Lectionary Calendar
Wednesday, October 23rd, 2024
the Week of Proper 24 / Ordinary 29
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Bishop's Bible

Ezekiel 26:5

She shalbe for a spreading of nettes in the sea, for I haue spoken it, sayth the Lord God, and she shalbe for a spoyle to the nations.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Net;   Thompson Chain Reference - Fishnets;   Net;   Torrey's Topical Textbook - Tyre;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Fish;   Phoenicia;   Charles Buck Theological Dictionary - Repentance;   Easton Bible Dictionary - Prophecy;   Holman Bible Dictionary - Ezekiel;   Fish, Fishing;   Net;   Hastings' Dictionary of the Bible - Leviticus;   Nets;   People's Dictionary of the Bible - Tyre;   Smith Bible Dictionary - Fish;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Fish;   Fisher;   The Jewish Encyclopedia - Fish and Fishing;  

Parallel Translations

Easy-to-Read Version
Tyre will become a place by the sea for spreading fishing nets. I have spoken!" The Lord God says, "Tyre will be like the valuable things soldiers take in war.
New Living Translation
It will be just a rock in the sea, a place for fishermen to spread their nets, for I have spoken, says the Sovereign Lord . Tyre will become the prey of many nations,
New American Standard Bible
'She will become a dry place for the spreading of nets in the midst of the sea, for I have spoken,' declares the Lord GOD; 'and she will become plunder for the nations.
New Century Version
Tyre will be an island where fishermen dry their nets. I have spoken, says the Lord God . The nations will steal treasures from Tyre.
New English Translation
She will be a place where fishing nets are spread, surrounded by the sea. For I have spoken, declares the sovereign Lord . She will become plunder for the nations,
Update Bible Version
She shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea; for I have spoken it, says the Lord Yahweh; and she shall become a spoil to the nations.
Webster's Bible Translation
It shall be [a place for] the spreading of nets in the midst of the sea: for I have spoken [it], saith the Lord GOD: and it shall become a spoil to the nations.
Amplified Bible
'Her island in the midst of the sea will become a dry place to spread nets, for I have spoken,' says the Lord GOD, 'and she will become a prey and a spoil for the nations.
English Standard Version
She shall be in the midst of the sea a place for the spreading of nets, for I have spoken, declares the Lord God . And she shall become plunder for the nations,
World English Bible
She shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea; for I have spoken it, says the Lord Yahweh; and she shall become a spoil to the nations.
Wycliffe Bible (1395)
Driyng of nettis schal be in the myddis of the see, for Y spak, seith the Lord God. And Tire schal be in to rauysching to hethene men.
English Revised Version
She shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea; for I have spoken it, saith the Lord GOD: and she shall become a spoil to the nations.
Berean Standard Bible
She will become a place to spread nets in the sea, for I have spoken, declares the Lord GOD. She will become plunder for the nations,
Contemporary English Version
where fishermen can dry their nets along the coast. I promise that you will be robbed
American Standard Version
She shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea; for I have spoken it, saith the Lord Jehovah; and she shall become a spoil to the nations.
Bible in Basic English
She will be a place for the stretching out of nets in the middle of the sea; for I have said it, says the Lord: and her goods will be given over to the nations.
Complete Jewish Bible
With the sea all around her, she will be a place for drying fish nets and a plunder for the nations. I have spoken,' says Adonai Elohim .
Darby Translation
She shall be [a place] for the spreading of nets in the midst of the sea; for I have spoken [it], saith the Lord Jehovah; and she shall become a spoil for the nations.
JPS Old Testament (1917)
She shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea; for I have spoken it, saith the Lord GOD; and she shall become a spoil to the nations.
King James Version (1611)
It shall be a place for the spreading of nets in the middest of the sea: for I haue spoken it, saith the Lord God, and it shall become a spoile to the nations.
New Life Bible
She will be a place to spread fish nets out in the sea, for I have spoken,' says the Lord God. ‘The nations will take her riches.
New Revised Standard
It shall become, in the midst of the sea, a place for spreading nets. I have spoken, says the Lord God . It shall become plunder for the nations,
Geneva Bible (1587)
Thou shalt be for the spreading of nettes in the middes of the sea: for I haue spoken it, sayth the Lord God, and it shalbe a spoile to ye nations.
George Lamsa Translation
It shall be a drying place for nets in the midst of the sea, because I have spoken it, says the LORD God; and it shall become a spoil to the nations.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
A place for the spreading of nets, shall she become, in the midst of the sea, For, I, have spoken Declareth My Lord. Yahweh,-And she shall become a prey to the nations.
Douay-Rheims Bible
She shall be a drying place for nets in the midst of the sea, because I have spoken it, saith the Lord God: and she shall be a spoil to the nations.
Revised Standard Version
She shall be in the midst of the sea a place for the spreading of nets; for I have spoken, says the Lord GOD; and she shall become a spoil to the nations;
Brenton's Septuagint (LXX)
She shall be in the midst of the sea a place for repairing nets: for I have spoken it, saith the Lord: and it shall be a spoil for the nations.
Good News Translation
Fishermen will dry their nets on it, there where it stands in the sea. I, the Sovereign Lord , have spoken. The nations will plunder Tyre,
Christian Standard Bible®
She will become a place in the sea to spread nets, for I have spoken.” This is the declaration of the Lord God. “She will become plunder for the nations,
Hebrew Names Version
She shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea; for I have spoken it, says the Lord GOD; and she shall become a spoil to the nations.
King James Version
It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea: for I have spoken it, saith the Lord God : and it shall become a spoil to the nations.
Lexham English Bible
It will become a place for spreading out dragnets in the midst of the sea; for I have spoken,' declares the Lord Yahweh. ‘And it will become as plunder for the nations,
Literal Translation
It shall be a spreading place for nets in the middle of the sea. For I have spoken, declares the Lord Jehovah. And she shall be a prize to the nations.
Young's Literal Translation
A spreading place of nets she is in the midst of the sea, For I -- I have spoken -- an affirmation of the Lord Jehovah, And she hath been for a spoil to nations.
Miles Coverdale Bible (1535)
yee as the dryenge place, where the fyshers hange vp their nettes by the see syde. Euen I haue spoken it, sayeth the LORDE God. The Getiles shal spoyle her:
New King James Version
It shall be a place for spreading nets in the midst of the sea, for I have spoken,' says the Lord GOD; "it shall become plunder for the nations.
New American Standard Bible (1995)
'She will be a place for the spreading of nets in the midst of the sea, for I have spoken,' declares the Lord GOD, 'and she will become spoil for the nations.
Legacy Standard Bible
She will be a place for the spreading of nets in the midst of the sea, for I have spoken,' declares Lord Yahweh, ‘and she will become plunder for the nations.

Contextual Overview

1 And it came to passe in the eleuenth yere, the first day of the moneth, the word of the Lorde came vnto me, saying: 2 Thou sonne of man, because that Tyre hath spoken vpon Hierusalem, Haha, the gates of the people is broken, it is turned vnto me, for now that she is destroyed, I shalbe filled: 3 Therfore thus sayth the Lord God, Behold O Tyre, I will vpon thee, I wil raise vp many nations against thee, like as whe the sea ariseth with his waues. 4 They shal breake the walles of Tyre, & cast downe her towres, I will scrape her dust fro her, & make her a drie rocke. 5 She shalbe for a spreading of nettes in the sea, for I haue spoken it, sayth the Lord God, and she shalbe for a spoyle to the nations. 6 Her daughters that are in the fielde shalbe slayne with the sworde, that they may knowe how that I am the Lorde. 7 For thus sayth the Lord God: Behold, I will bring vpon Tyrus, Nabuchodonozor king of Babylon from the north, a king of kinges, with horses, charets, horsemen, with a multitude, and much people. 8 Thy daughters that are in the field shal he slay with the sword: but against thee he shal make bulwarkes, & cast a mount against thee, and lift vp his speare against thee. 9 He shall set engins of warre before hym against thy walles, & with his weapons breake downe thy towres. 10 The dust of his horses shall couer thee they shalbe so many: thy walles shall shake at the noyse of the horsemen, wheeles & chariots, when he shal enter into thy gates, as into the entry of a citie broken downe.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the spreading: Ezekiel 26:14, Ezekiel 26:19, Ezekiel 27:32, Ezekiel 47:10

and it: Ezekiel 25:7, Ezekiel 29:19

Reciprocal: Ezekiel 26:12 - make a spoil Ezekiel 27:4 - midst

Cross-References

Genesis 12:4
And so Abram departed, euen as the Lorde had spoken vnto hym, and Lot went with him: and Abram was seuentie and fiue yeres old when he departed out of Haran.
Genesis 17:23
Abraham toke Ismael his sonne, and such as were borne in his house, & al that was bought with money, as many as were men chyldren, whiche were amongst the men of Abrahams house, & circumcised the fleshe of their foreskinne euen in the selfe same day, as God had sayde vnto hym.
Genesis 18:19
I knowe this also, that he wyll commaunde his chyldren and his householde after him, that they kepe the way of the Lord, and to do iustice and iudgement, that the Lorde may bryng vppon Abraha that he hath spoken vnto him.
Genesis 22:16
And sayd: by my selfe haue I sworne, sayeth the Lorde, because thou hast done this thyng, and hast not spared yea thyne onlye sonne,
Genesis 22:18
And in thy seede shall all the nations of the earth be blessed, because thou hast hearde my voyce.
Genesis 26:1
And there fell a famine in the land, besides the first that was in the dayes of Abraham: And Isahac went vnto Abimelech, king of the Philistines, vnto Gerar.
Genesis 26:2
And the Lorde appeared vnto hym, and sayde: Go not downe into Egypt, [but] abyde in the lande whiche I shall shewe vnto thee.
Genesis 26:6
And Isahac dwelled in Gerar.
Matthew 5:19
Whosoeuer therfore breaketh one of these least commaundementes, and teacheth men so, he shalbe called the leaste in the kyngdome of heauen. But who so euer doeth, and teacheth (so) the same shalbe called great in the kyngdome of heauen.
Matthew 7:24
Therfore, whosoeuer heareth of me these sayinges, and doeth the same, I wyll lyken hym vnto a wyse man, which buylt his house vpon a rocke:

Gill's Notes on the Bible

It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea,.... Where only fishermen would be seen washing their nets, and then spreading them upon this rock, where Tyre stood, to dry them and this has been confirmed by travellers, who have seen fishermen spreading and drying their nets, and having no other habitations on it but the huts of these men. Huetius c relates, that he remembered one Hadrian Parvillarius, a Jesuit, a candid and learned man, particularly in the Arabic language, who lived ten years in Syria; and to have heard him say, that when he saw the ruins of Tyre, its rocks to the sea, and scattered stones on the shore, and made clean smooth by the sun, waves, and wind, and only used for drying fishermen's nets, it brought to his mind this passage of the prophet; as it did to Mr. Maundrell d when on the spot, a few years ago; who says,

"you see nothing here but a mere Babel of broken walls, pillars, vaults, c. there being not so much as one entire house left its present inhabitants are only a few poor wretches, harbouring themselves in the vaults, and subsisting chiefly upon fishing; who seem to be preserved in this place by divine Providence, as a visible argument how God has fulfilled his word concerning Tyre, viz. "that it should be as the top of a rock", c.'':

so Dr. Shaw e says, this port, small as it at present, is choked up to that degree with sand and rubbish, that the boats of these poor fishermen, who now and then visit this once renowned emporium and "dry their nets upon its rocks and ruins", can with great difficulty only be admitted:

for I have spoken it, saith the Lord God and therefore it should certainly come to pass, as it has:

and it shall become a spoil to the nations; the army of many nations, that besieged it for thirteen years under Nebuchadnezzar.

c Evangel. Demonstrat. prop. 6. p. 328. d Journey from Aleppo to Jerusalem, p. 48, 49. Ed. 7. e Travels, p. 273. Ed. 2.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Ezekiel 26:5. A place for the spreading of nets — A place for the habitation of some poor fishermen, who spent the fishing season there, and were accustomed to dry their nets upon the rocks. See on Ezekiel 26:11.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile