Second Sunday after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Amplified Bible
Acts 7:34
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedDevotionals:
- DailyParallel Translations
I have certainly seen the oppression of my people in Egypt; I have heard their groaning and have come down to set them free. And now, come, I will send you to Egypt.
I haue seene, I haue seene the affliction of my people which is in Egypt, and I haue heard their groning, & am come downe to deliuer them: And now come, I will send thee into Egypt.
I have seen, I have seen the affliction of my people which is in Egypt, and I have heard their groaning, and am come down to deliver them. And now come, I will send thee into Egypt.
I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt, and have heard their groaning, and I have come down to deliver them. And now come, I will send you to Egypt.'
'I HAVE CERTAINLY SEEN THE OPPRESSION OF MY PEOPLE WHO ARE IN EGYPT, AND HAVE HEARD THEIR GROANING, AND I HAVE COME DOWN TO RESCUE THEM; AND NOW COME, I WILL SEND YOU TO EGYPT.'
I have seen the troubles my people have suffered in Egypt. I have heard their cries and have come down to save them. And now, Moses, I am sending you back to Egypt.'
'I HAVE CERTAINLY SEEN THE OPPRESSION OF MY PEOPLE IN EGYPT AND HAVE HEARD THEIR GROANS, AND I HAVE COME DOWN TO RESCUE THEM; COME NOW, AND I WILL SEND YOU TO EGYPT.'
I have surely seen the oppression of My people in Egypt and have heard their groans, and I have come down to deliver them; come now, and I will send you to Egypt.'
I have indeed seen the oppression of My people in Egypt. I have heard their groaning and have come down to deliver them. Now come, I will send you back to Egypt.'
With my own eyes I have seen the suffering of my people in Egypt. I have heard their groans and have come down to rescue them. Now I am sending you back to Egypt."
I have clearly seen how My people are being oppressed in Egypt, I have heard their cry, and I have come down to rescue them, and now I will send you to Egypt.'
I have surely seen the ill treatment of my people which is in Egypt, and I have heard their groan, and have come down to take them out of it; and now, come, I will send thee to Egypt.
I have seen my people suffer much in Egypt. I have heard my people crying and have come down to save them. Come now, Moses, I am sending you back to Egypt.'
I haue seene, I haue seene the affliction of my people, which is in Egypt, & I haue heard their groning, and am come downe to deliuer them: and nowe come, and I will sende thee into Egypt.
Already I have seen the affliction of my people in Egypt, I have heard their groans, and I have come down to deliver them. And now come, I will send you into Egypt.
I have seen the cruel suffering of my people in Egypt. I have heard their groans, and I have come down to set them free. Come now; I will send you to Egypt.'
I have certainly seen the mistreatment of my people who are in Egypt and have heard their groaning, and I have come down to deliver them. And now come, I will send you to Egypt.'
I surely saw the affliction of My people in Egypt, and I have heard their groan, and I came down to pluck them out. And now, come, I will send you to" Egypt. Ex. 3:5, 7, 8a, 10a
I have surely seen the affliction of my people that is in Egypt, and have heard their groaning, and I am come down to deliver them: and now come, I will send thee into Egypt.
Truly, I have seen the sorrows of my people in Egypt, and their cries have come to my ears, and I have come down to make them free: and now, come, I will send you to Egypt.
I have surely seen the affliction of my people that is in Mitzrayim, and have heard their groaning. I have come down to deliver them. Now come, I will send you into Mitzrayim.'
I have surely seen the oppression of my people in Egypt and have heard their groans, and I have come down to rescue them. Now come, I will send you to Egypt.'Exodus 3:4-10">[fn]Exodus 3:7;">[xr]
Seeing I have seen the affliction of my people who [fn] in Mitsreen, and his groaning I have heard, and I have descended that I may deliver them. And now come, I will send thee into Mitsreen.
I have attentively seen the affliction of my people, who are in Egypt; and I have heard their groans, and have come down to deliver them. And now, come, I will send thee to Egypt.
I haue seene, I haue seene the afflictio of my people which is in Egypt, and I haue hearde their gronyng, and am come downe to deliuer them: And now come, & I wyll sende thee into Egypt.
I have surely seen the affliction of my people which is in Egypt, and have heard their groaning, and I am come down to deliver them: and now come, I will send thee into Egypt.
I have surely seen the affliction of my people that is in Egypt, and have heard their groaning. I have come down to deliver them. Now come, I will send you into Egypt.'
I have surely seen the evil treatment of my people which is in Egypt, and have heard their groaning, and am come down to deliver them. And now come; I will send thee into Egypt.
I have seen, yes, I have seen the oppression of My people who are in Egypt and have heard their groans, and I have come down to deliver them. And now I will send you to Egypt.'
Y seynge say the turmentyng of my puple that is in Egipt, and Y herde the mornyng of hem, and Y cam doun to delyuere hem. And now come thou, and Y schal sende thee in to Egipt.
I have surely seen the affliction of my people that is in Egypt, and have heard their groaning, and I have come down to deliver them: and now come, I will send you into Egypt.
I have seen, I have seen the affliction of my people who are in Egypt, and I have heard their groaning, and am come down to deliver them. And now come, I will send thee into Egypt.
I have certainly seen the suffering of my people who are in Egypt and have heard their groaning, and I have come down to rescue them . Now come, I will send you to Egypt .'
I have surely seen the oppression of my people who are in Egypt; I have heard their groaning and have come down to deliver them. And now come, I will send you to Egypt." ' Exodus 3:5, 7, 8, 10">[fn]
I have certainly seen the oppression of my people in Egypt. I have heard their groans and have come down to rescue them. Now go, for I am sending you back to Egypt.'
I have seen My people suffer in the country of Egypt and I have heard their cries. I have come down to let them go free. So come now, I will send you back to Egypt.'
I have surely seen the mistreatment of my people who are in Egypt and have heard their groaning, and I have come down to rescue them. Come now, I will send you to Egypt.'
I have, indeed seen, the ill-treatment of my people that is in Egypt, and, unto their groaning, have I hearkened, and have come down to rescue them. Now, therefore, come! I will send thee into Egypt.
Seeing, I have seen the affliction of my people which is in Egypt: and I have heard their groaning and am come down to deliver them. And now come: and I will send thee into Egypt.
I have surely seen the ill-treatment of my people that are in Egypt and heard their groaning, and I have come down to deliver them. And now come, I will send you to Egypt.'
I have perfectly sene the affliccion of my people which is in Egypte and I have hearde their gronynge and am come doune to delyver them. And now come and I will sende the into Egypte.
seeing I have seen the affliction of My people that [is] in Egypt, and their groaning I did hear, and came down to deliver them; and now come, I will send thee to Egypt.
I haue well sene the trouble of my people in Egipte, and haue herde their gronynge, and am come downe to delyuer them. And now come, I wil sende the in to Egipte.
I have seen, I have seen the affliction of my people which is in Egypt; I have heard their groaning, and am come down to deliver them. come immediately, and I will send you into Egypt."
I've seen what the Egyptians have been doing to my kids. I have heard their cries for help, and I'm coming. I'm coming to rescue them by ridin' with you. Now head back to Egypt.'
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
I have seen: Exodus 2:23-25, Exodus 3:7, Exodus 3:9, Exodus 4:31, Exodus 6:5, Exodus 6:6, Judges 2:18, Judges 10:15, Judges 10:16, Nehemiah 9:9, Psalms 106:44, Isaiah 63:8, Isaiah 63:9
and am: Genesis 11:5, Genesis 11:7, Genesis 18:21, Exodus 3:8, Numbers 11:17, Psalms 144:5, Isaiah 64:1, John 3:13, John 6:38
And now: Exodus 3:10, Exodus 3:14, Psalms 105:26, Hosea 12:13, Micah 6:4
Reciprocal: Genesis 31:12 - I have seen Genesis 43:3 - did solemnly protest Exodus 1:14 - their lives Exodus 3:6 - hid Psalms 35:22 - This Ezekiel 16:6 - and saw Zechariah 9:8 - for
Gill's Notes on the Bible
I have seen, I have see the affliction of my people, c] The repetition of the phrase denotes the certainty of it, the exquisite and exact knowledge the Lord took of the affliction of his people, and how much his heart was affected with it:
which is in Egypt from whence Moses had fled and had left them, he being now in the land of Midian, which was the place of his sojourning: and
I have heard their groaning; under their various oppressions and burdens, and by reason of the cruel usage of their taskmasters:
and am come down to deliver them; not by local motion, or change of place, God being omnipresent, who fills all places at all times; but by the effects of his grace and power.
And now come, I will send thee into Egypt; to Pharaoh, the king of it, Exodus 3:10 to require of him to let the children of Israel go, and to deliver them out of their bondage.
Barnes' Notes on the Bible
I have seen ... - The repetition of this word is in accordance with the usage of the Hebrew writers when they wish to represent anything emphatically.
Their groaning - Under their oppressions.
Am come down - This is spoken in accordance with human conceptions. It means that God was about to deliver them.
I will send thee ... - This is a mere summary of what is expressed at much greater length in Exodus 3:7-10.