into the arke, two and two, of all fleshe wherein is the breath of lyfe.
Genesis 7:19
And the waters preuayled exceedingly vpon the earth, and al the high hilles that are vnder the whole heauen, were couered.
Genesis 7:21
And all fleshe perished, that moued vpon the earth, in foule, in cattell, in beast, and in euery worme that creepeth vpon the earth, yea, and euery man also.
Genesis 8:20
And Noah builded an aulter vnto ye Lorde, and tooke of euery cleane beast, and of euery cleane foule, & offred burnt offering on the aulter
Leviticus 10:10
And that ye may put difference betweene holy and vnholy, betweene vncleane and cleane:
Ezekiel 44:23
They shall shewe my people the difference betweene the holy and vnholy, and cause them to discerne betwixt the cleane and vncleane.

Gill's Notes on the Bible

Also, thou son of man, thus saith the Lord God unto the land of Israel,.... The inhabitants of it; not the ten tribes, who were already carried captive; but the two tribes of Judah and Benjamin, and those that were with them, who dwelt in the land. The mountains, hills, rivers, and valleys, were before addressed; now the land itself: what the Lord by the prophet said unto the land, or the people of it, follows:

an end: for here a colon is to be placed; that is, the end of God's patience and forbearance; he would bear with them no longer, at least but a very little while; the time of vengeance was coming upon them, and an utter consumption should be made of them; see Lamentations 4:18;

the end is come upon the four corners of the earth, or "land"; for not the whole world, and the end of that, as in Matthew 24:3, are meant; but the land of Judea and the destruction of it, which should be general; upon the four wings of it, as in the Hebrew text; that is, in all parts of it, east, west, north, and south. The Targum is,

"the punishment of the end, or the punishment determined to come upon the four winds of the earth;''

see Revelation 7:1; and this punishment was just going to be inflicted on them; for this prophecy was in the sixth year of King Zedekiah; and in the ninth year of his reign Nebuchadnezzar besieged Jerusalem; and in the eleventh year took it, 2 Kings 25:1.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Ezekiel 7:2. An end, the end is come — Instead of ×§×¥ בא הקץ kets ba hakkets, one MS. of Kennicott's, one of De Rossi's, and one of my own, read ×§×¥ בא בא הקץ kets ba, ba hakkets, "The end cometh, come is the end." This reading is supported by all the ancient Versions, and is undoubtedly genuine. The end COMETH: the termination of the Jewish state is coming, and while I am speaking, it is come. The destruction is at the door. The later hand, who put the vowel points to the ancient MS. that has the above reading, did not put the points to the flrst בא ba, but struck his pen gently across it, and by a mark in the margin intimated that it should be blotted out. All my ancient MSS. were without the points originally; but they have been added by modern hands, with a different ink; and they have in multitudes of instances corrected, or rather changed, important readings, to make them quadrate with the masora. But the original reading, in almost every case, is discernible.

The end is come upon the four corners of the land. — This is not a partial calamity; it shall cover and sweep the whole land. The cup of your iniquity is full, and my forbearing is at an end. This whole chapter is poetical.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile