Lectionary Calendar
Sunday, February 2nd, 2025
the Fourth Sunday after Epiphany
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Bishop's Bible

Ezekiel 11:13

Nowe when I prophecied, Pheltiah the sonne of Banaiahu dyed: then fell I downe vpon my face, and cryed with a loude voyce, saying, Ah Lorde God, wylt thou then vtterly destroy all the remnaunt in Israel?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Backsliders;   Benaiah;   Intercession;   Jaazaniah;   Pelatiah;   Scofield Reference Index - Kingdom;  

Dictionaries:

- Easton Bible Dictionary - Pelatiah;   Holman Bible Dictionary - Ezekiel;   Pelatiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Benaiah;   Pelatiah;   Morrish Bible Dictionary - Benaiah ;   Pelatiah ;   Smith Bible Dictionary - Bena'iah;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Benaiah;   Intercession;   Jaazaniah;   Pelatiah;   The Jewish Encyclopedia - Benaiah;   Captivity;   Remnant of Israel;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for February 12;  

Parallel Translations

English Standard Version
And it came to pass, while I was prophesying, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down on my face and cried out with a loud voice and said, "Ah, Lord God ! Will you make a full end of the remnant of Israel?"
Geneva Bible (1587)
And when I prophesied, Pelatiah the sonne of Benaiah dyed: then fell I downe vpon my face, and cryed with a loude voyce, and saide, Ah Lorde God, wilt thou then vtterly destroy all the remnant of Israel?
Christian Standard Bible®
Now while I was prophesying, Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell facedown and cried out loudly, “Oh, Lord God! You are bringing the remnant of Israel to an end!”
Hebrew Names Version
It happened, when I prophesied, that Pelatyah the son of Benayah died. Then fell I down on my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord GOD! will you make a full end of the remnant of Yisra'el?
Darby Translation
And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. And I fell down on my face, and cried with a loud voice, and said, Ah, Lord Jehovah! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?
Easy-to-Read Version
As soon as I finished speaking for God, Pelatiah son of Benaiah died! I fell to the ground. I bowed with my face touching the ground and said, "Oh, Lord God , you are going to completely destroy all the survivors of Israel!"
Amplified Bible
Now it came about while I was prophesying, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell face downward and cried out loudly, "Alas, Lord GOD! Will You bring the remnant of Israel to a complete end?"
American Standard Version
And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord Jehovah! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?
Berean Standard Bible
Now as I was prophesying, Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell facedown and cried out in a loud voice, "Oh, Lord GOD, will You bring the remnant of Israel to a complete end?"
Contemporary English Version
Before I finished speaking, Pelatiah dropped dead. I bowed down and cried out, "Please, Lord God, don't kill everyone left in Israel."
Complete Jewish Bible
As I was prophesying, P'latyahu the son of B'nayah died. I fell down on my face and cried out, "Oh, Adonai Elohim ! Are you going to destroy completely those of Isra'el who are left?"
JPS Old Testament (1917)
And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said: 'Ah Lord GOD! wilt Thou make a full end of the remnant of Israel?'
King James Version (1611)
And it came to passe, when I prophecied, that Pelatiah the sonne of Benaiah died: then fell I downe vpon my face, and cried with a loud voice, and said; Ah Lord God, wilt thou make a full end of the remnant of Israel?
Brenton's Septuagint (LXX)
And it came to pass, while I was prophesying, that Phaltias the son of Banaeas died. And I fell upon my face, and cried with a loud voice, and said, Alas, alas, O Lord! wilt thou utterly destroy the remnant of Israel?
English Revised Version
And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord GOD! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?
Lexham English Bible
And it happened that as I was prophesying, Pelatiahu the son of Benaiahu died! And I fell on my face, and I cried with a loud voice, and I said, "Ah, Lord Yahweh, you are making a complete destruction of the remnant of Israel!"
Literal Translation
And it happened when I prophesied, Pelatiah, the son of Benaiah, died. Then I fell on my face and cried with a loud voice and said, Ah, Lord Jehovah! Will you make a full end of the remnant of Israel?
New Century Version
As I prophesied, Pelatiah son of Benaiah died. Then I bowed facedown on the ground and shouted with a loud voice, "Oh no, Lord God ! Will you completely destroy the Israelites who are left alive?"
New English Translation
Now, while I was prophesying, Pelatiah son of Benaiah died. Then I threw myself face down and cried out with a loud voice, "Alas, sovereign Lord ! You are completely wiping out the remnant of Israel!"
New King James Version
Now it happened, while I was prophesying, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell on my face and cried with a loud voice, and said, "Ah, Lord GOD! Will You make a complete end of the remnant of Israel?"
New Living Translation
While I was still prophesying, Pelatiah son of Benaiah suddenly died. Then I fell face down on the ground and cried out, "O Sovereign Lord , are you going to kill everyone in Israel?"
New Life Bible
While I was saying what was going to happen, Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell on my face and cried out with a loud voice, "It is bad, Lord God! Will You bring a complete end to those of Israel who are left?"
New Revised Standard
Now, while I was prophesying, Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell down on my face, cried with a loud voice, and said, "Ah Lord God ! will you make a full end of the remnant of Israel?"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And it came to pass as I prophesied, that Pelatiah son of Benaiah died, - so then I fell down upon my face and made outcry with a loud voice and said - Alas! My Lord Yahweh! A full end, art thou making of the remnant of Israel?
Douay-Rheims Bible
And it came to pass, when I prophesied, that Pheltias the son of Banaias died: and I fell down upon my face, and I cried with a loud voice: and said: Alas, alas, alas, O Lord God: wilt thou make an end of all the remnant of Israel?
George Lamsa Translation
And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah, LORD God! wilt thou make full end of the remnant of Israel?
Good News Translation
While I was prophesying, Pelatiah dropped dead. I threw myself face downward on the ground and shouted, "No, Sovereign Lord ! Are you going to kill everyone left in Israel?"
New American Standard Bible
Now it came about, as I prophesied, that Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell on my face and cried out with a loud voice, and said, "Oh, Lord GOD! Will You bring the remnant of Israel to a complete destruction?"
Webster's Bible Translation
And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord GOD! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?
Wycliffe Bible (1395)
And it was doon, whanne Y profesiede, Pheltie, the sone of Banaie, was deed; and Y felle doun on my face, and Y criede with greet vois, and seide, Alas! alas! alas! Lord God, thou makist endyng of the remenauntis of Israel.
Young's Literal Translation
And it cometh to pass, at my prophesying, that Pelatiah son of Benaiah is dying, and I fall on my face, and cry -- a loud voice -- and say, `Ah, Lord Jehovah, an end Thou art making of the remnant of Israel.'
World English Bible
It happened, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down on my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord Yahweh! will you make a full end of the remnant of Israel?
Revised Standard Version
And it came to pass, while I was prophesying, that Pelati'ah the son of Benai'ah died. Then I fell down upon my face, and cried with a loud voice, and said, "Ah Lord GOD! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?"
Update Bible Version
And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down on my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord Yahweh! will you make a full end of the remnant of Israel?
Bible in Basic English
Now while I was saying these things, death came to Pelatiah, the son of Benaiah. Then falling down on my face and crying out with a loud voice, I said, Ah, Lord! will you put an end to all the rest of Israel?
King James Version
And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord God ! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?
Miles Coverdale Bible (1535)
Now when I preached, Pheltias the sonne of Banias dyed. Then fell I downe vpo my face, & cried with a loude voyce: O LORDE God, wilt thou then vterly destroye all the remnaunt in Israel?
THE MESSAGE
Even while I was preaching, Pelatiah son of Benaiah died. I fell down, face to the ground, and prayed loudly, "O Master, God ! Will you completely wipe out what's left of Israel?"
New American Standard Bible (1995)
Now it came about as I prophesied, that Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell on my face and cried out with a loud voice and said, "Alas, Lord GOD! Will You bring the remnant of Israel to a complete end?"
Legacy Standard Bible
Now it happened as I prophesied, that Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell on my face and cried out with a loud voice and said, "Alas, Lord Yahweh! Will You bring the remnant of Israel to complete destruction?"

Contextual Overview

1 Moreouer, the spirite lift me vp, and brought me vnto the east gate of the Lordes house, which lyeth eastwarde: and beholde, at the entry of the gate were fiue and twentie men, among whom I sawe Iaazaniah the sonne of Azur, and Pheltiah the sonne of Banaiahu, the rulers of the people. 2 Then sayde he vnto me, Thou sonne of man, these men imagine mischiefe, & a wicked counsayle take they in this citie, 3 Saying, It is not neare, let vs builde houses: this [Hierusalem] is the cauldron, and we be the fleshe. 4 Therfore shalt thou prophecie against them: yea prophecie O sonne of man. 5 And with that fell the spirite of the Lorde vpon me, and sayde vnto me, Speake, thus saith the Lorde: On this maner haue ye spoken (O ye house of Israel) and I knowe the imaginations of your heartes. 6 Many one haue ye murthered in this citie, and fylled the streetes full of the slayne: 7 Therfore thus saith the Lorde God, The slayne men that ye haue layde on the grounde in the citie are the fleshe, and this citie is the cauldron: but I wyll bryng you out of it, 8 ye haue feared the sworde, and I wyll bring a sworde ouer you, saith the Lorde God. 9 And I wyll bryng you out of the middest therof, and deliuer you into the handes of straungers, and wyll execute iudgementes among you. 10 Ye shall fall by the sworde, in the borders of Israel wyll I iudge you, and ye shall knowe that I am the Lorde.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

And it: Whilst the prophet, in vision, was delivering this message to the princes, Pelatiah suddenly died; and it is highly probable the he was actually struck dead at this very time, in so remarkable a manner as to render the vision much noticed. The prophet, alarmed and distressed for the welfare of his people, anxiously enquired whether the Lord meant to destroy the remnant of Israel.

when: Ezekiel 11:1, Ezekiel 37:7, Numbers 14:35-37, Deuteronomy 7:4, 1 Kings 13:4, Proverbs 6:15, Jeremiah 28:15-17, Hosea 6:5, Acts 5:5, Acts 5:10, Acts 13:11

Then: Deuteronomy 9:18, Deuteronomy 9:19, Joshua 7:6-9, 1 Chronicles 21:16, 1 Chronicles 21:17, Psalms 106:23, Psalms 119:120

Ah: Ezekiel 9:8, Amos 7:2, Amos 7:5

Reciprocal: Jeremiah 4:10 - Ah Jeremiah 4:27 - yet Jeremiah 5:18 - I will not make Jeremiah 30:11 - though Jeremiah 32:17 - Ah Ezekiel 7:2 - An end Ezekiel 13:9 - mine Ezekiel 20:17 - neither

Gill's Notes on the Bible

And it came to pass when I prophesied,.... Or, "as I prophesied" i; that is, while he was prophesying, or declaring the above things from the mouth of the Lord, concerning the slaughter of the Jews by the sword, and the captivity of the rest:

that Pelatiah the son of Benaiah died; one of the princes of the people, and was among the five and twenty men the prophet saw at the door of the east gate of the temple, Ezekiel 11:1; this man dropped down dead on a sudden, just as Ananias and Sapphira at the feet of Peter, Acts 5:5. It was in a vision Ezekiel saw this, and in the temple; but no doubt at the same time this prince died at his own house, whose death was notified to the prophet in this way;

then fell I down upon my face; as greatly surprised at the event, and filled with concern at what would be the issue of this providence; looking upon it as a pledge and earnest, a token and forerunner, of the utter destruction of the people:

and cried with a loud voice; expressing the vehemency of his affection, and the earnestness of his supplication:

and said, ah, Lord God! wilt thou make a full end of the remnant of Israel? or, "art thou making?" k the ten tribes had been carried captive many years ago, and a large number of the other two tribes in Jeconiah's captivity, so that there were but a remnant left in the land; and, upon the sudden and awful death of this prince, the prophet feared the Lord was going to make an utter end of them at once; which he deprecates.

i כהנבאי "me prophetante", Junius & Tremellius, Polanus. k אתה עשה "tu faciem", Montanus, Starckius.

Barnes' Notes on the Bible

The death of Pelatiah was communicated in this vision, which represented ideally the idolatry in which Pelatiah had actually been foremost.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Ezekiel 11:13. Pelatiah the son of Benaiah died. — Most probably he was struck dead the very hour in which Ezekiel prophesied against him. His death appears to have resembled that of Ananias and Sapphira, Acts 5:1, &c.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile