Lectionary Calendar
Friday, April 18th, 2025
Good Friday
There are 2 days til Easter!
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Amplified Bible

Isaiah 66:24

"Then they will go forth and look Upon the dead bodies of the [rebellious] men Who have transgressed against Me; For their worm (maggot) will not die, And their fire will not go out; And they will be an abhorrence to all mankind."

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Quotations and Allusions;   Worm;   Thompson Chain Reference - Dishonour;   Eternal;   Everlasting;   Fire;   Future State of the Wicked;   Future, the;   Honour-Dishonour;   Punishment;   Wicked, the;   The Topic Concordance - Transgression;   Torrey's Topical Textbook - Punishment of the Wicked, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Hinnom;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Hell;   Lake of Fire;   Punishment;   Easton Bible Dictionary - Worm;   Fausset Bible Dictionary - Perdition;   Topheth;   Worm;   Holman Bible Dictionary - Eschatology;   Insects;   Isaiah;   Mission(s);   Worm;   Hastings' Dictionary of the Bible - John the Baptist;   Micah, Book of;   Righteousness;   Servant of the Lord;   Worm;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Animals;   Eternal Fire (2);   Fire;   Isaiah;   Lake of Fire;   Septuagint;   Supper ;   Morrish Bible Dictionary - Worms;   People's Dictionary of the Bible - Hinnom;   Smith Bible Dictionary - Worm,;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Fire;   Worm;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Abhor;   Carcass;   Corruption;   Daniel, Book of;   Eschatology of the Old Testament (with Apocryphal and Apocalyptic Writings);   Fire;   Punishment, Everlasting;   Unquenchable Fire;   Worm;   The Jewish Encyclopedia - Apocalypse;   Didascalia;   Fire;   Gehenna;   Ge-Hinnom;   Judgment, Divine;   Purgatory;   Worm;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“As they leave, they will see the dead bodies of those who have rebelled against me; for their worm will never die, their fire will never go out, and they will be a horror to all mankind.”
Hebrew Names Version
They shall go forth, and look on the dead bodies of the men who have transgressed against me: for their worm shall not die, neither shall their fire be quenched; and they shall be an abhorring to all flesh.
King James Version
And they shall go forth, and look upon the carcases of the men that have transgressed against me: for their worm shall not die, neither shall their fire be quenched; and they shall be an abhorring unto all flesh.
English Standard Version
"And they shall go out and look on the dead bodies of the men who have rebelled against me. For their worm shall not die, their fire shall not be quenched, and they shall be an abhorrence to all flesh."
New American Standard Bible
"Then they will go out and look At the corpses of the people Who have rebelled against Me. For their worm will not die And their fire will not be extinguished; And they will be an abhorrence to all mankind."
New Century Version
"They will go out and see the dead bodies of the people who sinned against me. The worms that eat them will never die, and the fires that burn them will never stop, and everyone will hate to see those bodies."
World English Bible
They shall go forth, and look on the dead bodies of the men who have transgressed against me: for their worm shall not die, neither shall their fire be quenched; and they shall be an abhorring to all flesh.
Geneva Bible (1587)
And they shall goe forth, and looke vpon the carkases of the men that haue transgressed against me: for their worme shall not dye, neither shall their fire be quenched, and they shalbe an abhorring vnto all flesh.
Legacy Standard Bible
"Then they will go forth and lookOn the corpses of the menWho have transgressed against Me.For their worm will not dieAnd their fire will not be quenched;And they will be an object of contempt to all mankind."
Berean Standard Bible
"As they go forth, they will see the corpses of the men who have rebelled against Me; for their worm will never die, their fire will never be quenched, and they will be a horror to all mankind."
Contemporary English Version
My people will go out and look at the dead bodies of those who turned against me. The worms there never die, the fire never stops burning, and the sight of those bodies will be disgusting to everyone.
Complete Jewish Bible
"As they leave, they will look on the corpses of the people who rebelled against me. For their worm will never die, and their fire will never be quenched; but they will be abhorrent to all humanity." ["Every month on Rosh-Hodesh and every week on Shabbat, everyone living will come to worship in my presence," says Adonai .]
Darby Translation
And they shall go forth, and look upon the carcases of the men that have transgressed against me: for their worm shall not die, neither shall their fire be quenched; and they shall be an abhorrence unto all flesh.
Easy-to-Read Version
"Whoever goes out of the city will see the dead bodies of those who sinned against me. The worms eating those bodies will never die, and the fires burning them will never go out. It will be horrible to anyone who sees it."
George Lamsa Translation
And they shall go forth and look on the dead bodies of the men that have transgressed against me; for their coals shall not die, neither shall their fire be quenched; and they shall be an abhorrence to all flesh.
Good News Translation
"As they leave, they will see the dead bodies of those who have rebelled against me. The worms that eat them will never die, and the fire that burns them will never be put out. The sight of them will be disgusting to all people."
Lexham English Bible
"And they shall go out and look at the corpses of the people who have rebelled against me, for their worm shall not die, and their fire shall not be quenched, and they shall be an abhorrence to all flesh."
Literal Translation
And they shall go out and see the dead bodies of the men who have rebelled against Me; for their worm shall not die, nor shall their fire be put out; and they shall be an object of disgust to all flesh.
Miles Coverdale Bible (1535)
And they shal go forth, and loke vpo the caryons of them, that haue transgressed agaynst me. For their wormes shal not dye, nether shal their fyre be quenched, & all flesh shal abhorre them.
American Standard Version
And they shall go forth, and look upon the dead bodies of the men that have transgressed against me: for their worm shall not die, neither shall their fire be quenched; and they shall be an abhorring unto all flesh.
Bible in Basic English
And they will go out to see the dead bodies of the men who have done evil against me: for their worm will ever be living, and their fire will never be put out, and they will be a thing of fear to all flesh.
JPS Old Testament (1917)
And they shall go forth, and look upon the carcasses of the men that have rebelled against Me; for their worm shall not die, neither shall their fire be quenched; and they shall be an abhorring unto all flesh.
King James Version (1611)
And they shall goe foorth, and looke vpon the carkeises of the men that haue transgressed against me: for their worme shall not die, neither shall their fire be quenched, and they shall be an abhorring vnto all flesh.
Bishop's Bible (1568)
And they shall go foorth and loke vpon the carions of them that haue transgressed agaynst me: for their wormes shall not dye, neither shall their fire be quenched, and all fleshe shall abhorre them.
Brenton's Septuagint (LXX)
And they shall go forth, and see the carcasses of the men that have transgressed against me: for their worm shall not die, and their fire shall not be quenched; and they shall be a spectacle to all flesh.
English Revised Version
And they shall go forth, and look upon the carcases of the men that have transgressed against me: for their worm shall not die, neither shall their fire be quenched; and they shall be an abhorring unto all flesh.
Wycliffe Bible (1395)
And thei schulen go out, and schulen se the careyns of men, that trespassiden ayens me; the worm of hem schal not die, and the fier of hem schal not be quenchid; and thei schulen be `til to fillyng of siyt to ech man.
Update Bible Version
And they shall go forth, and look at the dead bodies of the men that have transgressed against me: for their worm shall not die, neither shall their fire be quenched; and they shall be an abhorring to all flesh.
Webster's Bible Translation
And they shall go forth, and look upon the carcasses of the men that have transgressed against me: for their worm shall not die, neither shall their fire be quenched; and they shall be an abhorring to all flesh.
New English Translation
"They will go out and observe the corpses of those who rebelled against me, for the maggots that eat them will not die, and the fire that consumes them will not die out. All people will find the sight abhorrent."
New King James Version
"And they shall go forth and look Upon the corpses of the men Who have transgressed against Me. For their worm does not die, And their fire is not quenched. They shall be an abhorrence to all flesh."
New Living Translation
And as they go out, they will see the dead bodies of those who have rebelled against me. For the worms that devour them will never die, and the fire that burns them will never go out. All who pass by will view them with utter horror."
New Life Bible
"Then they will go out and look on the dead bodies of the men who have sinned against Me. For their worm will not die, and their fire will not be put out. And they will be a hated thing to all people."
New Revised Standard
And they shall go out and look at the dead bodies of the people who have rebelled against me; for their worm shall not die, their fire shall not be quenched, and they shall be an abhorrence to all flesh.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then shall they go forth and look upon the dead bodies of the men who had been trespassing against me - For, their worm, shall not die, And, their fire, shall not be quenched; So shall they become an abhorrence to all flesh.
Douay-Rheims Bible
And they shall go out, and see the carcasses of the men that have transgressed against me: their worm shall not die, and their fire shall not be quenched: and they shall be a loathsome sight to all flesh.
Revised Standard Version
"And they shall go forth and look on the dead bodies of the men that have rebelled against me; for their worm shall not die, their fire shall not be quenched, and they shall be an abhorrence to all flesh."
Young's Literal Translation
And they have gone forth, And looked on the carcases of the men Who are transgressing against me, For their worm dieth not, And their fire is not quenched, And they have been an abhorrence to all flesh!
THE MESSAGE
"And then they'll go out and look at what happened to those who rebelled against me. Corpses! Maggots endlessly eating away on them, an endless supply of fuel for fires. Everyone who sees what's happened and smells the stench retches."
New American Standard Bible (1995)
"Then they will go forth and look On the corpses of the men Who have transgressed against Me. For their worm will not die And their fire will not be quenched; And they will be an abhorrence to all mankind."

Contextual Overview

15For indeed, the LORD will come in fire And His chariots will be like the stormy wind, To render His anger with rage, And His rebuke with flames of fire. 16For the LORD will execute judgment by fire And by His sword on all mankind, And those slain by the LORD will be many. 17"Those who [vainly attempt to] sanctify and cleanse themselves to go to the gardens [to sacrifice to idols], Following after one in the center, Who eat swine's flesh, detestable things and mice, Will come to an end together," says the LORD. 18"For I know their works and their thoughts. The time is coming to gather all nations and languages, and they will come and see My glory. 19"I will set up a [miraculous] sign among them, and from them I will send survivors to the nations: Tarshish, Pul (Put), Lud, Meshech, Tubal and Javan, to the distant islands and coastlands that have not heard of My fame nor seen My glory. And they will declare and proclaim My glory among the nations. 20"Then they shall bring all your countrymen (children of Israel) from all the nations as a grain offering to the LORD—on horses, in chariots, in litters, on mules and on camels—to My holy mountain Jerusalem," says the LORD, "just as the sons of Israel bring their grain offering in a clean vessel to the house of the LORD. 21"I will also take some of them as priests and Levites," says the LORD. 22"For just as the new heavens and the new earth Which I make will remain and endure before Me," declares the LORD, "So your offspring and your name will remain and endure. 23"And it shall be that from New Moon to New Moon And from Sabbath to Sabbath, All mankind will come to bow down and worship before Me," says the LORD. 24"Then they will go forth and look Upon the dead bodies of the [rebellious] men Who have transgressed against Me; For their worm (maggot) will not die, And their fire will not go out; And they will be an abhorrence to all mankind."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

and look: Isaiah 66:16, Psalms 58:10, Psalms 58:11, Ezekiel 39:9-16, Zechariah 14:12, Zechariah 14:18, Zechariah 14:19, Revelation 19:17-21

their worm: Isaiah 14:11, Mark 9:44-49, Revelation 14:10, Revelation 14:11

their fire: Isaiah 34:10, Matthew 3:12

and they: Isaiah 65:15, Daniel 12:2, 1 Thessalonians 2:15, 1 Thessalonians 2:16

Reciprocal: 1 Kings 8:33 - pray 1 Kings 14:11 - that dieth 1 Kings 16:3 - will make thy house Job 7:5 - loathsome Job 34:26 - in Proverbs 24:24 - him shall Isaiah 1:31 - and they Isaiah 10:17 - for a flame Isaiah 11:11 - set his hand Isaiah 33:14 - everlasting Isaiah 41:24 - an abomination Isaiah 51:8 - the moth Jeremiah 7:20 - and shall Jeremiah 17:4 - for Ezekiel 20:47 - the flaming Ezekiel 32:4 - General Zechariah 13:8 - two Luke 16:24 - for Acts 12:23 - and he 2 Thessalonians 1:9 - be Revelation 14:20 - and blood

Gill's Notes on the Bible

And they shall go forth,.... That is, those constant and spiritual worshippers shall go forth from the holy mountain Jerusalem, the church of God, whither they are brought as an offering to the Lord, and where they worship him; for this is not to be understood of going out of Jerusalem literally, as Aben Ezra and Kimchi; or of their going out of their graves after the resurrection, as others; but either out of the Christian assemblies, or out of the houses of the saints, and the beloved city, when fire shall come down from heaven, and destroy the wicked, Revelation 20:9:

and look upon the carcasses of the men that have transgressed against me. The Targum is,

"against my Word;''

against Christ, whose person they blasphemed, denying him to be God; whose office, as a Mediator and Saviour, they rejected; whose doctrines they contradicted; and whose ordinances they despised: these are not the carcasses of the camp of Gog and Magog, the Jews so call, as Kimchi interprets it; though it may have reference to the carcasses of Gog's army, the Turks, that will be slain in their attempt to recover Judea,

Ezekiel 38:1 or else the carcasses of those that will be slain at the battle at Armageddon, Revelation 16:16 or the army of Gog and Magog, at the end of the thousand years, Revelation 20:8. The Talmudists t observe from hence, that the wicked, even at the gate of hell, return not by repentance; for it is not said, that "have transgressed", but "that transgress"; for they transgress, and go on for ever; and so indeed the word may be rendered, "that transgress", or "are transgressing" u; for they interpret it of the damned in hell, as many do; and of whom the following clauses may be understood:

for their worm shall not die; with which their carcasses shall be covered, they lying rotting above ground; or figuratively their consciences, and the horrors and terrors that shall seize them, which they will never get rid of. The Targum is,

"their souls shall not die;''

as they will not, though their bodies may; but will remain to suffer the wrath of God to all eternity: neither shall their fire be quenched; in hell, as Jarchi interprets it; those wicked men, the followers and worshippers of antichrist, will be cast into the lake which burns with fire and brimstone; they will for ever suffer the vengeance of eternal fire; and the smoke of their torment shall ascend for ever and ever,

Revelation 14:10:

and they shall be an abhorring unto all flesh; the true worshippers of God, Isaiah 66:23 to whom their carcasses will be loathsome, when they look upon them; and their souls abominable, because of their wicked actions; and who cannot but applaud the justice of God in their condemnation; and admire distinguishing grace and mercy, that has preserved them from the like ruin and destruction. The Targum is,

"and the ungodly shall be judged in hell, till the righteous shall say concerning them, we have seen enough;''

see Mark 9:44, where our Lord mentions and repeats some of the clauses of this, text, and applies them to the torments of hell.

t T. Bab. Erubim, fol. 19. 1. R. Hona in Midrash Tillim in Psal. i. 6. u הפשעים בי "praevaricantium in me", Pagninus, Montanus; "qui transgressi sunt contra me", Piscator; "deficientium a me", Cocceius.

Barnes' Notes on the Bible

And they shall go forth - The sense of this verse evidently is, that the pious and happy worshippers of God shall see the punishment which he will execute on his and their foes, or shall see them finally destroyed. It refers to the time when the kingdom of God shall be finally and perpetually established, and when all the mighty enemies of that kingdom shall be subdued and punished. The image is probably taken from a scene where a people whose lands have been desolated by mighty armies are permitted to go forth after a decisive battle to walk over the fields of the slain, and to see the dead and the putrifying bodies of their once formidable enemies.

And look upon the carcasses of the men - The dead bodies of the foes of God (see Isaiah 66:15-16).

For their worm shall not die - This image is evidently taken from the condition of unburied bodies, and especially on a battlefield. The Hebrew word (תולע tôlâ‛) properly refers to the worms which are generated in such corrupting bodies (see Exodus 16:20; the notes at Isaiah 14:11). It is sometimes applied to the worm from which the crimson or deep scarlet color was obtained (the notes at Isaiah 1:18); but it more properly denotes that which is produced in putrid substances. This entire passage is applied by the Saviour to future punishment; and is the fearful image which he employs to denote the final suffering of the wicked in hell. My views on its meaning may be seen in the notes at Mark 9:44, Mark 9:46.

Neither shall their fire be quenched - The fire that shall consume them shall burn perpetually. This image is taken evidently from the fires kindled, especially in the valley of Hinnom, to consume puffed and decaying substances. That was a valley on the south side of Jerusalem, into which the filth of the city was thrown. It was the place where, formerly, an image of brass was raised to Moloch, and where children were offered in sacrifice 2Ki 16:3; 2 Chronicles 28:3. See a description of this in the notes at Matthew 5:22. This place was subsequently regarded as a place of special abomination by the Jews. The filth of the city was thrown there, and it became extremely offensive. The air was polluted and pestilential; the sight was terrific; and to preserve it in any manner pure, it was necessary to keep fires continually burning there. The extreme loathsomeness of the place, the filth and putrefaction, the corruption of the atmosphere, and the lurid fires blazing by day and by night, made it subsequently one of the most appalling and loathsome objects with which a Jew was acquainted.

It was called the gehenna of fire, and was the image which the Saviour often employed to denote the future punishment of the wicked. In that deep and loathsome vale it seems to have been the common expectation of the Jews that some great battle would be fought which would establish the supremacy of their nation over all others. Hence, the Chaldee renders this, ‘They shall go forth, and shall look upon the dead bodies of the sinners who have rebelled against my word; because their souls shall not die, and their fire shall not be extinguished; and the wicked shall be judged in Gehenna (בגיהנם begēyhı̂nâm from גי gay and הנם hinnôm, hence coming down into Greek as γέεννα geenna), until the righteous shall say, We have seen enough.’ It is, however, by no means certain that Isaiah refers here especially to the valley of Hinnom. The image in his mind is evidently that of a vast army slain, and left to putrify on the field unburied, and where fires would be kindled in part to consume the heaps of the slain, and in part to save the air from pestilential influences, All the enemies of God and his church would be like such a vast host strewed on the plains, and the perpetuity of his kingdom would be finally established.

And they shall be an abhorring - An object of loathing. So the Hebrew word דראון dêrâ'ôn, means. It is derived from דרא dârâ', an obsolete root, signifying, in Arabic, to thrust away, to repel. Jerome renders it, Ad satietatem visionis - understanding by it, that all flesh should look upon those dead bodies Until they were satisfied. The Septuagint, Εἰς ὅρασιν Eis horasin - ‘For a vision;’ or that all flesh might look upon them. It is evident that the Septuagint reads the word as if it were derived from the verb ראה râ'âh), “to see.”

Unto all flesh - (See Isaiah 66:23). The sense is, that so entire would be their overthrow, and such objects of loathing would they become, that all the friends of God would turn from them in abhorrence. All the enemies of God would be destroyed; the pure religion would triumph, and the people of God would be secure.

It may be made a question, perhaps, to what period this refers. The Saviour Mark 9:44, Mark 9:46, applied the language to the future punishment of the wicked, and no one, I think, can doubt that in Isaiah it includes that consummation of worldly affairs. The radical and essential idea in the prophet is, as it seems to me, that such would be the entire overthrow and punishment of the enemies of God; so condign their punishment; so deep their sufferings; so loathsome and hateful would they be when visited with the divine vengeance for their sins, that they would be an object of loathing and abhorrence. They would be swept off as unworthy to live with God, and they would be consigned to punishment - loathsome like that of ever gnawing worms on the carcasses of the slain, and interminable and dreadful like everconsuming and extinguishable fires.

This is the consummation of the series of bright visions that passed before the mind of Isaiah, and is an appropriate termination of this succession of wonderful revelations. Where could it more appropriately close than in the final triumph of the true religion, and in the complete and final destruction of all the enemies of Gods. The vision stretches on to the judgment, and is closed by a contemplation of those scenes which commence there, but which never end. The church is triumphant. Its conflicts cease. Its foes are slain. Its Redeemer is revealed; and its everlasting happiness is founded on a basis which can never be shaken.

Here I close my labors in endeavoring to elucidate the visions of this wonderful prophet. I thank God - the source of every right feeling and every holy desire, and the suggester of every plan that will in any way elucidate his word or promote his glory - that he ever inclined my heart to these studies. I thank him for the preservation of my life, and the continuance of my health, until I am permitted to bring this work to a close. I record, with grateful emotions, my deep conviction, that if in any way I have been enabled to explain that which was before dark; to illustrate that which was obscure; or to present any views which have not before occurred to those who may peruse this work, it is owing to the gracious influences of his Holy Spirit. And I desire to render thanks to the Great Source of light and truth, if I have been enabled to throw any light on the prophecies recorded here more than 2500 years ago; or to confirm the faith of any in the truth of the inspiration of the Bible by tracing the evidences of the fulfillment of those predictions.

And I now commend the work to the blessing of God, and devote it to the glory of his name and to the advancement of the Redeemer’s kingdom, with a humble prayer that it may be useful to other minds; but with the deep conviction, that whatever may be its effect on other minds, I have been abundantly compensated for all my labor in the contemplation of the inimitable beauties, and the sublime visions of Isaiah. thanks to God for this book; thanks for all its beauties, its consolations, its promises, its views of the Messiah, its predictions of the certain triumph of truth, and its glowing descriptions of the future conquest of the church, when God shall extend to it ‘peace like a river, and the glory of the Gentiles like a flowing stream.’ Come soon that blessed day, when ‘the ransomed of the Lord shall return to Zion, with songs and everlasting joy upon their heads’ Isaiah 35:10; when ‘the wilderness and the solitary place shall be glad, and the desert shall rejoice and blossom as the rose’ Isaiah 35:1; and when it shall be announced to the church, ‘thy sun shall no more go down; neither shall thy moon withdraw itself, for Yahweh shall be thine everlasting light, and the days of thy mourning shall be ended’ Isaiah 60:20.

May I be permitted to close my labors on this book in the beautiful language of Vitringa? ‘These words Isaiah 66:23-24 express the final doom of the two opposite classes of people, the righteous and the wicked, when, after various preparatory judgments of God, the fates of all ages, and our own also, shall be determined; with which also this divine book of Isaiah itself is terminated.

Be it our lot, with those who are holy; with those who fear God and love the truth; with the humble, meek, and merciful, and with those who persevere in every good work to the end of life, from the gracious sentence of our great Lord, Saviour, and Judge, Jesus Christ, to obtain, by the will of the Father, the same portion with them. In which hope, I also, now deeply affected, and prostrate before his throne, give humble thanks to God the Father, and his Son Christ Jesus, through the Spirit, for the grace and light with which he has endowed me, his unworthy servant, in commencing and completing the commentary on this book; entreating, with earnest prayer, of his grace and mercy, that, pardoning those errors into which erroneously I may have fallen, he will employ this work, such as it is, to the glory of his name, the use of the church, and the consolation of his people; and to Him be the glory throughout all ages.’

Clarke's Notes on the Bible

Verse Isaiah 66:24. For their worm shall not die — These words of the prophet are applied by our blessed Saviour, Mark 9:44, to express the everlasting punishment of the wicked in Gehenna, or in hell. Gehenna, or the valley of Hinnom, was very near to Jerusalem to the south-east: it was the place where the idolatrous Jews celebrated that horrible rite of making their children pass through the fire, that is, of burning them in sacrifice to Moloch. To put a stop to this abominable practice, Josiah defiled, or desecrated, the place, by filling it with human bones, 2 Kings 23:10; 2 Kings 23:14; and probably it was the custom afterwards to throw out the carcasses of animals there, when it also became the common burying place for the poorer people of Jerusalem. Our Saviour expressed the state of the blessed by sensible images; such as paradise, Abraham's bosom, or, which is the same thing, a place to recline next to Abraham at table in the kingdom of heaven. See Matthew 8:11. Coenabat Nerva cum paucis. Veiento proximus, atque etiam in sinu recumbebat. "The Emperor Nerva supped with few. Veiento was the first in his estimation, and even reclined in his bosom." Plin. Epist. iv. 22. Compare John 13:23; for we could not possibly have any conception of it but by analogy from worldly objects. In like manner he expressed the place of torment under the image of Gehenna; and the punishment of the wicked by the worm which there preyed on the carcasses, and the fire that consumed the wretched victims. Marking however, in the strongest manner, the difference between Gehenna and the invisible place of torment; namely, that in the former the suffering is transient:-the worm itself which preys upon the body, dies; and the fire which totally consumes it, is soon extinguished:-whereas in the figurative Gehenna the instruments of punishment shall be everlasting, and the suffering without end; "for there the worm dieth not, and the fire is not quenched."

These emblematical images, expressing heaven and hell, were in use among the Jews before our Saviour's time; and in using them he complied with their notions. "Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God," says the Jew to our Saviour, Luke 14:15. And in regard to Gehenna, the Chaldee paraphrase as I observed before on Isaiah 30:33, renders everlasting or continual burnings by "the Gehenna of everlasting fire." And before his time the son of Sirach, Sirach 7:17, had said, "The vengeance of the ungodly is fire and worms." So likewise the author of the book of Judith, Judith 16:17: "Wo to the nations rising up against my kindred: the Lord Almighty will take vengeance of them in the day of judgment, in putting fire and worms in their flesh;" manifestly referring to the same emblem. - L.

Kimchi's conclusion of his notes on this book is remarkable: -

"Blessed be God who hath created the mountains and the hills,

And hath endued me with strength to finish the book of

salvation:

He shall rejoice us with good tidings and reports;

He shall show us a token for good: -

And the end of his miracles he shall cause to approach us."


Several of the Versions have a peculiarity in their terminations: -

And they shall be to a satiety of sight to all flesh.

VULGATE.

And thei schul ben into fyllyng of sigt to all fleshe.

Old MS. BIBLE.

And they shall be as a vision to all flesh.

SEPTUAGINT.

And the wicked shall be punished in hell till the righteous

shall say, - It is enough.

CHALDEE.

They shall be an astonishment to all flesh;

So that they shall be a spectacle to all beings.

SYRIAC.

The end of the prophecy of Isaiah the prophet.

Praise to God who is truly praiseworthy.

ARABIC.


One of my old Hebrew MSS. after the twenty-first verse repeats the twenty-third: "And it shall come to pass that from one new moon to another, and from one Sabbath to another, shall all flesh come to worship before me, saith the Lord."

MASORETIC NOTES


Number of verses in this book, 1295.

Middle verse, - Isaiah 33:21.

Masoretic sections, 26.

חזק chazak, Be strong.


In the course of these notes the reader will have often observed two MSS. of the Septuagint referred to by Bp. Lowth, and marked I. B. II., I. D. II. They are both in the British Museum. The former contains the prophets, and was written about the tenth or eleventh century; and because it once belonged to Pachomius, patriarch of Constantinople, in the beginning of the sixteenth century, the bishop often quotes it by the title MS. Pachom. The other contains many of the historical books, beginning with Ruth, and ending with Ezra; and has also the Prophet Isaiah. This MS. consists of two parts, - one apparently written in the eleventh or twelfth century; the other, in the beginning of the fourteenth. Dr. Grabe and Dr. Woide, as well as Bp. Lowth, considered these MSS. of great value and authority.

It may be necessary to say something of the Hebrew MSS. which I have also frequently quoted. The collations of Kennicott and De Rossi have been long before the public, and to describe them would be useless. The collections of the latter Bp. Lowth had never seen, else he could have strengthened his authorities: these, for the first time, I have in the preceding notes incorporated with Bishop Lowth's references, and thus added double strength to the learned prelate's authorities. But of my own I should say something, as they form no part of the above collections; and yet are among the oldest MSS. known to exist. Independently of rolls, which contain only the Megillah, Esther, and the Pentateuch, they are ten in number, and formerly belonged to the Rev. Cornelius Schulting, a Protestant minister of Amsterdam. After his death in 1726, they were sold by public auction, and came into the possession of the Rev. John Van der Hagen, a reformed minister of the same place.

In 1733, Jo. Christ. Wolf described these MSS. in the fourth volume of his Bibliotheca Hebraea, p. 79. A few years ago I had the singular good fortune to purchase the whole of these at Utrecht; a collection of MSS., which Dr. Kennicott complains that he could not by any entreaties obtain the privilege of collating. These are his own words, - "Wolfius, (Bib. Heb. iv. 79-82,) memorat codices 10. olim penes Schultingium; quorum plurimi postea erant penes Rev. Joh. Van der Hagen. Usum Codd. Hagenianorum obtinere nulla potuit a me precatio." Dissert. Gener. p. 78. sub Cod. 84. Dr. Kennicott supposed that three of those MSS. had been collated for him: but in this I believe he was mistaken; as he was also in supposing that only the greater part of the ten MSS. of Schulting had fallen into the hands of Mr. Van der Hagen; for the fact is, the whole ten were purchased by Van der Hagen, and the same ten are now in my library, being precisely those described by Wolfius, as above. I have collated the Prophet Isaiah throughout, in two of the most ancient of these MSS.; and have added their testimony in many places to the various readings collected by Kennicott and De Rossi. The very bad state of my health, and particularly of my eyes, prevented a more extensive collation of these very ancient and invaluable MSS. Some of the oldest are without any date. They are marked with the ten first letters of the alphabet. Cod. C. was written A.D. 1076, - D. in 1286, - G. in 1215, - H. in 1309, - I. in 1136. In most of these there is an ample harvest of important various readings.

Bishop Lowth, in giving an account of his labours on this prophet, takes a general view of the difficulties and helps he met with in his work. This being of considerable importance, I shall lay an abstract of it before the reader, as a proper supplement to the preceding sheets. He observes: -

"The Masoretic punctuation, - by which the pronunciation of the language is given, and the forms of the several parts of speech, the construction of the words, the distribution and limits of the sentences, and the connexion of the several members, are fixed, - is in effect an interpretation of the Hebrew text made by the Jews of late ages, probably not earlier than the eight century; and may be considered as their translation of the Old Testament. Where the words unpointed are capable of various meanings, according as they may be variously pronounced and constructed, the Jews by their pointing have determined them to one meaning and construction; and the sense which they thus give is their sense of the passage, just as the rendering of a translator into another language is his sense. The points have been considered as part of the Hebrew text, and as giving the meaning of it on no less than Divine authority. Accordingly our public translations in the modern tongues, for the use of the Church among Protestants, and so likewise the modern Latin translations, are for the most part close copies of the Hebrew pointed text, and are in reality only versions at second hand, translations of the Jews' interpretation of the Old Testament.

"To what a length an opinion lightly taken up, and embraced with a full assent without due examination, may be carried, we may see in another example of much the same kind. The learned of the Church of Rome, who have taken the liberty of giving translations of Scripture in the modern languages, have for the most part subjected and devoted themselves to a prejudice equally groundless and absurd. The Council of Trent declared the Latin translation of the Scriptures, called the Vulgate, which had been for many ages in use in their Church, to be authentic; a very ambiguous term, which ought to have been more precisely defined than the fathers of this council chose to define it. Upon this ground many contended that the Vulgate Version was dictated by the Holy Spirit; at least was providentially guarded against all error; was consequently of Divine authority, and more to be regarded than even the original Hebrew and Greek texts.

"But a very fruitful source of error proceeded from the Jewish copyists consulting more the fair appearance of their copy than the correctness of it, by wilfully leaving mistakes uncorrected, lest by erasing they should diminish the beauty and the value of the transcript, (for instance, when they had written a word or part of a word wrong, and immediately saw their mistake, they left the mistake uncorrected, and wrote the word anew after it;) their scrupulous regard to the evenness and fulness of their lines, which induced them to cut off from the ends of lines a letter or letters for which there was not sufficient room, (for they never divided a word, so that the parts of it should belong to two lines,) and to add to the ends of lines letters wholly insignificant, by way of expletives to fill up a vacant space: their custom of writing part of a word at the end of a line, where there was not room for the whole, and then giving the whole word at the beginning of the next line.

"These circumstances considered, it would be the most astonishing of all miracles, if the Hebrew writings of the Old Testament had come down to us through their hands absolutely pure, and free from all mistakes whatsoever.

"The ancient VERSIONS, as the principal sources of emendation, and highly useful in rectifying as well as in explaining the Hebrew text, are contained in the London Polyglot.

"The Greek Version, commonly called the Septuagint, or of the seventy interpreters, probably made by different hands, (the number of them uncertain,) and at different times, as the exigence of the Jewish Church at Alexandria and in other parts of Egypt required, is of the first authority. and of the greatest use in correcting the Hebrew text, as being the most ancient of all; and as the copy from which it was translated appears to have been free from many errors which afterwards by degrees got into the text. But the Greek Version of Isaiah is not so old as that of the Pentateuch by a hundred years and more, having been made in all probability after the time of Antiochus Epiphanes, when the reading of the prophets in the Jewish synagogues began to be practised; and even after the building of Onias' temple to favour which there seems to have been some artifice employed in a certain passage of Isaiah (Isaiah 19:18) in this Version. And it unfortunately happens that Isaiah has had the hard fate to meet with a Greek translator very unworthy of him, there being hardly any book of the Old Testament so ill rendered in that Version as this of Isaiah.

"The Arabic Version is sometimes referred to as verifying the reading of the Septuagint, being, for the most part at least, taken from that Version.

"The Chaldee paraphrase of Jonathan ben Uzziel, made about or before the time of our Saviour, though it often wanders from the text in a wordy allegorical explanation, yet very frequently adheres to it closely, and gives a verbal rendering of it; and accordingly is sometimes of great use in ascertaining the true reading of the Hebrew text.

"The Syriac Version stands next in order of time, but is superior to the Chaldee in usefulness and authority, as well in ascertaining as in explaining the Hebrew text. It is a close translation of the Hebrew language into one of near affinity to it. It is supposed to have been made as early as the first century.

"The fragments of the three Greek Versions of Aquila, Symmachus, and Theodotion, all made in the second century, which are collected in the Hexapla of Montfaucon, are of considerable use for the same purpose.

"The Vulgate, being for the most part the translation of Jerome, made in the fourth century, is of service in the same way, in proportion to its antiquity.

"In referring to Dr. Kennicott's Collections, I have given the whole number of manuscripts or editions which concur in any particular reading; what proportion that number bears to the whole number of collated copies which contain the Book of Isaiah, may be seen by comparing it with the catalogue of copies collated, which is given at the end of that book in the doctor's edition of the Hebrew Bible.

"Among the manuscripts which have been collated, I consider those of the tenth, eleventh and twelfth centuries as ancient, comparatively and in respect of the rest. Therefore in quoting a number of manuscripts, where the variation is of some importance, I have added, that so many of that number are ancient, that is, are of the centuries above mentioned.

"The design of the notes is to give the reasons and authorities on which the translation is founded; to rectify or to explain the words of the text; to illustrate the ideas, the images, and the allusions of the prophet, by referring to objects, notions, and customs which peculiarly belong to his age and his country; and to point out the beauties of particular passages. If the reader would go deeper into the mystical sense, into theological, historical, and chronological disquisitions, there are many learned expositors to whom he may have recourse, who have written full commentaries on this prophet to which title the present work has no pretensions. The sublime and spiritual uses to be made of this peculiarly evangelical prophet, must be all founded on a faithful representation of the literal sense which his words contain. This is what I have endeavoured closely and exactly to express."

IN conclusion, it may be necessary to give some account of what I have ventured to superadd to the labours of this very learned prelate. After consulting the various commentators, who have spent much time and labour in their endeavours to illustrate this prophet, I found their interpretations of many of the most important prophecies strangely different, and often at variance. Former commentators have taken especial care to bring forth in the most prominent point of view all those passages which have been generally understood to refer to our blessed Lord, and the Christian dispensation. Later critics, especially those on the continent, have adopted the Jewish plan of interpretation, referring the parts belonging to the Messiah in his sufferings, c., to the prophet himself, or to the children of the captivity in their state of suffering and those passages which speak of the redemption of the world, and the glorious state of the Christian Church, they apply to the deliverance of the Israelites from the Babylonish captivity. It is really painful to see what labour and learning these critics spend to rob the prophet of his title of evangelical; and to show that even the sacred writers of the New Testament, in their application of select passages to our Lord, only followed the popular custom of accommodating passages of the Sacred Writings to occurrences and events, to which their leading circumstances bore some kind of resemblance, the application being only intended to convey the idea of similitude, and not of identity.

While I have cautiously handled those passages, the application of which was dubious, I have taker care to give my opinion with firmness on those which seem to have no other meaning than what they derive from their application to the great work of redemption by Jesus Christ, and the glory that should follow the outpouring of his Spirit. Many readers will no doubt suppose that I should have dwelt more on the spiritual parts of this inimitable book; but to this there would be scarcely any end. Who could exhaust the stores of this prophet! and if any thing were left unsaid, some would still be unsatisfied, to say nothing of the volume being thereby swollen beyond all reasonable bounds. I have marked enough for the reader's meditation; and have thrown out a sufficient number of hints to be improved by ministers of the word of God. To another class it may appear too critical; but this chiefly applies to the learned bishop, whose plan, as by far the best in my judgment, I have followed; and whose collection of various readings I felt it my duty to complete, a thing that none of his editors have attempted before. I have therefore added the various readings collected by De Rossi to those of Dr. Kennicott, which the bishop had cited as authorities, on which he built his alterations and critical conjectures.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile