the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Click here to join the effort!
Bible Lexicons
Old & New Testament Greek Lexical Dictionary Greek Lexicon
Strong's #4628 - σκέλος
- Thayer
- Strong
- Mounce
- the leg, from the hip to the toes inclusive
- Book
- Word
- Parsing
did not use
this Strong's Number
σκέλος, εος, τό, leg from the hip downwards, only once in Hom., πρυμνὸν σκέλος the ham or buttock, Il. 16.314; κάμηλος ἐν τοῖσι ὀπισθίοισι ς. ἔχει τέσσερας μηροὺς καὶ γούνατα τέσσερα Hdt. 3.103, cf. 7.61, 88; τὰ σκέλη τε καὶ τὰ ἰσχία πρὸς τὴν γῆν ἐρείσας Pl. Phdr. 254e, cf. Arist. HA 494a4; of dancers, τὸ ς. ῥίψαντες, αἴρειν, Ar. Pax 332, Ec. 265; ς. οὐράνιον ἐκλακτίζων Id. V. 1492, cf. 1526; οὐρανῷ σκέλη προφαίνων, of one thrown head foremost, S. El. 753; βαδιοῦνται ἐπὶ δυοῖν σκελοῖν, ἐφ' ἑνὸς πορεύσονται σκέλους, Pl. Smp. 190d; ὁ δεινός, ὁ ταλαύρινος, ὁ κατὰ τοῖν σκελοῖν he with the legs, the strider, Ar. Pax 241 (but expld. by Sch. ἀπὸ τῶν διὰ δειλίαν ἀποτιλώντων, cf. Men. Per. 18 ); dual, τὼ σκέλει Ar. Pax 325,al., cf. Luc. Tim. 26, Anach. 1; σκέλε (i.e. prob. σκέλει ) δύο IG 22.1388.24, cf. 1502.5; but σκέλη (pl.) δύο in Att. Inscrr. from 390 B.C., ib.1425.15, cf. 57, etc.; and so τὰ ς. Luc. Ind. 9: sg., leg of sacrificial victim, IG 12.190.32, al.,42(1).40.10 (Epid., v B.C. ).
2. as a military phrase, ἐπὶ σκέλος πάλιν χωρεῖν, ἀνάγειν, retreat with the face towards the enemy, retire leisurely, E. Ph. 1400, Ar. Av. 383; cf. πούς 1.6b .
3. κατὰ σκέλος βαδίζειν, of the lion and the camel, with the hind foot following the fore on the same side (not crosswise), Arist. HA 498b7, cf. 629b14 .
4. παρὰ σκέλος ἀπαντᾷ it meets one across, i.e. crosses one's path, thwarts one, Arr. Epict. 2.12.2 (v.l. π. μέλος ).
II metaph., τὰ ς. the legs, i.e. the two long walls connecting Athens with Piraeus, Str. 9.1.15, Plu. Cim. 13; τὰ μακρὰ ς . D.S. 13.107, Plu. Lys. 14; of the long walls between Megara and Nisaea, τὰ Μεγαρικὰ ς . Ar. Lys. 1170; between Corinth and Lechaeum, Str. 8.6.22 . side-wall of a temple, SIG 247 K 1 iii 3, 11 (Delph., iv B.C. ); of other structures, PPetr. 3p.88 (iii B.C.), etc.
2. side-poles or frames of an engine, Orib. 49.4.4 .
3. tails of a surgical bandage, Heliod. ap. Orib. 48.20.5; of the ends of the Persian head-dress, Plu. 2.820d.
4. members of a sentence, Sch.rec. A. Th. 94 . (Written σχέλος IG 11(2).161 B 61 (Delos, iii B.C. ).)
σκέλος, σκελους, τό, from Homer down, the leg i. e. from the hip to the toes inclusive: John 19:31f, 33.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights rserved. Used by permission. BibleSoft.com
σκέλος , -ους , τό ,
[in LXX for H7272, etc.;]
the leg from the hip downwards: ?John 19:3-33 †
Copyright © 1922 by G. Abbott-Smith, D.D., D.C.L.. T & T Clarke, London.
For the literal sense ";narrow,"; cf. P Lond 1164 (e).11 (A.D. 212) (= III. p. 160) ῥύμη στε ̣νή : a ῥύμη δημοσία has been mentioned just before. See also Aristeas 118 διὰ τὸ στενὰς εἶναι τὰς παρόδους, ";because the passes were narrow.";
The metaph. use, as in Matthew 7:13, Luke 13:24, may be illustrated from an amnesty decree of the Emperor Caracalla of July 11th, 212, where to avoid a too ";narrow"; interpretation of a previous decree that all may return to their own homes (εἰς τὰς πατρίδας τὰς ἰδίας), it is emphasized that in reality all restrictions as to place of dwelling are abrogated, P Giss I. 40ii. 7 f. ἵνα μή τις στενότε ̣ρ ̣ον παρερμηνεύσῃ τὴν χάριτά μου ἐκ τῶν ῥη [μά ]των το [ῦ ] προτέρου διατάγματος κτλ. In the introduction the editor contrasts with στενότερον παρερμηνεύσῃ the φιλανθρωπότερ [ο ]ν ἑρμηνεύω of an Epistle of Hadrian, BGU I. 140.19 f..
A similar use of the adv. occurs in P Vat A.15 (B.C. 168) (= UPZ i. p. 303) οὐ γὰρ πάντως δεῖ στενῶς ἐπανάγοντά σε προσμένειν ἕως τοῦ πορίσαι τι καὶ κατενεγκεῖν, where Wilcken renders στενῶς ἐπανάγοντά σε, ";wenn es dir schmal geht."; : see his note for other renderings. For the subst. στένωσις see the Christian P Gen I. 14.6 (Byz.) διὰ τὴν πολλήν μου στένωσι [ν, and cf. P Flor III. 296.21 (vi/A.D.), P Oxy XVI. 1869.11 (vi/vii A.D.) τοῦ βράδους τὸ αἴτιον τῇ στενώσει τῶν πραγμάτων ἀνεθέμ ̣[ην, ";I attributed the cause of the delay to the difficulty of the affairs.";
Copyright © 1914, 1929, 1930 by James Hope Moulton and George Milligan. Hodder and Stoughton, London.
Derivative Copyright © 2015 by Allan Loder.