Friday in Easter Week
Click here to join the effort!
Read the Bible
2 Chronicles 7
The Dedication Ceremonies
1 When Solomon finished praying,(C1) fire descended from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices,(C2) and the glory of the Lord filled the temple.
1 Now when Shlomo had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house.
1 Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the Lord filled the house.
Fire from Heaven
1 (a)As soon as Solomon finished his prayer, (b)fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, (c)and the glory of the Lord filled the temple.
The Temple Is Given to the Lord
1 When Solomon finished praying, fire came down from the sky and burned up the burnt offering and the sacrifices. The Lord's glory filled the Temple.
Solomon Dedicates the Temple
1 When Solomon finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the Lord's splendor filled the temple.
The Shekinah Glory
1 (C1)When Solomon had finished praying, (C2)fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the (F1)Shekinah glory and brilliance of the LORD filled the house. (VR1)
The Shekinah Glory
1 (C1)Now when Solomon had finished praying, (C2)fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of the LORD filled the house.
1 Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of Yahweh filled the house.
1 And when Salomon had made an ende of praying, fire came downe from heauen, and consumed the burnt offring and the sacrifices: and the glory of the Lord filled the house,
The Glory of Yahweh Fills His House
1 (C1)Now when Solomon had (F1)finished praying, (C2)fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of Yahweh filled the house.
Fire from Heaven
(Psalm 135:1-21; Psalm 136:1-26)
1 When Solomon had finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of the LORD filled the temple.
Solomon Dedicates the Temple
1 As soon as Solomon finished praying, fire came down from heaven and burned up the offerings. The Lord's dazzling glory then filled the temple,
1 When Shlomo had finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of Adonai filled the house,
1 And when Solomon had ended praying, the fire came down from the heavens and consumed the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of Jehovah filled the house.
The Temple Dedicated to the Lord
1 When Solomon finished praying, fire came down from the sky and burned up the burnt offering and the sacrifices. The Glory of the Lord filled the Temple.
1 NOW when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven and consumed the burnt offerings and the wood; and the glory of the LORD filled the house.
The Dedication of the Temple(a)
1 (b)When King Solomon finished his prayer, fire came down from heaven and burned up the sacrifices that had been offered, and the dazzling light of the Lord's presence filled the Temple.
God Answers with Fire from Heaven
1 And when Solomon finished praying, then fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of Yahweh filled the house.
1 And when Solomon finished praying, then the fire came down from Heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of Jehovah filled the house;
1 And wha Salomo had ended his praier, there fell a fyre from heauen, and cosumed the burntofferynge and the other offeringes. And the glory of the LORDE fylled the house,
1 Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of Jehovah filled the house.
1 Now when Solomon's prayers were ended, fire came down from heaven, burning up all the offerings; and the house was full of the glory of the Lord.
1 And when Solomon had made an ende of praying, there came downe fire from heauen, and consumed the burnt offring and the sacrifices: & the house was filled with the glorie of the Lorde,
1 Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house.
1 Now when Solomon had made an ende of praying, the fire came downe from heauen, and consumed the burnt offering, and the sacrifices, and the glory of the Lord filled the house.
1 And when Solomon had finished praying, then the fire came down from heaven, and devoured the whole-burnt-offerings and the sacrifices; and the glory of the Lord filled the house.
1 Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house.
1 And whanne Salomon schedynge preyeris hadde fillid, fier cam doun fro heuene, and deuouride brent sacrifices, and slayn sacrifices; and the maieste of the Lord fillide the hows.
1 Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of Yahweh filled the house.
1 Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house.
1 When Solomon had finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the Lord filled the temple. [fn]
The Dedication of the Temple
1 When Solomon finished praying, fire flashed down from heaven and burned up the burnt offerings and sacrifices, and the glorious presence of the Lord filled the Temple.
The House of God Is Set Apart for God
1 When Solomon had finished praying, fire came down from heaven and burned up the burnt gift and gifts of worship. And the shining-greatness of the Lord filled the house.
Solomon Dedicates the Temple
1 When Solomon had ended his prayer, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the Lord filled the temple.
1 Now, when Solomon had made an end of praying, Fire, came down out of the heavens, and consumed the ascending-offering and the sacrifices, - and, the glory of Yahweh, filled the house;
1 And when Solomon had made an end of his prayer, fire came down from heaven, and consumed the holocausts and the victims: and the majesty of the Lord filled the house.
1 When Solomon had ended his prayer, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of the LORD filled the temple.
1 And at Solomon's finishing to pray, then the fire hath come down from the heavens, and consumeth the burnt-offering and the sacrifices, and the honour of Jehovah hath filled the house,
1 And at Solomon's finishing to pray, then the fire has come down from the heavens and consumes the burnt-offering and the sacrifices, and the glory of YHWH has filled the house,1-3 When Solomon finished praying, a bolt of lightning out of heaven struck the Whole-Burnt-Offering and sacrifices and the Glory of God filled The Temple. The Glory was so dense that the priests couldn't get in—God so filled The Temple that there was no room for the priests! When all Israel saw the fire fall from heaven and the Glory of God fill The Temple, they fell on their knees, bowed their heads, and worshiped, thanking God:
Yes! God is good!
His love never quits!
The Shekinah Glory
1 (C1)Now when Solomon had finished praying, (C2)fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of the LORD filled the house.2 The priests were not able to enter the Lord’s temple because the glory of the Lord filled the temple of the Lord. 2 The Kohanim could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD filled the LORD's house.
2 And the priests could not enter into the house of the Lord, because the glory of the Lord had filled the Lord's house. 2 And the priests could not enter the house of the Lord, because the glory of the Lord filled the Lord's house. 2 The priests could not enter the Temple of the Lord, because the Lord's glory filled it. 2 The priests were unable to enter the Lord's temple because the Lord's splendor filled the Lord's temple. 2 (C1)The priests could not enter the house of the LORD because the glory and brilliance of the LORD had filled the LORD'S house.2 (C1)And the priests could not enter the house of the LORD because the glory of the LORD filled the LORD'S house.2 The priests could not enter into the house of Yahweh, because the glory of Yahweh filled Yahweh's house. 2 So that the Priestes could not euter into the house of the Lorde, because the glory of the Lord had filled the Lordes house.2 (C1)And the priests could not enter into the house of Yahweh because the glory of Yahweh filled the house of Yahweh.2 The priests were unable to enter the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled it. 2 and the priests could not go in. 2 so that the cohanim could not enter the house of Adonai; because the glory of Adonai filled Adonai's house.
2 And the priests could not enter into the house of Jehovah, because the glory of Jehovah filled Jehovah's house. 2 The priests could not enter the Lord's Temple because the Glory of the Lord filled it.2 And the priests could not enter into the house of the LORD because the glory of the LORD had filled the LORDS house. 2 Because the Temple was full of the dazzling light, the priests could not enter it. 2 And the priests were not able to go into the house of Yahweh, for the glory of Yahweh had filled the house. 2 and the priests were not able to go into the house of Jehovah, because the glory of Jehovah had filled the house of Jehovah.2 so that ye prestes coulde not go in to the house of the LORDE, while ye glory of the LORDE filled ye LORDES house. 2 And the priests could not enter into the house of Jehovah, because the glory of Jehovah filled Jehovah's house. 2 And the priests were not able to go into the house of the Lord, for the Lord's house was full of the glory of the Lord.2 And the priestes coulde not go into the house of the Lorde, because the glorie of the Lord had filled the lordes house.2 And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD filled the LORD'S house.2 And the Priests could not enter into the house of the Lord, because the glory of the Lord had filled the Lords house. 2 And the priests could not enter into the house of the Lord at that time, for the glory of the Lord filled the house. 2 And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD filled the LORD’S house. 2 And preestis myyten not entre in to the temple of the Lord; for the maieste of the Lord hadde fillid the temple of the Lord.2 And the priests could not enter into the house of Yahweh, because the glory of Yahweh filled Yahweh's house.2 And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD'S house.2 And the priests could not enter the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD's house. 2 The priests could not enter the Temple of the Lord because the glorious presence of the Lord filled it. 2 The religious leaders could not go into the house of the Lord because it was filled with the Lord's shining-greatness. 2 The priests could not enter the house of the Lord, because the glory of the Lord filled the Lord's house. 2 so that the priests could not enter into the house of Yahweh, - because the glory of Yahweh filled the house of Yahweh;2 Neither could the priests enter into the temple of the Lord, because the majesty of the Lord had filled the temple of the Lord.2 And the priests could not enter the house of the LORD, because the glory of the LORD filled the LORD's house.2 and the priests have not been able to go in unto the house of Jehovah, because the honour of Jehovah hath filled the house of Jehovah.2 and the priests have not been able to go into the house of YHWH, because the glory of YHWH has filled the house of YHWH.2 (C1)The priests could not enter into the house of the LORD because the glory of the LORD filled the LORD'S house.3 All the Israelites were watching when the fire descended and the glory of the Lord came on the temple. They bowed down on the pavement with their faces to the ground. They worshiped and praised the Lord:
3 All the children of Yisra'el looked on, when the fire came down, and the glory of the LORD was on the house; and they bowed themselves with their faces to the ground on the pavement, and worshiped, and gave thanks to the LORD, [saying], For he is good; for his lovingkindness endures for ever.3 And when all the children of Israel saw how the fire came down, and the glory of the Lord upon the house, they bowed themselves with their faces to the ground upon the pavement, and worshipped, and praised the Lord, saying, For he is good; for his mercy endureth for ever. 3 When all the people of Israel saw the fire come down and the glory of the Lord on the temple, they bowed down with their faces to the ground on the pavement and worshiped and gave thanks to the Lord, saying, "For he is good, (d)for his steadfast love endures forever." 3 When all the people of Israel saw the fire come down from heaven and the Lord's glory on the Temple, they bowed down on the pavement with their faces to the ground. They worshiped and thanked the Lord, saying,
"He is good;
his love continues forever." 3 When all the Israelites saw the fire come down and the Lord's splendor over the temple, they got on their knees with their faces downward toward the pavement. They worshiped and gave thanks to the Lord, saying, "Certainly he is good; certainly his loyal love endures!"3 When all the people of Israel saw how the fire came down and saw the glory and brilliance of the LORD upon the house, they bowed down on the stone pavement with their faces to the ground, and they worshiped and praised the LORD, saying, "For (C1)He is good, for His mercy and lovingkindness endure forever."3 All the sons of Israel, seeing the fire come down and the glory of the LORD upon the house, bowed down on the pavement with their faces to the ground, and they worshiped and gave praise to the LORD, saying, "(C1)Certainly He is good, certainly His faithfulness is everlasting."3 All the children of Israel looked on, when the fire came down, and the glory of Yahweh was on the house; and they bowed themselves with their faces to the ground on the pavement, and worshiped, and gave thanks to Yahweh, [saying], For he is good; for his lovingkindness endures for ever. 3 And when all the children of Israel saw the fire, and the glory of the Lord come downe vpon the house, they bowed themselues with their faces to the earth vpon the pauement, and worshipped and praysed the Lord, saying, For he is good, because his mercy lasteth for euer.3 And all the sons of Israel, seeing the fire come down and the glory of Yahweh upon the house, bowed down on the pavement with their faces to the ground, and they worshiped and gave praise to Yahweh, saying, "(C1)For He is good, for His lovingkindness endures forever."3 When all the Israelites saw the fire coming down and the glory of the LORD above the temple, they bowed down on the pavement with their faces to the ground, and they worshiped and gave thanks to the LORD: “For He is good; His loving devotion endures forever.”
Sacrifices of Dedication
(1 Kings 8:62-66; Ezra 6:16-18
3 When the crowd of people saw the fire and the Lord's glory, they knelt down and worshiped the Lord. They prayed:
"The Lord is good,
and his love never ends." 3 All the people of Isra'el saw when the fire came down, and the glory of Adonai was on the house; they bowed down with their faces to the ground on the flooring; prostrating themselves, they gave thanks to Adonai, "for he is good, for his grace continues forever."
3 And all the children of Israel saw how the fire came down, and the glory of Jehovah upon the house, and bowed themselves with their faces to the ground on the pavement, and worshipped and thanked Jehovah: For he is good, for his loving-kindness [endureth] for ever. 3 When all the Israelites saw the fire come down from heaven and the Glory of the Lord on the Temple, they bowed down on the pavement with their faces low to the ground. They worshiped and thanked the Lord, singing,
"The Lord is good.
His faithful love will last forever."3 And when all the children of Israel saw how the fire came down and the glory of the LORD filled the house, they bowed themselves with their faces to the ground upon the pavement and worshipped, and said to each other. Praise the LORD, for he is good: for his mercy endures for ever. 3 (c)When the people of Israel saw the fire fall from heaven and the light fill the Temple, they fell face downward on the pavement, worshiping God and praising him for his goodness and his eternal love. 3 When all the Israelites[a] saw the fire come down and the glory of Yahweh upon the house, they knelt down with their faces to the ground on the pavement and worshiped and gave thanks to Yahweh, for he is good, for his loyal love is everlasting.3 And all the sons of Israel were watching, when the fire came down, and the glory of Jehovah was on the house and they bowed their noses to the earth, on the pavement, and worshiped, and gavethanks to Jehovah: for He is good,for His mercy endures forever.3 And all the children of Israel sawe the fyre fall downe, and the glory of the LORDE ouer the house: and they fell on their knees wt their faces to the grounde vpon the pauement, and worshipped, and gaue thankes vnto the LORDE, because he is gracious, and because his mercy endureth for euer. 3 And all the children of Israel looked on, when the fire came down, and the glory of Jehovah was upon the house; and they bowed themselves with their faces to the ground upon the pavement, and worshipped, and gave thanks unto Jehovah, saying, For he is good; for his lovingkindness endureth for ever.3 And all the children of Israel were looking on when the fire came down, and the glory of the Lord was on the house; and they went down on their knees, with their faces to the earth, worshipping and praising the Lord, and saying, He is good; for his mercy is unchanging for ever.3 And when al the children of Israel saw howe the fire and the glorie of the Lord came downe vpon the house, they fell downe flat vpon their faces to the earth vpon the pauement, and worshipped and confessed vnto the lord, That he is gracious, and that his mercie lasteth euer.3 And all the children of Israel looked on, when the fire came down, and the glory of the LORD was upon the house; and they bowed themselves with their faces to the ground upon the pavement, and prostrated themselves, and gave thanks unto the LORD; 'for He is good, for His mercy endureth for ever.'3 And when all the children of Israel saw how the fire came downe, and the glory of the Lord vpon the house, they bowed themselues with their faces to the ground vpon the pauement, and worshipped, and praised the Lord, saying, For hee is good, for his mercy endureth for euer. 3 And all the children of Israel saw the fire descending, and the glory of the Lord was upon the house: and they fell upon their face to the ground on the pavement, and worshipped, and praised the Lord; for it is good to do so, because his mercy endures for ever. 3 And all the children of Israel looked on, when the fire came down, and the glory of the LORD was upon the house; and they bowed themselves with their faces to the ground upon the pavement, and worshipped, and gave thanks unto the LORD, [saying], For he is good; for his mercy [endureth] for ever. 3 But also alle the sones of Israel sien fier comynge doun, and the glorie of the Lord on the hows, and thei felden down lowe to the erthe on the pawment araied with stoon, and thei worschipiden, and preisiden the Lord, For he is good, for his merci is in to al the world.3 And all the sons of Israel looked on, when the fire came down, and the glory of Yahweh was on the house; and they bowed themselves with their faces to the ground on the pavement, and worshiped, and gave thanks to Yahweh, [saying], For he is good; for his loving-kindness [endures] forever.3 And when all the children of Israel saw how the fire came down, and the glory of the LORD upon the house, they bowed themselves with their faces to the ground upon the pavement, and worshiped, and praised the LORD, [saying], For [he is] good; for his mercy [endureth] for ever.3 When all the children of Israel saw how the fire came down, and the glory of the Lord on the temple, they bowed their faces to the ground on the pavement, and worshiped and praised the Lord, saying: "For He is good,For His mercy endures forever." [fn] 3 When all the people of Israel saw the fire coming down and the glorious presence of the Lord filling the Temple, they fell face down on the ground and worshiped and praised the Lord, saying,
"He is good!
His faithful love endures forever!" 3 All the people of Israel saw the fire come down and the shining-greatness of the Lord upon the house. So they bowed their faces to the ground and worshiped. They gave thanks to the Lord, saying, "He is good. For His loving-kindness lasts forever." 3 When all the people of Israel saw the fire come down and the glory of the Lord on the temple, they bowed down on the pavement with their faces to the ground, and worshiped and gave thanks to the Lord, saying,
"For he is good,
for his steadfast love endures forever."3 and, all the sons of Israel, seeing the descending of the fire and the glory of Yahweh upon the house, then knelt they down with their faces toward the ground, upon the pavement, and bowed themselves in prostration, and gave thanks unto Yahweh, For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.3 Moreover all the children of Israel saw the fire coming down, and the glory of the Lord upon the house: and falling down with their faces to the ground, upon the stone pavement, they adored and praised the Lord: because he is good, because his mercy endureth for ever.3 When all the children of Israel saw the fire come down and the glory of the LORD upon the temple, they bowed down with their faces to the earth on the pavement, and worshiped and gave thanks to the LORD, saying, "For he is good, for his steadfast love endures for ever."3 And all the sons of Israel are looking on the descending of the fire, and the honour of Jehovah on the house, and they bow -- faces to the earth -- on the pavement, and do obeisance, and give thanks to Jehovah, for good, for to the age [is] His kindness.3 And all the sons of Israel are looking on the descending of the fire, and the glory of YHWH on the house, and they bow—faces to the earth—on the pavement, and pay respect, and give thanks to YHWH, [saying], "For [He is] good, for His kindness [is] for all time!"3 All the sons of Israel, seeing the fire come down and the glory of the LORD upon the house, bowed down on the pavement with their faces to the ground, and they worshiped and gave praise to the LORD, saying, "(C1)Truly He is good, truly His lovingkindness is everlasting."
For he is good,
for his faithful love endures forever.(C1)
4 The king and all the people were offering sacrifices in the Lord’s presence.(C1) 4 Then the king and all the people offered sacrifice before the LORD.
4 Then the king and all the people offered sacrifices before the Lord.
The Dedication of the Temple
4 (e)Then the king and all the people offered sacrifice before the Lord.
4 Then King Solomon and all the people offered sacrifices to the Lord.
4 The king and all the people were presenting sacrifices to the Lord.
Sacrifices Offered
4 (C1)Then the king and all the people offered a sacrifice before the LORD.
Sacrifices Offered
4 (C1)Then the king and all the people offered sacrifice before the LORD.4 Then the king and all the people offered sacrifice before Yahweh. 4 Then the King and all the people offred sacrifices before the Lord.
Offerings for the House of Yahweh
4 (C1)Now the king and all the people were offering sacrifices before Yahweh.)4 Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD.4-5 Solomon and the people dedicated the temple to the Lord by sacrificing twenty-two thousand cattle and one hundred twenty thousand sheep.
4 Then the king and all the people offered sacrifices before Adonai.
4 And the king and all the people offered sacrifices before Jehovah.
4 Then King Solomon and all the Israelites offered sacrifices to the Lord.4 Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD. 4 Then Solomon and all the people offered sacrifices to the Lord.
The Temple Dedication
4 Then the king and all the people were offering a sacrifice before Yahweh. 4 And the king and all the people were offering a sacrifice before Jehovah;4 As for the kynge and all the people, they offred before the LORDE.
4 Then the king and all the people offered sacrifice before Jehovah. 4 Then the king and all the people made offerings before the Lord.4 And the king and all the people offered sacrifices before the Lorde.4 And the king and all the people offered sacrifice before the LORD. 4 Then the King and all the people, offered sacrifices before the Lord. 4 And the king and all the people were offering sacrifices before the Lord. 4 Then the king and all the people offered sacrifice before the LORD. 4 Forsothe the kyng and al the puple offriden slayn sacrifices bifor the Lord.4 Then the king and all the people offered sacrifice before Yahweh.4 Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD.4 Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD.
4 Then the king and all the people offered sacrifices to the Lord.
4 Then the king and all the people gave gifts to the Lord.
4 Then the king and all the people offered sacrifice before the Lord. 4 And, the king and all the people, were offering sacrifice before Yahweh.4 And the king and all the people sacrificed victims before the Lord.4 Then the king and all the people offered sacrifice before the LORD.4 And the king and all the people are sacrificing a sacrifice before Jehovah,4 And the king and all the people are sacrificing a sacrifice before YHWH,4-6 Then the king and all Israel worshiped, offering sacrifices to God. King Solomon worshiped by sacrificing 22,000 cattle and 120,000 sheep at the dedication of The Temple. The priests were all on duty; the choir and orchestra of Levites that David had provided for singing and playing anthems to the praise and love of God were all there; across the courtyard the priests blew trumpets. All Israelites were on their feet.
Sacrifices Offered
4 (C1)Then the king and all the people offered sacrifice before the LORD.5 King Solomon offered a sacrifice of twenty-two thousand cattle and one hundred twenty thousand sheep and goats. In this manner the king and all the people dedicated God’s temple. 5 King Shlomo offered a sacrifice of twenty-two thousand oxen, and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people dedicated the house of God.
5 And king Solomon offered a sacrifice of twenty and two thousand oxen, and an hundred and twenty thousand sheep: so the king and all the people dedicated the house of God. 5 King Solomon offered as a sacrifice 22,000 oxen and 120,000 sheep. So the king and all the people dedicated the house of God. 5 King Solomon offered a sacrifice of twenty-two thousand cattle and one hundred twenty thousand sheep. So the king and all the people gave the Temple to God. 5 King Solomon sacrificed 22,000 cattle and 120,000 sheep. Then the king and all the people dedicated God's temple. 5 King Solomon offered a sacrifice of 22,000 oxen and 120,000 sheep. In this way the king and all the people dedicated God's house.5 King Solomon offered a sacrifice of twenty-two thousand oxen and 120,000 sheep. So the king and all the people dedicated the house of God.5 King Solomon offered a sacrifice of twenty-two thousand oxen, and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people dedicated the house of God. 5 And King Salomon offered a sacrifice of two and twentie thousand bullockes, and an hundreth and twentie thousand sheepe. so the King and all the people dedicated the house of God.5 And King Solomon offered a sacrifice of 22,000 oxen and 120,000 sheep. So the king and all the people dedicated the house of God.5 And King Solomon offered a sacrifice of 22,000 oxen and 120,000 sheep. So the king and all the people dedicated the house of God. 5 King Shlomo offered a sacrifice of 22,000 oxen and 120,000 sheep. Thus the king and all the people dedicated the house of God.
5 And king Solomon sacrificed a sacrifice of twenty-two thousand oxen, and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people dedicated the house of God. 5 King Solomon offered 22,000 bulls and 120,000 sheep. So the king and the people showed that they had dedicated the Temple to God.5 And King Solomon offered a sacrifice of twenty-two thousand oxen and a hundred and twenty thousand sheep; so the king and all the people dedicated the house of the LORD. 5 He sacrificed 22,000 head of cattle and 120,000 sheep as fellowship offerings. And so he and all the people dedicated the Temple. 5 And King Solomon offered a sacrifice of twenty-two thousand cattle and one hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people dedicated the house of God. 5 and King Solomon offered the sacrifice from the herd, twenty two thousand, and from the flock, a hundred and twenty thousand; all the people dedicated the house of God.5 For kynge Salomon offred two and twetye thousande bullockes, and an hundreth thousande and twentye thousande shepe, & so both the kynge and all the people dedicated the house of God. 5 And king Solomon offered a sacrifice of twenty and two thousand oxen, and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people dedicated the house of God. 5 King Solomon made an offering of twenty-two thousand oxen, and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people kept the feast of the opening of the house of God.5 And king Solomon offered a sacrifice of twentie and two thousande oxen, and an hundred and twentie thousande sheepe: and so the king and all the people dedicated the house of God.5 And king Solomon offered a sacrifice of twenty and two thousand oxen, and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people dedicated the house of God.5 And King Solomon offered a sacrifice of twentie and two thousand oxen, and an hundred and twentie thousand sheepe. So the King and all the people, dedicated the house of God. 5 And king Solomon offered a sacrifice of calves twenty and two thousand, of sheep a hundred and twenty thousand: so the king and all the people dedicated the house of God. 5 And king Solomon offered a sacrifice of twenty and two thousand oxen, and an hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people dedicated the house of God. 5 Therfor king Salomon killide sacrifices of oxis two and twenti thousynd, of wetheris sixe score thousynde; and the kyng and al the puple halewiden the hows of God.5 And king Solomon offered a sacrifice of twenty and two thousand oxen, and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people dedicated the house of God.5 And king Solomon offered a sacrifice of twenty and two thousand oxen, and a hundred and twenty thousand sheep: so the king and all the people dedicated the house of God.5 King Solomon offered a sacrifice of twenty-two thousand bulls and one hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people dedicated the house of God. 5 King Solomon offered a sacrifice of 22,000 cattle and 120,000 sheep and goats. And so the king and all the people dedicated the Temple of God. 5 King Solomon gave a gift of 22,000 cattle and 120,000 sheep. So the king and all the people set apart the house of God. 5 King Solomon offered as a sacrifice twenty-two thousand oxen and one hundred twenty thousand sheep. So the king and all the people dedicated the house of God. 5 And King Solomon offered a sacrifice - of oxen, twenty-two thousand, and of sheep, a hundred and twenty thousand, - and so the king and all the people, dedicated the house of God;5 And king Solomon offered a sacrifice of twenty-two thousand oxen, and one hundred and twenty thousand rams: and the king and all the people dedicated the house of God.5 King Solomon offered as a sacrifice twenty-two thousand oxen and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people dedicated the house of God.5 and king Solomon sacrificeth the sacrifice of the herd, twenty and two thousand, and of the flock, a hundred and twenty thousand, and the king and all the people dedicate the house of God.5 and King Solomon sacrifices the sacrifice: twenty-two thousand of the herd and one hundred and twenty thousand of the flock; and the king and all the people dedicate the house of God.5 King Solomon offered a sacrifice of 22,000 oxen and 120,000 sheep. Thus the king and all the people dedicated the house of God.6 The priests and the Levites were standing at their stations. The Levites had the musical instruments of the Lord, which King David had made to give thanks to the Lord—“for his faithful love endures forever”—when he offered praise with them.(C1) Across from the Levites, the priests were blowing trumpets, and all the people were standing. 6 The Kohanim stood, according to their offices; the Levites also with instruments of music of the LORD, which David the king had made to give thanks to the LORD, (for his lovingkindness endures for ever,) when David praised by their ministry: and the Kohanim sounded trumpets before them; and all Yisra'el stood.
6 And the priests waited on their offices: the Levites also with instruments of musick of the Lord, which David the king had made to praise the Lord, because his mercy endureth for ever, when David praised by their ministry; and the priests sounded trumpets before them, and all Israel stood. 6 The priests stood at their posts; (f)the Levites also, with the instruments for music to the Lord that King David had made for giving thanks to the Lord—(g)for his steadfast love endures forever—whenever David offered praises by their ministry;[a] (h)opposite them the priests sounded trumpets, and all Israel stood. 6 The priests stood ready to do their work. The Levites also stood with the instruments of the Lord's music that King David had made for praising the Lord. The priests and Levites were saying, "His love continues forever." The priests, who stood across from the Levites, blew their trumpets, and all the Israelites were standing. 6 The priests stood in their assigned spots, along with the Levites who had the musical instruments used for praising the Lord. (These were the ones King David made for giving thanks to the Lord and which were used by David when he offered praise, saying, "Certainly his loyal love endures.") Opposite the Levites, the priests were blowing the trumpets, while all Israel stood there. 6 The priests stood at their posts ready for service, and (C1)the Levites also, with the musical instruments of the LORD which King David had made to praise the LORD, saying, "For His lovingkindness and mercy endure forever," whenever David offered praise through their ministry. (C2)The priests were opposite the Levites blowing the trumpets and all Israel was standing.
6 The priests stood at their posts, and (C1)the Levites also, with the musical instruments for the LORD, which King David had made for giving praise to the LORD—"for His faithfulness is everlasting"—whenever David gave praise through their (F1)ministry; (C2)the priests on the other side blew trumpets and all Israel was standing.6 The priests stood, according to their offices; the Levites also with instruments of music of Yahweh, which David the king had made to give thanks to Yahweh, (for his lovingkindness endures for ever,) when David praised by their ministry: and the priests sounded trumpets before them; and all Israel stood. 6 And the Priests waited on their offices, and the Leuites with the instruments of musicke of the Lorde, which King Dauid had made to praise the Lord, Because his mercy lasteth for euer: whe Dauid praysed God by them, the Priestes also blewe trumpets ouer against them: and all they of Israel stoode by.6 And the priests stood at their posts, and (C1)the Levites also, with the instruments of music to Yahweh, which King David had made for giving thanks to Yahweh—"for His lovingkindness endures forever"—whenever (F1)he gave praise by their hand, while (C2)the priests on the other side blew trumpets; and all Israel was standing.6 The priests stood at their posts, as did the Levites with the musical instruments of the LORD, which King David had made for giving thanks to the LORD and with which David had offered praise, saying, “For His loving devotion endures forever.” Across from the Levites, the priests sounded trumpets, and all the Israelites were standing. 6 Everybody stood up during the ceremony. The priests were in their assigned places, blowing their trumpets. And the Levites faced them, playing the musical instruments that David had made for them to use when they praised the Lord for his never-ending love. 6 The cohanim stood at their appointed stations, while the L'vi'im used the instruments that David the king had provided for making music to Adonai in order to "give thanks to Adonai, for his grace continues forever," by means of the praises David had composed. Opposite them the cohanim sounded trumpets; and all Isra'el stood up.6 And the priests stood in their charges, and the Levites with Jehovah's instruments of music, which David the king had made to praise Jehovah, for his loving-kindness [endureth] for ever, when David praised by their means; and the priests sounded the trumpets opposite to them, and all Israel stood. 6 The priests stood ready to do their work. The Levites stood with the instruments they would use to play music to the Lord. King David had made these instruments to use when they gave thanks to the Lord and sang, "His faithful love will last forever." The priests blew their trumpets as they stood across from the Levites. And all the Israelites were standing.6 And the priests waited on their offices; the Levites also with instruments of music praised the LORD, and this is what they said in their praises. in the songs of David, Give thanks to the LORD, for he is good; for his mercy endures for ever; and the priests sounded with curved and straight trumpets, and all the people of Israel stood. 6 The priests stood in the places that were assigned to them, and facing them stood the Levites, praising the Lord with the musical instruments that King David had provided and singing the hymn, "His Love Is Eternal!" as they had been commissioned by David. The priests blew trumpets while all the people stood. 6 And the priests stood at their posts with the Levites, with the instruments of the song of Yahweh that King David had made to give thanks to Yahweh—for his loyal love is everlasting—whenever David offered praise by their hand. Now the priests sounded trumpets standing opposite them, and all Israel stood.6 And the priests were standing over their charges, and the Levites with instruments of music to Jehovah, that David the king had made to give thanks to Jehovah (for His mercy endures forever) when David praised by their hand; andthe priests were blowing trumpets before them, and all Israel was standing.6 But the prestes stode in their watches, & the Leuites with the musicall instrumentes of the LORDE, which kynge Dauid had caused to make for to geue thankes vnto the LORDE, (because his mercy endureth for euer) wt psalmes of Dauid thorow their hande. And the prestes blewe trompettes ouer agaynst them, and all Israel stode. 6 And the priests stood, according to their offices; the Levites also with instruments [a]of music of Jehovah, which David the king had made to give thanks unto Jehovah (for his lovingkindness endureth for ever), when David praised by their ministry: and the priests sounded trumpets before them; and all Israel stood. 6 And the priests were in their places, and the Levites with their instruments of music for the Lord's song, which David the king had made for the praise of the Lord whose mercy is unchanging for ever, when David gave praise by their hand; and the priests were sounding horns before them; and all Israel were on their feet.6 And the priestes wayted on their offices, & the Leuites had the instrumentes of musicke of the Lord, which king Dauid had made to confesse vnto the Lord, that his mercie lasteth euer, Dauid praysing God by the: And the priestes blew with trumpettes before them, and all they of Israel stoode.6 And the priests stood, according to their offices; the Levites also with instruments of music of the LORD, which David the king had made, to give thanks unto the LORD, for His mercy endureth for ever, with the praises of David by their hand; and the priests sounded trumpets over against them; and all Israel stood. 6 And the Priests waited on their offices: the Leuites also with instruments of musicke of the Lord, which Dauid the King had made to praise the Lord, because his mercy endureth for euer, when Dauid praised by their ministerie: and the Priests sounded trumpets before them, and all Israel stood. 6 And the priests were standing at their watches, and the Levites with instruments of music of the Lord, belonging to king David, to give thanks before the Lord, for his mercy endures for ever, with the hymns of David, by their ministry: and the priests were blowing the trumpets before them, and all Israel standing. 6 And the priests stood, according to their offices; the Levites also with instruments of music of the LORD, which David the king had made to give thanks unto the LORD, for his mercy [endureth] for ever, when David praised by their ministry: and the priests sounded trumpets before them; and all Israel stood. 6 Forsothe the preestis stoden in her offices, and dekenes in orguns of songis of the Lord, whiche kyng Dauid made to preise the Lord, For his merci is in to the world; and thei sungen the ympnes of Dauid bi her hondis; sotheli the prestis sungen with trumpis bifor hem, and al the puple of Israel stood.6 And the priests stood, according to their offices; the Levites also with instruments of music of Yahweh, which David the king had made to give thanks to Yahweh, (for his loving-kindness [endures] forever,) when David praised by their hand: and the priests sounded trumpets before them; and all Israel stood.6 And the priests waited on their offices: the Levites also with instruments of music of the LORD, which David the king had made to praise the LORD, because his mercy [endureth] for ever, when David praised by their ministry; and the priests sounded trumpets before them, and all Israel stood.6 And the priests attended to their services; the Levites also with instruments of the music of the Lord, which King David had made to praise the Lord, saying, "For His mercy endures forever," [fn] whenever David offered praise by their ministry. The priests sounded trumpets opposite them, while all Israel stood. 6 The priests took their assigned positions, and so did the Levites who were singing, "His faithful love endures forever!" They accompanied the singing with music from the instruments King David had made for praising the Lord. Across from the Levites, the priests blew the trumpets, while all Israel stood. 6 The religious leaders stood in their places while the Levites were praising the Lord using objects King David had made. They were playing, "For His loving-kindness lasts forever." As the religious leaders blew horns on the other side, all Israel stood. 6 The priests stood at their posts; the Levites also, with the instruments for music to the Lord that King David had made for giving thanks to the Lord—for his steadfast love endures forever—whenever David offered praises by their ministry. Opposite them the priests sounded trumpets; and all Israel stood.6 while, the priests, over their charges, were standing, the Levites also, with the instruments for the songs of Yahweh, which David the king had made, for giving thanks unto Yahweh, For, age-abiding, is his lovingkindness, when David offered praise by their means, - and, the priests, kept on blowing trumpets over against them, while, all Israel, were standing.6 And the priests stood in their offices: and the Levites with the instruments of music of the Lord, which king David made to praise the Lord: because his mercy endureth for ever, singing the hymns of David by their ministry: and the priests sounded with trumpets before them, and all Israel stood.6 The priests stood at their posts; the Levites also, with the instruments for music to the LORD which King David had made for giving thanks to the LORD--for his steadfast love endures for ever--whenever David offered praises by their ministry; opposite them the priests sounded trumpets; and all Israel stood.6 And the priests over their charges are standing, and the Levites with instruments of the song of Jehovah -- that David the king made, to give thanks to Jehovah, for to the age [is] His kindness, in David's praising by their hand -- and the priests are blowing trumpets over-against them, and all Israel are standing.6 And the priests are standing over their charges, and the Levites with instruments of the song of YHWH that David the king made, to give thanks to YHWH, for His kindness [is] for all time, in David's praising by their hand—and the priests are blowing trumpets opposite them, and all of Israel is standing.6 The priests stood at their posts, and (C1)the Levites also, with the instruments of music to the LORD, which King David had made for giving praise to the LORD-"for His lovingkindness is everlasting"--whenever (F1)he gave praise by their (F2)means, while (C2)the priests on the other side blew trumpets; and all Israel was standing.
7 Since the bronze altar that Solomon had made(C1) could not accommodate the burnt offering, the grain offering, and the fat of the fellowship offerings, Solomon first consecrated the middle of the courtyard(C2) that was in front of the Lord’s temple and then offered the burnt offerings and the fat of the fellowship offerings there.(C3)7 Moreover Shlomo made the middle of the court holy that was before the house of the LORD; for there he offered the burnt offerings, and the fat of the peace-offerings, because the brazen altar which Shlomo had made was not able to receive the burnt offering, and the meal-offering, and the fat.7 Moreover Solomon hallowed the middle of the court that was before the house of the Lord: for there he offered burnt offerings, and the fat of the peace offerings, because the brasen altar which Solomon had made was not able to receive the burnt offerings, and the meat offerings, and the fat.