the Second Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
American Sign Language Version
Ezekiel 20:31
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
When you offer your gifts, sacrificing your children in the fire, you still continue to defile yourselves with all your idols today. So should I let you inquire of me, house of Israel? As I live—this is the declaration of the Lord God—I will not let you inquire of me!
and when you offer your gifts, when you make your sons to pass through the fire, do you pollute yourselves with all your idols to this day? and shall I be inquired of by you, house of Yisra'el? As I live, says the Lord GOD, I will not be inquired of by you;
For when ye offer your gifts, when ye make your sons to pass through the fire, ye pollute yourselves with all your idols, even unto this day: and shall I be enquired of by you, O house of Israel? As I live, saith the Lord God , I will not be enquired of by you.
When you present your gifts and offer up your children in fire, you defile yourselves with all your idols to this day. And shall I be inquired of by you, O house of Israel? As I live, declares the Lord God , I will not be inquired of by you.
"And when you offer your gifts, when you make your sons pass through the fire, you are defiling yourselves with all your idols to this day. So shall I be inquired of by you, house of Israel? As I live," declares the Lord GOD, "I certainly will not be inquired of by you.
When you offer your children as gifts and sacrifice them in the fire, you are making yourselves unclean with all your idols even today. So, people of Israel, should I let you ask me questions? As surely as I live, says the Lord God , I will not accept questions from you.
"When you offer your gifts, when you make your sons pass through the fire, you are defiling yourselves with all your idols to this day. And shall I be asked by you [for an oracle], O house of Israel? As I live," says the Lord GOD, "I will not be inquired of by you.
and when you offer your gifts, when you make your sons to pass through the fire, do you pollute yourselves with all your idols to this day? and shall I be inquired of by you, house of Israel? As I live, says the Lord Yahweh, I will not be inquired of by you;
For when you offer your giftes, and make your sonnes to passe through the fire, you pollute your selues with all your idoles vnto this day: shal I answere you when I am asked, O house of Israel? As I liue, saith the Lord God, I wil not answere you when I am asked.
"When you offer your gifts, when you cause your sons to pass through the fire, you are defiling yourselves with all your idols to this day. And shall I be inquired of by you, O house of Israel? As I live," declares the Lord GOD, "I will not be inquired of by you.
And when you offer your gifts, when you cause your sons to pass through the fire, you are defiling yourselves with all your idols to this day. And shall I be inquired of by you, O house of Israel? As I live," declares Lord Yahweh, "I will not be inquired of by you.
When you offer your gifts, sacrificing your sons in the fire, you continue to defile yourselves with all your idols to this day. So should I be consulted by you, O house of Israel? As surely as I live, declares the Lord GOD, I will not be consulted by you!
by worshiping idols and by sacrificing their own children as offerings. They commit these sins and still think they can ask me for a message. As surely as I am the living Lord God, I will give them no answer.
and when offering your gifts, you make your children pass through the fire and defile yourselves with all your idols — to this day. So, am I supposed to allow you to consult me, house of Isra'el? As I live,' says Adonai Elohim , ‘I swear that I won't have you consult me,
And when ye offer your gifts, making your sons to pass through the fire, ye defile yourselves with all your idols, even unto this day; and shall I be inquired of by you, O house of Israel? [As] I live, saith the Lord Jehovah, I will not be inquired of by you.
You are giving the same kind of gifts. You are putting your children in the fire as a gift to your false gods. You are still making yourself filthy with these filthy idols today! Do you really think that I should let you come to me and ask me for advice? I am the Lord God . By my life, I swear that I will not answer your questions or give you advice!
And you offer your gift offerings and make your sons to pass through the fire; you have polluted yourselves with your idols, even to this day; and yet you wish to inquire of me, O house of Israel? As I live, says the LORD God, I will not give you an answer.
Even today you offer the same gifts and defile yourselves with the same idols by sacrificing your children to them in the fire. And then you Israelites still come to ask what my will is! As surely as I, the Sovereign Lord , am the living God, I will not let you ask me anything.
And when you lift up your gifts, sacrificing your children through the fire, you are defiling yourself through all of your idols until today, and will I let myself be consulted by you, house of Israel?"' As I live," declares the Lord Yahweh, "I will not let myself be consulted by you!
For when you lift up your gifts, when you pass your sons through the fire, you defile yourselves with all your idols, even to this day. And I will not be inquired of by you, O house of Israel. I will not be inquired of by you.
In all youre Idols, where vnto ye bringe youre oblacios, & to whose honoure ye burne youre children: ye defyle youre selues, euen vnto this daye: how darre ye the come, and axe eny question at me? O ye housholde of Israel? As truly as I lyue (saieth the LORDE God) ye get no answere of me:
and when ye offer your gifts, when ye make your sons to pass through the fire, do ye pollute yourselves with all your idols unto this day? and shall I be inquired of by you, O house of Israel? As I live, saith the Lord Jehovah, I will not be inquired of by you;
And when you give your offerings, causing your sons to go through the fire, you make yourselves unclean with all your images to this day; and will you come to me for directions, O children of Israel? By my life, says the Lord, you will get no direction from me.
and when, in offering your gifts, in making your sons to pass through the fire, ye pollute yourselves with all your idols, unto this day; shall I then be inquired of by you, O house of Israel? As I live, saith the Lord GOD, I will not be inquired of by you;
For when yee offer your gifts, when yee make your sonnes to passe through the fire, ye pollute your selues with all your idoles euen vnto this day: and shall I be inquired of by you, O house of Israel? As I liue, saith the Lord God, I will not be inquired of by you.
For when ye offer your giftes, & make your sonnes to passe through the fire, you are polluted with all your idols vnto this day: shall I aunswere you when I am asked, O house of Israel? As I liue saith the Lorde God, I wyll not be sought of you.
and do ye pollute yourselves with the first-fruits of your gifts, in the offerings wherewith ye pollute yourselves in all your imaginations, until this day; and shall I answer you, O house of Israel? As I live, saith the Lord, I will not answer you, neither shall this thing come upon your spirit.
and when ye offer your gifts, when ye make your sons to pass through the fire, do ye pollute yourselves with all your idols, unto this day? and shall I be inquired of by you, O house of Israel? As I live, saith the Lord GOD, I will not be inquired of by you:
and in the offryng of youre yiftis, whanne ye leden ouer youre sones bi fier, ye ben defoulid in alle youre idols til to dai, and schal Y answere to you, the hous of Israel? Y lyue, seith the Lord God, for Y schal not answere to you;
and when you offer your gifts, when you make your sons to pass through the fire, do you pollute yourselves with all your idols to this day? and shall I be inquired of by you, O house of Israel? As I live, says the Lord Yahweh, I will not be inquired of by you;
For when ye offer your gifts, when ye make your sons to pass through the fire, ye pollute yourselves with all your idols, even to this day: and shall I be inquired of by you, O house of Israel? [As] I live, saith the Lord GOD, I will not be inquired of by you.
When you present your sacrifices—when you make your sons pass through the fire—you defile yourselves with all your idols to this very day. Will I allow you to seek me, O house of Israel? As surely as I live, declares the sovereign Lord , I will not allow you to seek me!
For when you offer your gifts and make your sons pass through the fire, you defile yourselves with all your idols, even to this day. So shall I be inquired of by you, O house of Israel? As I live," says the Lord GOD, "I will not be inquired of by you.
For when you offer gifts to them and give your little children to be burned as sacrifices, you continue to pollute yourselves with idols to this day. Should I allow you to ask for a message from me, O people of Israel? As surely as I live, says the Sovereign Lord , I will tell you nothing.
When you give your gifts and make your sons go through the fire, you are making yourselves sinful with all your false gods to this day. Am I to let you question Me, O people of Israel? As I live," says the Lord God, "I will not let you ask Me anything.
When you offer your gifts and make your children pass through the fire, you defile yourselves with all your idols to this day. And shall I be consulted by you, O house of Israel? As I live, says the Lord God , I will not be consulted by you.
Yea when ye lift up your gifts When ye cause your children to pass through the fire, Ye are defiling yourselves unto all your manufactured gods unto this day, And shall be enquired of by you. house of Israel. As I live, Declareth My Lord Yahweh, Surely I will not be enquired of by you.
And you defile yourselves with all your idols unto this day, in the offering of your gifts, when you make your children pass through the fire: and shall I answer you, O house of Israel? As I live, saith the Lord God, I will not answer you.
When you offer your gifts and sacrifice your sons by fire, you defile yourselves with all your idols to this day. And shall I be inquired of by you, O house of Israel? As I live, says the Lord GOD, I will not be inquired of by you.
And in the offering of your gifts, In causing your sons to pass through fire, Ye are defiled by all your idols to this day, And I am sought by you, O house of Israel! I live -- an affirmation of the Lord Jehovah, I am not sought by you.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
ye offer: Ezekiel 20:26, Deuteronomy 18:10-12, Psalms 106:37-39, Jeremiah 7:31, Jeremiah 19:5
and shall: Ezekiel 20:3, Ezekiel 14:3, Ezekiel 14:4, 1 Samuel 28:5, 1 Samuel 28:6, 2 Kings 3:13, 2 Kings 3:14, Job 27:8, Job 27:10, Psalms 66:18, Proverbs 1:27, Proverbs 1:28, Proverbs 28:9, Isaiah 1:15, Jeremiah 14:12, Zechariah 7:13, Matthew 25:11, Matthew 25:12, James 4:1-3
Reciprocal: Genesis 25:22 - inquire Leviticus 18:21 - pass through Leviticus 20:2 - giveth Deuteronomy 12:31 - even their sons 2 Kings 16:3 - made his son 2 Kings 17:17 - they caused 2 Kings 23:10 - might make Psalms 106:39 - defiled Isaiah 57:5 - slaying Jeremiah 2:34 - Also Ezekiel 11:21 - I will Ezekiel 16:20 - and these Ezekiel 23:37 - have also Ezekiel 36:37 - I will yet Acts 15:20 - from pollutions
Gill's Notes on the Bible
For when ye offer your gifts,.... And sacrifices to idols. The Septuagint and Arabic versions render it,
the firstfruits of your gifts; it may design their firstborn; see
Ezekiel 20:26 as the following clause seems to explain it:
when ye make your sons to pass through the fire; or between two fires to Moloch, as their fathers had done before them;
ye pollute yourselves with all your idols, even unto this day; by worshipping idols, or dunghill gods, as the word signifies, as often observed; they defiled themselves with those filthy things, which they continued to do to that very day, and so became more and more polluted; and were as their fathers had been, and therefore must expect to be used in like manner:
and shall I be inquired of by you, O house of Israel? can you think that I will suffer you to come and inquire of me or to make your requests to me? or can you hope to have an answer from me; at least a favourable one, such as you could wish for?
as I live, saith the Lord God, I will not be inquired of by you; so confirming again with an oath what he had before declared, Ezekiel 20:3, wherefore they might assure themselves that they would not be acceptable to him, neither their persons nor petitions, or be regarded by him.
Barnes' Notes on the Bible
The probation in the land of Canaan from their entry to the day of Ezekiel.
Ezekiel 20:27
Yet in this - It was an aggravation of their guilt that they defiled with idolatry the land given them for their glory.
Ezekiel 20:29
Bamah - The Hebrew word for âhigh place.â Another instance of the perversion of Godâs laws. When the Israelites first entered Canaan they were to set up the âtabernacleâ on a âhigh place,â and upon this and upon no other they were to worship Yahweh (1 Samuel 9:12 ff; 1 Kings 3:4). But the Israelites followed the custom of the country, and set up idol-worship on every high hill, and the word âhigh placeâ (âBannah,â plural âBamothâ) became a by-word (compare âBamoth-Baal,â Joshua 13:17). âBamothâ occurs on the Moabitic stone, which records the erection of high places in honor of Chemosh. The name âBamahâ was thus a brand of the divine displeasure, and a memorial of the peopleâs guilt.
Ezekiel 20:30, Ezekiel 20:31
The present state of the people. Those who came to inquire were the representatives of the whole people though belonging to the exiles.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Ezekiel 20:31. Ye pollute yourselves — This shows the sense in which God says, Ezekiel 20:26, "I polluted them in their own gifts." They chose to pollute themselves, and I permitted them to do so. See on Ezekiel 20:25-26.