the First Week of Advent
Click here to join the effort!
Read the Bible
Bishop's Bible
Ezekiel 30:18
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
It will be a dark day in Tahpanhes when I break Egypt's control. Her proud power will be finished! A cloud will cover Egypt, and her daughters will be taken away as prisoners.
When I come to break the proud strength of Egypt, it will be a dark day for Tahpanhes, too. A dark cloud will cover Tahpanhes, and its daughters will be led away as captives.
"In Tehaphnehes the day will be dark When I break there the yoke bars of Egypt. Then the pride of her power will cease in her; A cloud will cover her, And her daughters will go into captivity.
In Tahpanhes the day will be dark when I break Egypt's power. Then she will no longer be proud of her power. A cloud will cover Egypt, and her villages will be captured and taken away.
In Tahpanhes the day will be dark when I break the yoke of Egypt there. Her confident pride will cease within her; a cloud will cover her, and her daughters will go into captivity.
At Tehaphnehes also the day shall withdraw itself, when I shall break there the yokes of Egypt, and the pride of her power shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
At Tehaphnehes also the day shall be darkened, when I shall break there the yokes of Egypt: and the pomp of her strength shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
"In Tehaphnehes the day will be dark When I break the yoke bars and dominion of Egypt there. Then the pride of her power will come to an end; A cloud [of disasters] will cover her, And her daughters will go into captivity.
At Tehaphnehes the day shall be dark, when I break there the yoke bars of Egypt, and her proud might shall come to an end in her; she shall be covered by a cloud, and her daughters shall go into captivity.
At Tehaphnehes also the day shall withdraw itself, when I shall break there the yokes of Egypt, and the pride of her power shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
And in Thafnys the dai schal wexe blak, whanne Y schal al to-breke there the ceptris of Egipt, and the pride of the power therof schal faile there ynne. A cloude schal hile it; forsothe the douytris therof schulen be led in to caitifte, and Y schal make domes in Egipt;
At Tehaphnehes also the day shall withdraw itself, when I shall break there the yokes of Egypt, and the pride of her power shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
The day will be darkened in Tehaphnehes when I break there the yoke of Egypt and her proud strength comes to an end. A cloud will cover her, and her daughters will go into captivity.
You were so proud of your nation's power, but when I crush that power and kill that pride, darkness will fall over the city of Tahpanhes. A dark, gloomy cloud will cover the land as you are being led away into captivity.
At Tehaphnehes also the day shall withdraw itself, when I shall break there the yokes of Egypt, and the pride of her power shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
And at Tehaphnehes the day will become dark, when the yoke of Egypt is broken there, and the pride of her power comes to an end: as for her, she will be covered with a cloud, and her daughters will be taken away prisoners.
At T'chafn'ches the day will grow dark when I break the yokes of Egypt there, and the pride she takes in her power ceases. A cloud will cover her, and her daughters will go into captivity.
And at Tehaphnehes the day shall be darkened, when I break there the yokes of Egypt, and the pride of her strength shall cease in her; as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
At Tehaphnehes also the day shall withdraw itself, when I shall break there the yokes of Egypt, and the pride of her power shall cease in her; as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
At Tehaphnehes also the day shalbe darkened when I shall breake there the yokes of Egypt: & the pompe of her strength shall cease in her: as for her, a cloud shall couer her, and her daughters shall goe into captiuitie.
At Tehaphnehes the day will be dark when I break the power of Egypt. The pride of her strength will come to an end. A cloud will cover her, and her daughters will be taken away.
At Tehaphnehes the day shall be dark, when I break there the dominion of Egypt, and its proud might shall come to an end; the city shall be covered by a cloud, and its daughter-towns shall go into captivity.
At Tehaphnehes the day shall restraine his light, when I shall breake there the barres of Egypt: and when the pompe of her power shall cease in her, the cloude shall couer her, and her daughters shall goe into captiuitie.
And in Tahpanhes also the day shall be darkened, when I shall break there the sceptre of Egypt; and the pomp of her strength shall cease from her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
And in Tehaphnehes, hath the day become dark, Because I have broken, there the yoke-bare of Egypt, And there shall be made to cease therein the pride of her strength, - She, a cloud, shall cover her! And her daughter into captivity, shall wend their way.
And in Taphnis the day shall be darkened, when I shall break there the sceptres of Egypt, and the pride of her power shall cease in her: a cloud shall cover her, and her daughters shall be led into captivity.
At Tehaph'nehes the day shall be dark, when I break there the dominion of Egypt, and her proud might shall come to an end; she shall be covered by a cloud, and her daughters shall go into captivity.
And the day shall be darkened in Taphnae, when I have broken there the scepters of Egypt: and the pride of her strength shall perish there: and a cloud shall cover her, and her daughters shall be taken prisoners.
Darkness will fall on Tahpanhes when I break the power of Egypt and put an end to the strength they were so proud of. A cloud will cover Egypt, and the people of all her cities will be taken prisoner.
The day will be dark in Tehaphnehes,when I break the yoke of Egypt thereand its proud strengthcomes to an end in the city.A cloud will cover Tehaphnehes,and its surrounding villages will go into captivity.
At Techafneches also the day shall withdraw itself, when I shall break there the yokes of Mitzrayim, and the pride of her power shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
At Tehaphnehes also the day shall be darkened, when I shall break there the yokes of Egypt: and the pomp of her strength shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
And at Tahpanhes the day will become dark when I break the yoke of Egypt, and in it the majesty of its strength will come to an end. A cloud will cover it, and its daughters will go into captivity.
At Tahpanhes, the day has been dark when I shatter there the yokes of Egypt. And the pride of her strength shall cease in her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
And in Tehaphnehes hath the day been dark, In My breaking there the yokes of Egypt, And ceased in her hath the excellency of her strength, She -- a cloud doth cover her, And her daughters into captivity do go.
At Taphnis the daye shalbe darcke, when I breake there the scepter of the londe of Egipte, and when ye pompe of hir powr shal haue an ende. A cloude shal couer her, and hir doughters shalbe led awaye in to captyuyte.
At Tehaphnehes Jeremiah 43:7 and elsewhere">[fn] the day shall also be darkened, [fn] When I break the yokes of Egypt there.And her arrogant strength shall cease in her;As for her, a cloud shall cover her,And her daughters shall go into captivity.
"In Tehaphnehes the day will be dark When I break there the yoke bars of Egypt. Then the pride of her power will cease in her; A cloud will cover her, And her daughters will go into captivity.
In Tehaphnehes the day will be darkWhen I break there the bars of the yoke of Egypt.Then the pride of her strength will cease in her;A cloud will cover her,And her daughters will go into captivity.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Tehaphnehes: Jeremiah 2:16, Tahapanes, Jeremiah 43:7-9, Jeremiah 46:14, Tahpanhes
the day: Exodus 10:15, Isaiah 5:30, Isaiah 9:19, Isaiah 13:10, Joel 3:15, Matthew 24:29
darkened: or, restrained
I shall break: Ezekiel 29:15, Isaiah 9:4, Isaiah 10:27, Isaiah 14:25
the pomp: Ezekiel 31:18, Ezekiel 32:18-32, Isaiah 14:11, Jeremiah 46:20-26
a cloud: Ezekiel 30:3, Isaiah 19:1
Reciprocal: Isaiah 20:4 - shall Isaiah 30:4 - Hanes Jeremiah 44:1 - Tahpanhes Lamentations 2:1 - covered Ezekiel 30:23 - General Ezekiel 30:26 - I will Ezekiel 32:7 - I will cover the heaven Acts 25:23 - with
Cross-References
And Ruben went out in the dayes of the wheate haruest, & founde Mandragoras in the fielde, and brought them vnto his mother Lea. Then said Rachel to Lea: Geue me I praye thee of thy sonnes Mandragoras.
To whom Lea aunswered: Is it not enough that thou hast taken away my husband, but wouldest take away my sonnes Mandragoras also? Then saide Rachel: well, let hym sleepe with thee this night for thy sonnes Mandragoras.
The sonnes of Lea: Ruben Iacobs first borne sonne, and Simeon, & Leui, and Iuda, and Isachar, and Zabulon.
And the children of Isachar: Thola, Puuah, and Iob, and Simron.
And vnto Zabulon he sayde: Reioyce Zabulon in thy goyng out, and thou Isachar in thy tentes.
And of the children of Isachar, which were men that had vnderstanding of the tymes, to knowe what Israel ought to do, the heads of them were two hundred: & all their brethren were at their wyll.
Gill's Notes on the Bible
At Tehaphnehes also the day shall be darkened,.... The same with Hanes in Isaiah 30:4 and Tahapanes in Jeremiah 2:16 and Tahpanhes,
Jeremiah 43:7, it was a royal seat of the kings of Egypt: there was in Solomon's time a queen of Egypt of this name, and perhaps it might be so called from her, 1 Kings 11:19. It is generally thought to be the Daphne of Pelusium, it being near that city; though Junius takes it to be a place in another part of Egypt, at a great distance, which Herodotus i calls Tahcompso, an island encompassed by the Nile; and by Ptolemy k called Metacompso: now at this place the day should be darkened; or should "restrain" l, as it may be rendered; that is, its light; it should be a calamitous and mournful time with the inhabitants of it:
when I shall break there the yokes of Egypt; the yokes they put upon the necks of others, who now should be freed from them: or, "the sceptres of Egypt", as the Vulgate Latin version renders it; the regalia of their kings, which might lie in this place; it being a royal seat where Pharaoh had a house, as appears from Jeremiah 43:9:
and the pomp of her strength shall cease in her; all that grandeur and magnificence which appeared in the courts of the kings of Egypt in this place:
as for her, a cloud shall cover her; as for this city, a cloud of calamity shall cover it, so as its glory shall not be seen. The Targum is,
"a king with his army shall cover her as a cloud ascends and covers the earth:''
and her daughters shall go into captivity; which may be taken either in a literal sense for the daughters of the inhabitants of this place, which must be a great affliction to their tender parents, to have them forced away by rude soldiers, and carried captive into distant lands; or in a figurative sense, for the villages and the inhabitants of them round about this city; it being usual to represent a city as a mother, and its villages as daughters; and so the Targum, Jarchi, and Kimchi interpret it.
i Euterpe, sive l. 2. c. 29. k Geograph. l. 4. c. 5. l חשך "prohibuit", Montanus; "vitavit", Munster; "cohibuit", Cocceius; "probibebit, arcebit", Vatablus; so Ben Melech.
Barnes' Notes on the Bible
Tehaphnehes - See the marginal reference note. “break the yokes of Egypt” i. e., break the yokes imposed by Egypt, or break up the tyrannous dominion of Egypt over other lands.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Ezekiel 30:18. Tehaphnehes — Called also Tahapanes, Jeremiah 2:16. This is the Pelusian Daphne.
Break there the yokes — The sceptres. Nebuchadnezzar broke the sceptre of Egypt when he confirmed the kingdom to Amasis, who had rebelled against Apries.