Lectionary Calendar
Saturday, April 20th, 2024
the Third Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Bible Lexicons

Old Testament Hebrew Lexical DictionaryHebrew Lexicon

Strong's #853 - אֵת

Transliteration
ʼêth
Phonetics
ayth
Root Word (Etymology)
apparent contracted from (H226) in the demonstrative sense of entity
Parts of Speech
untranslated particle
TWOT
186
Search for…
Browse by letter:
Prev Entry
אָת
 
Next Entry
אֵת
Definition   
Brown-Driver-Briggs'

1) sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative

Frequency Lists
Verse Results
KJV (6)
Genesis 1
Leviticus 1
Isaiah 3
Zechariah 1
NAS (4)
Numbers 1
Joshua 1
Ezekiel 2
HCS (1)
Ruth 1
BSB (11381)
Genesis 1354
Exodus 1035
Leviticus 761
Numbers 717
Deuteronomy 661
Joshua 567
Judges 468
Ruth 32
1 Samuel 547
2 Samuel 400
1 Kings 564
2 Kings 597
1 Chronicles 446
2 Chronicles 528
Ezra 31
Nehemiah 131
Esther 114
Job 44
Psalms 155
Proverbs 23
Ecclesiastes 72
Song of Solomon 24
Isaiah 231
Jeremiah 867
Lamentations 7
Ezekiel 636
Daniel 38
Hosea 44
Joel 16
Amos 45
Obadiah 10
Jonah 14
Micah 19
Nahum 1
Habakkuk 5
Zephaniah 22
Haggai 18
Zechariah 104
Malachi 33
WEB (0)
WEB (4)
Genesis 1
Isaiah 2
Zechariah 1
Ancient Hebrew Lexicon Definitions

1022) ta (את AT) AC: Plow CO: Mark AB: ?: The pictograph a is a picture of an ox. The t is a picture of two crossed sticks used to make a sign or mark. Combined these pictures represent "an ox moving toward a mark". When plowing a field with oxen, the plowman drives the oxen toward a distant mark in order to keep the furrow straight. A traveler arrives at his destination by following a mark. The traveling toward a mark, destination or person. The arrival of one to the mark. A "you" is an individual who has arrived to a "me". The coming toward a mark. A standard, or flag, with the family mark hangs as a sign. An agreement or covenant by two where a sign or mark of the agreement is made as a reminder to both parties. (eng: at - a moving at something)

A) ta (את AT) AC: ? CO: Plow AB: ?: The plowing of a field by driving the oxen to a distant mark.

Nf) ta (את AT) - I. Plow-point:The plow-point is used to cut a deep furrow in the ground for planting seeds. [A common grammatical word that precedes the direct object of a verb] II. Sign:A sign, mark or wonder (as a sign) . [Aramaic only] III. At:Something that moves near something to be with it. Also used as grammatical tool to mark the direct object of the verb. [df: ty] KJV (7373): plowshare, coulter, sign, against, with, in, upon - Strongs: H852 (אָת), H853 (אֵת), H854 (אֵת), H855 (אֵת), H3487 (יָת)

H) eta (אתה ATH) AC: ? CO: Mark AB: Arrive: The traveling toward a mark, destination or a person. The arrival of one to the mark.

V) eta (אתה ATH) - Arrive: To arrive at a destination. [Hebrew and Aramaic] KJV (37): (vf: Paal, Hiphil, Hophal) come, bring - Strongs: H857 (אָתָא), H858 (אָתָא)

Nm) eta (אתה ATH) - You: As one who has arrived. [Hebrew and Aramaic] [df: ta] KJV (26): thou, thee, you, ye - Strongs: H607 (אַנְתָּה), H608 (אַנְתּוּן), H859 (אַתֵּנָּה)

J) tfa (אות AWT) AC: ? CO: Mark AB: Agree: The coming toward a mark. A standard, or flag, with the family mark hangs as a sign. An agreement or covenant by two where a sign or mark of the agreement is made as a reminder to both parties.

V) tfa (אות AWT) - Agree: Two parties to be in agreement. KJV (4): (vf: Niphal) consent - Strongs: H225 (אוּת)

Nf) tfa (אות AWT) - Mark: The sign of an agreement between two parties. KJV (79): sign, token, ensign, miracle, mark - Strongs: H226 (אוֹת)

M) tia (אית AYT) AC: ? CO: Entrance AB: ?: The entering into the area of destination.

jm) nftia (איתונ AYTWN) - Entrance: KJV (1): entrance - Strongs: H2978 (אִיתוֹן)

AHL Definitions Copyright: ©1999-2024
Jeff Benner, Ancient Hebrew Research Center Used by permission of the author.
Brown-Driver-Briggs Expanded Definition
 I. אֵת, with makk. אֶתֿ, with suffix אֹתִי; ˜אֹתְךָ, ˜אֹתְכָה Numbers 22:33, אֹתָ֑ךְ, אֹתָ֑כָה Exodus 29:35, feminine אֹתָךְ; אֹתוֺ etc.; 2 plural אֶתְכֶם, once ˜אוֺתְכֶם Joshua 23:15; 3 masculine plural regularly אֹתָם, rarely אֶתְהֶם Genesis 32:1; Exodus 18:20; Numbers 21:3; Ezekiel 34:12; 1 Chronicles 6:50, once ˜אוֺתְהֶם Ezekiel 23:45; 3 feminine plural, on the contrary, regularly אֶתְהֶן (13t.), once אֹתָן Ezekiel 16:54 (also ˜אוֺתְהֶן Ezekiel 23:47, אֹתָ֖נָה Exodus 35:26, אוֺתָ֖נָה Ezekiel 34:21); forms with cholem also often written plene: — the

mark of the accusative, prefixed as a rule only to nouns that are definite (Moabite id., Phoenician אית i.e. אִיַּת (Schröd p. 213f.); Aramaic יָת frequently in ᵑ7; Syriac very rare as mark of accusative (for which is preferred), but used often in the sense of substance οὐσία, also in that of self, e.g. per se, reapse, sibi ipsi, PS1640f., Samaritan ; Arabic , only used with suffix, when it is desired to emphasize the pronoun, e.g. Qor 1:4 W AG i. § 189. [Ethiopic uses k£y¹ similarly, Di§ 150 a; but it is dubious if this is etymologically akin.] The primitive form will have been 'iwyath, originally a substantive with following Genitive, Ol p. 432; whether ultimately a parallel development with אוֺת sign from √ אוה is uncertain: Ol W AG i. § 188 Lag M i. 226 affirm, Nö ZMG 1886,738 doubts. In Hebrew the ground-form is אוֺת; the forms with ¢, e being abbreviated. In post Biblical Hebrew, used in combination with another preposition: thus בְּאוֺתוֺהַיּוֺם = Bibl. בַּיּוֺם הַהוּא, בְּאוֺתָהּ הַשָּׁעָה; or as a nomin., e.g. אוֺתוֺ הָאִישׁ = Bibl. הָאִישׁ הַהוּא).

1 As mark of the accusative prefixed to substantives defined either by the article (or כֹּל), or by a Genitive or pronominal affix, or in virtue of being proper names:

a. with transitive verbs, Genesis 1:1,16,29,30; Genesis 2:11; Genesis 4:1,2; Genesis 9:3 (אֶתֿ˜כֹּל׃) etc. Similarly אֶתמִֿי whom (in particular), Joshua 24:15; 1 Samuel 12:3; 1 Samuel 28:11; Isaiah 6:8 and elsewhere (but never אֶתמָֿה); also with זֶה Genesis 29:33; Genesis 44:29; 1 Samuel 21:16; 1 Kings 22:27 +, זֹאת Genesis 29:27; 2 Samuel 13:27 +, אֵלֶּה Genesis 46:18; Leviticus 11:18; Isaiah 49:21 +. So pretty uniformly in prose; but in poetry את is commonly dispensed with. By the use of את with the pronominal affix, a pronoun can at once, if required, be placed in a position of emphasis; let the order of words from this point of view be carefully noticed in the following passages: Genesis 7:1; Genesis 24:14; Genesis 37:4; Leviticus 10:17; Leviticus 11:33; Numbers 22:32 thee I had slain, and her I had kept alive, Deuteronomy 4:14; Deuteronomy 6:13,23; Deuteronomy 13:5; Judges 14:3 אוֺתָהּ קַח לִי take for me her, 1 Samuel 14:35; 1 Samuel 15:1; 1 Samuel 18:17; 1 Samuel 21:10 אִםאֹֿתָהּ תִּקַּחלְֿךָ קָ֔ח if thou wilt take that, take it, 1 Kings 1:35; 1 Kings 14:9; Isaiah 43:22; Isaiah 57:11; Jeremiah 9:2. So הַאוֺתִי Jeremiah 5:22; Jeremiah 7:19. It also sometimes enables the reflexive sense to be expressed (elsewhere נַפְשָׁם) Jeremiah 7:19; Ezekiel 34:2. Rarely with a substantive which is undefined (Ew§ 277 d 2 Ges§ 117, 1, R. 2), as Exodus 21:28; Numbers 21:9; Leviticus 20:14; 1 Samuel 24:6 (but see Dr) 2 Samuel 4:11; 2 Samuel 18:18; 2 Samuel 23:21; or which, though definite, is without the article, Genesis 21:30; 2 Samuel 15:16; Leviticus 26:5; 1 Samuel 9:3 (so Numbers 16:15) Isaiah 33:19; Isaiah 41:7; Ezekiel 43:10 (for further examples see Ew 1.c.)

b. with a passive verb (Ges§ 121. 1Ew§ 295 b) conceived as expressing neutrally the action in question, and construed accordingly with an accusative of that which is its real object: examples occur with tolerable frequency from Genesis 4:18 (J) וַיִּוָּלֵד לַחֲנוֺךְאֶתעֿירָד, Genesis 17:5 (P), לֹא יִקָּרֵא עוֺד אֶתשִֿׁמְךָ אַ˜ברָם there shall not be called (=one shall not call) thy name Abram, Genesis 21:5 (E), Genesis 27:42; 2 Samuel 21:11; 1 Kings 18:13; Hosea 10:6 etc., to Jeremiah 35:18; Jeremiah 38:4; Jeremiah 50:20; Ezekiel 16:4,5; Esther 2:13 (compare Dr JPh xi. 227f.): also with passive verbs of filling (Ew§ 281 b), as Exodus 1:7 +.

c. with neuter verbs or expressions, especially such as involve the idea of regarding, or treating, appy. by a construction κατὰ σύνεσιν (rare), Joshua 22:17; 2 Samuel 11:25; Nehemiah 9:32 (compare 1 Samuel 20:13 Dr). Once after אֵין, Haggai 2:17; אֵין אֶתְכֶם אֵלַיָֽ.

d. poet. (si vera lectio), after an abstract noun used with a verbal force, Habakkuk 3:13 ( Amos 4:11; Isaiah 13:19; Jeremiah 50:40 מַהְמֵּכָה exerts a verbal force, like the Arabic nom. verbi [see W AG i. § 196,43]; and Numbers 10:2; Ezekiel 17:9 לְמַסַּע, לְמַשְׂאוֺת are Aramaizing infinitives: compare Ew§ 239 a).

2את marks an accusative in other relations than that of direct object to a verb: a. with verbs of motion (very rare) Numbers 13:17; Deuteronomy 1:19; Deuteronomy 2:7 (to 'walk the wilderness'); denoting the goal Judges 19:18; Ezekiel 21:25 (Ew§ 281d, n., 282 a 1). b. denoting time (duration), also very rare: Exodus 13:7; Leviticus 25:22; Deuteronomy 9:25. c. expressing the accus. of limitation (rare): Genesis 17:11,14; 1 Kings 15:23.

3 Chiefly in an inferior or later style, אֵת (or וְאֵת) is used irregularly, partly (α), as it would seem, to give greater definiteness (so especially וְאֵת) at the mention of a new subject (when it may sometimes be rendered as regards), or through the influence of a neighbouring verb (a construct κατὰ σύνεσιν), or by an anacoluthon, partly (β) as resuming loosely some other preposition Thus (α) Exodus 1:14; Numbers 3:26,46; Numbers 5:10 (with הָיָה: so Ezekiel 35:10) Numbers 18:21 b Deuteronomy 11:2 (anacoluthon), Deuteronomy 14:13; Joshua 17:11; Judges 20:44,46 (contr. Judges 20:25; Judges 20:35) 1 Samuel 17:34 (see Dr) 1 Samuel 26:16; 2 Samuel 21:22; 2 Kings 6:5; Isaiah 53:8 (probably), Isaiah 57:12; Jeremiah 23:33 (but read rather with ᵐ5ᵑ9 אַתֶּם הַמַּשָּׂא) Jeremiah 27:8; Jeremiah 36:22; Jeremiah 38:16 Kt, Jeremiah 45:4 b Ezekiel 16:22; Ezekiel 17:21; Ezekiel 20:16; Ezekiel 29:4; b Ezekiel 43:7 (ᵐ5 Co prefix הֲרָאִיתָ) Ezekiel 44:3; Zechariah 8:17; Ecclesiastes 4:3; Daniel 9:13; Nehemiah 9:19,34; 1 Chronicles 2:9; 2 Chronicles 31:17. In 1 Samuel 30:23; Haggai 2:5 probably some such word as remember is to be understood. (β) Jeremiah 38:9; Ezekiel 14:22; b Ezekiel 37:19 b Zechariah 12:10; סָבִיב אֵת 1 Kings 6:5; Ezekiel 43:17 strangely (in 1Kings ᵐ5 omits the clause: so Sta ZAW 1883,135). — In 1 Kings 11:1 וְ is merely and also, and especially (see וְ); 1 Kings 11:25 is corrupt (read with ᵐ5זֹאת הָרָעָה אֲשֶׁר עָשָׂה הֲדָד); Ezekiel 47:17,18,19 read similarly for ואת, זֹאת: see Ezekiel 47:20. — For some particulars as to the use of את, see A. M. Wilson Hebraica. vi. 139 ff. 212ff. (who, however, confuses it sometimes with II. אֵת). For denoting the pronominal object of a verb, את with suffix preponderates relatively much above the verbal affix in P, as compared with J E Deuteronomy Judges Samuel Kings (see Gie ZAW 1881,258f.), — partly, probably, on account of the greater distinctness and precision which P loves.

יָת mark of accusative (= Biblical Hebrew I. אֵת; Palmyrene ית; Zinjirli Had. 28 with suffix ותה; Nabataean, Palmyrene with suffix יתה (Lzb263 Cooke170; compare RÉS468); ᵑ7 Samaritan יָת; Syriac (rare)); — Daniel 3:12 דִּי מַנִּיתָיָָֽתְהוֺן whom thou hast appointed.


Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon, Unabridged, Electronic Database.All rights reserved. Used by permission. BibleSoft.com
Gesenius' Hebrew and Chaldee Definition

אֵת followed by Makk. אֶת־, with suff. אֹתִי, אֹתְךָ, in Pause אֹתָךְ, אֹתוֹ, אֹתָהּ, אֹתָנוּ (all which are just as often written fully), אֶתְכֶם, rarely אוֹתְכֶם Joshua 23:15, אֹתָם, אֹתָן, אֹתָנָה, Exodus 35:26, more rarely אֶתְהֶם Genesis 32:1, אוֹתְהֶם Ezekiel 23:45, אוֹתְהֶן verse 47 Ezekiel 23:47.

(1) pr. a demonstrative pronoun, αὐτός, ipse, felbft, self, this same. This primary strongly demonstrative power which may be generally expressed by the Gr. αὐ̓τός, is more rare in the ancient Hebrew, but it appears, however, to have been preserved in the language of common life, and afterwards revived and made current in the later books, in the Rabbinic and in Syriac. Hosea 10:6, גַּם אֹתוֹ לְאַשּׁוּר יוּבַל “it shall itself (the calf) be carried into Assyria;” the people and priests had already preceded. Joshua 7:15; 1 Samuel 17:34, in a place where the reading has causelessly been questioned, וּבָא הָאֲרִי וְאֶת־הַדּוֹב “there came a lion with the bear itself;” (in Greek it may be rendered σὺν αὐ̓τῷ τῷ ἄρκτῳ, mit fammt dem Bären, und der Bär obendrein, and a bear besides; comp. αὐτῇ σὺν φό́ρμιγγι, Il.ix. 194, and Passow, Lex. Gr. v. αὐτός, i. 6). Joshua 22:17, “it is not sufficient for you, אֶת־ְעַווֹן פְּעֹר this same iniquity of Peor?” as being the greatest that could be; Haggai 2:17, אֵין אֶתְכֶם אֵלַי “yet ye yourselves turned not to me;” Daniel 9:13, “as it is written in the law of Moses הַוֹּאת בָּאָה עָלִיִנוּ אֵת בָּל־הָרָעָה all this very evil (as declared Lev 26:1-46, and Deu 28:1-68) has come upon us;” Jeremiah 38:16, חַי יְיָ אֵת אֲשֶׁר עָשָׂה לָנוּ אָת־הַנָּפֶשׁ “the same who has given us life;” 2 Kings 6:5, “as one of them was felling a beam, the iron (אֶת־הַבַּרְזֶל) fell into the water.” (The word iron should here be pronounced with emphasis.) Nehemiah 9:9. In the Old Testament here also belong

(a) its being used reflectively, אֹתוֹ ἑαυτόν, אֹתָם ἑαντούς; Ezekiel 34:2, “woe to the shepherds אֲשֶׁר הָיוּ רֹעִים אֹתָם who feed themselves,” i.q. נַפְשָׁם; verses Ezekiel 34:8, 10 Ezekiel 34:10; Jeremiah 7:19; Numbers 6:13.

(b) In Ezekiel it occurs even four times without a following noun for αὐτό, id, ipsum, this, itself, while elsewhere, as in a relaxed sense (see No. 2), it everywhere requires a noun or a suffix; Ezekiel 43:7, אֵת מְקוֹם כִּםְאִי וְאֵת מְקוֹם בַּפּוֹמ רַגְלי “this (αὐτὸ) is the place of my throne, and this the place of the soles my feet; Ezekiel 47:17, 18 Ezekiel 47:18, 19 Ezekiel 47:19, compare verse 20 Ezekiel 47:20, where זאֹת stands in the same context. (Some have regarded the reading as incorrect; and in verses 17 Ezekiel 47:17, 18 Ezekiel 47:18, 19 Ezekiel 47:19, would amend it by reading זאֹת, as in verse 20 Ezekiel 47:20 but the similar passage, Ezekiel 43:7, in which זאֹת could not be suitable, defends the common reading; [“Maurer supplies lo! the place, etc., LXX. ἑώρακας τὸν τόπον κ.τ.λ.”]). From the Rabbinic may be added the phrase, באותו היום αὐτῇ τῇ ἡμέρα, on the same day; באותה השעה in the same hour, in derfelban Stunde: from the Syriac ܡܶܢ ܝܳܬܶܗ, compare ἀφʼ ἑαυτοῦ, a se ipso. [“Note. Some have questioned the above use of this particle, choosing rather to refer the passages cited, and others like them, to its use with the accusative, but with little success. See Maurer’s Comm. ii. p. 608. The origin of the word which is treated of below, is not contrary to the above view, but rather favours it.” Ges. add.]

(This true and primary signification of the word was not unknown to the Rabbins, who explain it by עֶצֶם, נֶפֶשׁ, and in the same manner do the Syrian grammarians interpret the word ܝܳܬ. In the Arabic there answers to this أَيَّا, also used reflectively ايّاى ضربت I have beaten myself. As to the origin, I have no doubt but that this word, like the other pronouns, is primitive and very ancient (see אֲשֶׁר p. 88, A ), nor should I object if any one were to compare אֵת, אוֹת with the Sanscr. êtat, hic; Gr. αὐτός. To give my own opinion now, this is more probable than what I lately supposed, that אֵת, אֹת, أَيَّا are i.q. אוֹת a sign, which, however, is also the opinion of Ewald, Gramm. p. 593).

(2) This word by degrees lost much of its primitive force, so that as set before nouns and pronouns already definite, it scarcely increases the demonstrative power; אֵת הַדָּבָר i.q. Germ. diefelbe Sache, diefelbige Sache, felbige Sache, the thing itself, the same thing; often redundantly for the simple diefe Sache, this thing. It is rarely

(a) put before a nominative (Genesis 17:5, לֹא יִקָּרֵא עוֹר אֶת־שִׁמְךָ אַבְרָם “thy name shall be no longer called Abram;” Genesis 4:18, זַיִּוָּלֵד לַתֲנוֹךְ אֶת־עִירָר 2 Samuel 11:25, אַל יֵרַע בְּעֵינֶיךָ אֶת הַדָּבָר הַזֶּה “let not this thing displease thee,” Genesis 21:5, 46:20 Exodus 10:8; Leviticus 10:18; Numbers 11:22, 26:55, 60 Numbers 26:60; Joshua 7:15, etc.); on the other hand it is very often

(b) put before the object of a proposition when already definite (compare the pronouns αὐτός, ipse, derfelbe, which, especially in the oblique cases, αὐτοῦ αὐτῷ, αὐτόν, ipsum, ipsi, desfelben, denfelben, lose their strongly demonstrative power in some degree), thus it becomes a particle pointing out a determinate object. In Hebrew אֶהַשָּׁמַיִם properly therefore signifies, i.q. αὐτὸν τὸν οὐρανόν, but from the common use of language is the same as τὸν οὐρανόν, like in Gr. αὐτὴν Χρυσηΐδα, Il. i. 143, without emphasis for Χρυσηΐδα: אֹתְךָ pr. αὐτόν σε, σεαυτόν, hence the simple σε. In this manner אֵת is frequently put before substantives made definite with the article (אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ Genesis 1:1 comp. אֶרֶץ וְשָׁמַיִם Genesis 2:4), or with the addition of a genitive or a suffix (Esther 9:14; Ruth 2:15), also before proper names (Jonah 2:1), its occurrence is much more frequent in prose than in poetry. In the whole Old Test. only three examples occur to me in which this word is prefixed to nouns which are not made definite, two of them (Proverbs 13:21; Ezekiel 43:10), where the sense is definite, one (Exodus 21:28), where it is not so. [Also Exodus 2:1; 2 Samuel 18:18; Ecclesiastes 3:15. Ges. add.]

Note. Some have altogether denied that this word is put before the subject of a discourse; and indeed the examples in which it is joined with a passive verb may be taken impersonally, and so explained that the power of the object is retained, viz. יֻתַּן אֵת הָאָרֶץ Numbers 32:5, man gebe das Land, “let them give the land” (see Olshausen, Emendatt. zum A. T. page 25, Hebr. Gram. 9th edit. page 233 [13th edit., § 140, a]), but many others (see No. 2, a) cannot be so taken; and it is not the place of a sober interpreter to have recourse unnecessarily to solecisms and critical conjecture. What has been done with regard to this point which exercised the inquiries of very ancient Rabbins, may be seen in Olshausen loc. cit.; Ewald (Hebr. Gramm. Page 593); Fähsius (Seebode, krit. Bibl. 1826, No. 3), and by their follower, Winer, in Lex. Hebr. page 103.

[“Note. The origin of this particle is still uncertain. Corresponding to it in the Phœnicio-Shemitic languages are Ch. יַת, Syr. ܝܳܬ ipse; but these are of rare occurrence. Cognate are the Eth. enta, who (prop. demonstr. like all relatives), Egypt. ent, who; and especially the demonstrative syllable ent, which in the Egyptian language is prefixed to the personal pronouns, as ent-oten, ye; ent-sen, they; ent-of, he. Here the simple and genuine forms are oten, sen, of; the form ent-sen, corresponds entirely to the Hebr. אֶתְהֶם אֶתְהֶן, and ent-of, to the Hebr. אֹתוֹ, while yet all these forms express the nominative. (See the Table in אָנֹבִי, note; Hebr.Gramm. page 293, 13th edit.) From ent come both אֵת (as תֵּת from תֶּנֶת), and אוֹת; comp. Sanscr. êtat, Gr. αὐτ-ος. Others refer אֵת, אוֹת, to the Aram. אִית, אִיתַי, i.q. יֵשׁ; so Hupfeld on the demonstr. power of the letter ת, see Hupfeld, in Zeitschr. f. d. Morgenl. Lit. ii. page 135.” Ges. add.]

II. אֵת followed by Makk. אֶת־, with suff. אִתִּי, אִתְּךָ, in pause and f. אִתָּךְ Genesis 6:18 comp. 20:18, אִתּוֹ, אִתָּנוֹ, אִתְּבֶם Genesis 9:9, 11, אִתָּם more rarely and chiefly in the books of Joshua, Kings, Jeremiah, and Ezekiel, אֹתְךָ, אֹתָתּ, אֹתָם (so that it seems to be confounded with the mark of acc. אֵת), pr.subst. denoting nearness, and propinquity, prob. for אֵנֶת (from the root אָנָה No. II. to draw near, as בֵּלֶת from בָּלָה) from the common usage of the language, a prep. of a similar power to עִם (which see).

(1) apud, with, at, by, near, used of nearness and vicinity, Genesis 19:33; Leviticus 19:13; Job 2:13; 1 Kings 9:18, “Eziongeber אֲשֶׁר אֶת־אֵילוֹת which is situated near Eloth,” comp. Judges 4:11, אֶת־פְּנֵי פי to any one’s face, i.q. לִפְנֵי see פָּנִים. There is a singular use of it in Genesis 30:29, “thou knowest what thy flock has become אִתִּי with me,” i.e. having me as the shepherd and caring for it, comp. 39:6, “he cared for nothing אִתּוֹ” i.e. while he had Joseph for οἰκόνομος, verse Genesis 30:8. Specially

(a) sometimes it indicates possession of a thing, like the Lat. penes, comp. Gr. τὰ παρʼ ἐμοί, Arab. كان معى (see עִם No. 2, a, b); especially what one has in one’s mind, Job 12:3, אָת־מִי אְין כְּמוֹ אֵלֶּה “who knoweth not such things?” Job 14:5, “the number of the months is with thee,” i.e. in thy mind, determined by thee.

(b) It is rarely used of motion to a place, (like παρὰ with an acc. and vulg. apud te Inscr.Grut. beh dich). 2 Samuel 15:23; Psalms 67:2, יָאֵר פָּנָיו אִתָּנוּ i.q. עָלִיִנוּ; Psalms 4:7.

(c) It is i.q. prœter, besides (compare παρὰ ταῦτα, prœter ista), Exodus 1:14; 1 Kings 11:1, 25 1 Kings 11:25.

(d) It is used ellipt. for מֵאֵת Genesis 49:25, where from what precedes מִן is supplied.

(e) In some phrases and examples אֵת may seem to be inaccurately for in, (as in Lat. apud villam, apud forum, apud Hierosolyma, Sueton. Vesp. 93, apud Palœstinam, Eutr. vii. 13, see Handii Tursell. page 414, 415), but it may, and even ought, in every case to retain the notion of nearness. 1 Samuel 7:16, “he judged Israel, אֶת־בָּל־מְקֹמוֹת הָאֶלֶּה at all those places;” the courts of justice being in the gates of towns, and thus by or near the towns. 1 Kings 9:25, וְהַקְטֵיר אִתּוֹ אֲשֶׁד לִפְנֵי יְיָ “and Solomon offered incense at that (altar) which was before Jehovah.” Compare Suet. Aug. 35, ut thure et mero supplicaret-apud aram eius dei, etc., and Deuteronomy 16:6, אֶל־הַמָּקוֹםשָׁם תִּזְבַּח. One offered properly at the altar, and in 1 Ki. loc. cit. this phrase is used as the customary expression for offering incense. (I do not see with Winer, how in this passage אִתּוֹ may refer to יְהֹוָה.)

(2) cum, with (compare עִם No. 1), used of accompanying, Genesis 6:13, 43:16 Judges 1:16; Jeremiah 51:59 of connection by marriage, 1 Kings 3:1 of a covenant, Genesis 15:18 of aid, Genesis 4:1, “I have gotten a male (i.e. a son) אֶת־יְהֹוָה by the aid of Jehovah.” Jeremiah 1:8, 15:20. It is said, “to speak with any one,” 1 Kings 8:15 also “to fight, to make war with any one” (where אֶת may be rendered against), Genesis 14:9; 1 Chronicles 20:5; Proverbs 23:11. הִתְהַלֵּךְ אֶת־יְהֹוָה “to walk with God,” Genesis 5:24 i.e. having God as it were for a companion, to lead a life pleasing to God; עָשֶׁה חֶםֶד אֶת־פי “to act kindly with any one,” Zechariah 7:9 compare Ruth 2:20; 2 Samuel 16:17. Noldius, in his Concordance, under this word always confounds אֵת No. I. and II, which it may suffice thus briefly to mention.

מֵאֵת i.q. מֵעִם pr. from with, from near by any one; Syr. ܡܶܢ ܠܘܳܬ, Arab. من عند, from (1 Kings 6:33), after verbs and nouns of departing, Genesis 26:31 sending from any place, Genesis 8:8 also of receiving, Job 2:10 buying, Genesis 17:27, 23:20 asking from any one, 1 Samuel 1:17 performance, Exodus 29:28, etc. Other examples are, Joshua 11:20, מֵאֵת יְיָ הָֽיְתָה “by Jehovah was this instituted;” Exodus 29:28, “this shall be to Aaron … a perpetual statute מֵאֵת בְּנֵי יש׳ to be performed by the children of Israel;” Psalms 22:26, מֵאִתְּךָ תְּהִלָּתִי “from thee my praise,” i.e. “I owe to thee salvation, the cause of praise.” מֵאִתִּי Isaiah 44:24, קרי is i.q. Gr. ἀπʼ ἐμαντοῦ John 5:30, from myself, or by my own authority. Arabic من عندى, Syriac ܡܢ ܕܝܠܝ, and Heb. מִמֶּנִּי Hosea 8:4. Compare as to this, Anecdota Orientt. i. p. 66.

III. אֵת with suff. אֵתוֹ 1 Samuel 13:20, pl. אֵתִים ibid. verse 21 1 Samuel 13:21, and אִתִּים Isaiah 2:4; Micah 4:3 Joel 4:10, an iron implement used in agriculture, with an edge, and sometimes requiring to be sharpened (1 Sa. loc. cit.), according to most of the old versions a plough-share (but in Sa. it is joined with מַתֲרֵשָׁה), according to Symm. and the Hebr. intpp. a mattock. The more general word σκε͂ος is used by the LXX. in the book of Sa. Some compare أَثاَثُ household-stuff, flocks, utensils; but indeed I should prefer regarding אֵת as for אֵדֶת (like עֵת for עֵדֶת from עֵדֶת) = Arab. أَدَاةُ an instrument, أَدِىُّ apparatus, instrument, specially of war, from the root אָדָה أَدَا to aid, also to be furnished with instruments, apparatus; and I should suppose the general word to be used for some particular instrument, perhaps for a plough-share.


These files are public domain and are a derivative of an electronic edition that is available BibleSupport.com
List of Word Forms
א֝וֹתָ֗ם א֠וֹתָהּ א֠וֹתָם אִתְּךָ֗ אִתְּךָ֜ אִתִּ֑י אִתִּ֛י אִתָּ֑נוּ אִתָּ֧ם אִתּ֑וֹ אִתּ֖וֹ אֵ֖ת אֵ֗ת אֵ֚ת אֵ֛ת אֵ֝֗ת אֵ֠ת אֵ֡ת אֵ֣ת אֵ֣ת ׀ אֵ֤ת אֵ֥ת אֵ֧ת אֵֽת־ אֵת֩ אֵת֮ אֵת־ אֶ֝תְכֶ֗ם אֶ֠תְכֶם אֶ֥ת אֶ֨ת־ אֶ֫תְכֶ֥ם אֶֽת־ אֶׅתׅ־ אֶת אֶתְהֶ֑ם אֶתְהֶ֔ם אֶתְהֶ֔ן אֶתְהֶ֖ם אֶתְהֶ֖ן אֶתְהֶ֗ם אֶתְהֶ֛ן אֶתְהֶ֥ן אֶתְהֶן֙ אֶתְכֶ֑ם אֶתְכֶ֔ם אֶתְכֶ֖ם אֶתְכֶ֗ם אֶתְכֶ֛ם אֶתְכֶ֜ם אֶתְכֶ֣ם אֶתְכֶ֣ם ׀ אֶתְכֶ֤ם אֶתְכֶ֥ם אֶתְכֶ֨ם אֶתְכֶֽם׃ אֶתְכֶם֒ אֶתְכֶם֙ אֶתְכֶם֮ אֶת־ אַתָּ֣ה אֹ֝ת֗וֹ אֹ֠תְךָ אֹ֠תִי אֹ֠תָם אֹ֠תוֹ אֹֽתְךָ֔ אֹֽתְךָ֗ אֹֽתְךָ֙ אֹֽתְךָ֛ אֹת֑וֹ אֹת֔וֹ אֹת֖וֹ אֹת֗וֹ אֹת֛וֹ אֹת֜וֹ אֹת֞וֹ אֹת֡וֹ אֹת֣וֹ אֹת֣וֹ ׀ אֹת֤וֹ אֹת֥וֹ אֹת֧וֹ אֹת֨וֹ אֹתְךָ֖ אֹתְךָ֗ אֹתְךָ֛ אֹתְךָ֜ אֹתְךָ֣ אֹתְךָ֥ אֹתְךָ֨ אֹתְךָ֩ אֹתְכָ֥ה אֹתִ֑י אֹתִ֔י אֹתִ֕י אֹתִ֖י אֹתִ֗י אֹתִ֛י אֹתִ֜י אֹתִ֣י אֹתִ֤י אֹתִ֥י אֹתִ֨י אֹתִֽי׃ אֹתִי֒ אֹתִי֙ אֹתִי֮ אֹתָ֑הּ אֹתָ֑ךְ אֹתָ֑כָה אֹתָ֑ם אֹתָ֑נוּ אֹתָ֔הּ אֹתָ֔ךְ אֹתָ֔ם אֹתָ֔נוּ אֹתָ֕ם אֹתָ֖הּ אֹתָ֖ם אֹתָ֖נָה אֹתָ֖נוּ אֹתָ֗הּ אֹתָ֗ךְ אֹתָ֗ם אֹתָ֙נוּ֙ אֹתָ֛הּ אֹתָ֛ם אֹתָ֛נוּ אֹתָ֜הּ אֹתָ֜ם אֹתָ֜נוּ אֹתָ֞ם אֹתָ֡ם אֹתָ֣הּ אֹתָ֤הּ אֹתָ֤ם אֹתָ֤נוּ אֹתָ֥הּ אֹתָ֥ם אֹתָ֥ם ׀ אֹתָ֥נוּ אֹתָ֧הּ אֹתָ֧ם אֹתָ֧נוּ אֹתָ֨ם אֹתָֽהּ׃ אֹתָֽךְ׃ אֹתָֽם׃ אֹתָֽנוּ׃ אֹתָהּ֙ אֹתָהּ֮ אֹתָךְ֙ אֹתָם֒ אֹתָם֙ אֹתָם֩ אֹתָם֮ אֹתֽוֹ׃ אֹתוֹ֒ אֹתוֹ֙ אֹתוֹ֩ אֹתוֹ֮ אֽוֹתְהֶ֔ם אֽוֹתְךָ֖ אֽוֹתְךָ֙ אוֹת֑וֹ אוֹת֔וֹ אוֹת֖וֹ אוֹת֗וֹ אוֹת֛וֹ אוֹת֜וֹ אוֹת֣וֹ אוֹת֤וֹ אוֹת֥וֹ אוֹת֨וֹ אוֹת֪וֹ אוֹתְהֶ֖ן אוֹתְךָ֔ אוֹתְךָ֖ אוֹתְךָ֙ אוֹתְךָ֛ אוֹתְךָ֨ אוֹתְכֶ֗ם אוֹתִ֑י אוֹתִ֔י אוֹתִ֖י אוֹתִ֗י אוֹתִ֛י אוֹתִ֜י אוֹתִ֥י אוֹתִֽי׃ אוֹתִי֒ אוֹתִי֙ אוֹתִי֮ אוֹתָ֑הּ אוֹתָ֑ם אוֹתָ֔הּ אוֹתָ֔ךְ אוֹתָ֔ם אוֹתָ֖הּ אוֹתָ֖ךְ אוֹתָ֖ם אוֹתָ֖נָה אוֹתָ֗ךְ אוֹתָ֗ם אוֹתָ֙נוּ֙ אוֹתָ֛הּ אוֹתָ֛ךְ אוֹתָ֛ם אוֹתָ֜הּ אוֹתָ֜ךְ אוֹתָ֜ם אוֹתָ֣הּ אוֹתָ֣הּ ׀ אוֹתָ֣ם אוֹתָ֤הּ אוֹתָ֤ם אוֹתָ֥הּ אוֹתָ֥ם אוֹתָ֨הּ אוֹתָ֨ם אוֹתָ֪הּ אוֹתָֽם׃ אוֹתָהּ֒ אוֹתָהּ֙ אוֹתָהּ֮ אוֹתָךְ֙ אוֹתָם֙ אוֹתָם֩ אוֹתָם֮ אוֹתֽוֹ׃ אוֹתוֹ֙ אותה אותהם אותהן אותו אותו׃ אותי אותי׃ אותך אותכם אותם אותם׃ אותנה אותנו את את־ אתה אתה׃ אתהם אתהן אתו אתו׃ אתי אתי׃ אתך אתך׃ אתכה אתכם אתכם׃ אתם אתם׃ אתנה אתנו אתנו׃ הַאֹתִ֛י הַאוֹתִ֨י הַכִּיֹּ֔ר האותי האתי הכיר וְ֠אֵת וְֽאֶת־ וְאֵ֕ת וְאֵ֖ת וְאֵ֗ת וְאֵ֛ת וְאֵ֣ת וְאֵ֣ת ׀ וְאֵ֤ת וְאֵ֤ת ׀ וְאֵ֥ת וְאֵ֥ת ׀ וְאֵ֧ת וְאֵ֧ת ׀ וְאֵ֨ת וְאֵת֙ וְאֵת֩ וְאֵת֮ וְאֶ֨ת־ וְאֶֽת־ וְאֶתְהֶ֔ן וְאֶתְכֶ֖ם וְאֶתְכֶם֙ וְאֶת־ וְאֹ֘תִ֤י וְאֹֽתְךָ֙ וְאֹת֖וֹ וְאֹת֣וֹ וְאֹת֥וֹ וְאֹתְךָ֣ וְאֹתִ֖י וְאֹתִ֞י וְאֹתִ֣י וְאֹתִ֥י וְאֹתָ֣הּ ׀ וְאֹתָ֥ךְ וְאֹתוֹ֙ וְאוֹתִ֖י וְאוֹתִ֗י וְאוֹתִי֙ וְאוֹתָ֑ם וְאוֹתָ֖הּ וְאוֹתָ֖ם וְאוֹתָ֖נוּ וְאוֹתָ֥הּ וּמֵאֵ֖ת וּמֵאֵ֗ת וּמֵאֵ֣ת וּמֵאֵ֥ת וּמֵאֵ֨ת ואותה ואותי ואותם ואותנו ואת ואת־ ואתה ואתהן ואתו ואתי ואתך ואתכם ומאת מֵ֥אִתְּךָ֗ מֵ֥אֶת מֵֽאִתְּכֶ֤ם מֵֽאִתִּ֔י מֵֽאִתִּ֖י מֵֽאִתִּ֛י מֵֽאִתָּ֑ם מֵֽאִתָּ֔ךְ מֵֽאִתָּ֔ם מֵֽאִתָּ֛ם מֵֽאִתָּ֡ם מֵֽאִתָּךְ֙ מֵֽאִתָּם֙ מֵֽאִתּ֔וֹ מֵֽאִתּוֹ֙ מֵֽאֵת־ מֵֽאֹת֜וֹ מֵֽאוֹתִ֑י מֵֽאוֹתוֹ֙ מֵאִתְּכֶ֛ם מֵאִתְּכֶֽם׃ מֵאִתִּ֖י מֵאִתִּ֛י מֵאִתִּ֞י מֵאִתִּ֣י מֵאִתֵּ֣ךְ מֵאִתָּ֑ךְ מֵאִתָּ֑ם מֵאִתָּ֖ם מֵאִתָּ֗ךְ מֵאִתָּ֛ם מֵאִתּ֑וֹ מֵאִתּ֖וֹ מֵאִתּ֜וֹ מֵאֵ֕ת מֵאֵ֖ת מֵאֵ֗ת מֵאֵ֛ת מֵאֵ֞ת מֵאֵ֣ת מֵאֵ֣ת ׀ מֵאֵ֤ת מֵאֵ֥ת מֵאֵ֧ת מֵאֵ֨ת מֵאֵת֙ מֵאֹת֜וֹ מֵאֹתֽוֹ׃ מֵאֽוֹתְךָ֙ מֵאוֹתָ֜ךְ מֵאוֹתֽוֹ׃ מאותו מאותו׃ מאותי מאותך מאת מאת־ מאתו מאתו׃ מאתי מאתך מאתכם מאתכם׃ מאתם ’at·tāh ’attāh ’eṯ ’êṯ ’eṯ- ’êṯ- ’eṯ·hem ’eṯ·hen ’eṯ·ḵem ’eṯhem ’eṯhen ’eṯḵem ’it·tā·nū ’it·tām ’it·tə·ḵā ’it·tî ’it·tōw ’ittām ’ittānū ’ittəḵā ’ittî ’ittōw ’ō·ṯā·ḵāh ’ō·ṯā·nāh ’ō·ṯā·nū ’ō·ṯāh ’ō·ṯāḵ ’ō·ṯām ’ō·ṯə·ḵā ’ō·ṯə·ḵāh ’ō·ṯî ’ō·ṯōw ’ō·w·ṯā·nāh ’ō·w·ṯā·nū ’ō·w·ṯāh ’ō·w·ṯāḵ ’ō·w·ṯām ’ō·w·ṯî ’ō·w·ṯōw ’ō·wṯ·hem ’ō·wṯ·hen ’ō·wṯ·ḵā ’ō·wṯ·ḵem ’ōṯāh ’ōṯāḵ ’ōṯāḵāh ’ōṯām ’ōṯānāh ’ōṯānū ’ōṯəḵā ’ōṯəḵāh ’ōṯî ’ōṯōw ’ōwṯāh ’ōwṯāḵ ’ōwṯām ’ōwṯānāh ’ōwṯānū ’ōwṯhem ’ōwṯhen ’ōwṯî ’ōwṯḵā ’ōwṯḵem ’ōwṯōw atTah et etChem etHem etHen etoSh ha’ōṯî ha’ōwṯî ha·’ō·ṯî ha·’ō·w·ṯî hak·kî·yōr hakkiYor hakkîyōr haoTi itTam itTanu itteCha itTi itTo mê’eṯ mê’êṯ mê’êṯ- mê’ittāḵ mê’ittām mê’ittêḵ mê’ittəḵā mê’ittəḵem mê’ittî mê’ittōw mê’ōṯōw mê’ōwṯāḵ mê’ōwṯî mê’ōwṯḵā mê’ōwṯōw mê·’eṯ mê·’êṯ mê·’êṯ- mê·’it·tāḵ mê·’it·tām mê·’it·tə·ḵā mê·’it·tə·ḵem mê·’it·têḵ mê·’it·tî mê·’it·tōw mê·’ō·ṯōw mê·’ō·w·ṯāḵ mê·’ō·w·ṯî mê·’ō·w·ṯōw mê·’ō·wṯ·ḵā meEt meitTach meitTam meitTech meittecha meitteChem meitTi meitTo meittoCh meoTach meotCha meoTi meoTo oTach oTachah oTah oTam oTanah oTanu otCha otChem oteCha oteChah otHem otHen oTi oTo otoCh Otom ū·mê·’êṯ ūmê’êṯ umeEt veEt veetChem veetHen veetS veoTach veoTah veoTam veoTanu veoteCha veoTi veoTo wə’êṯ wə’eṯ- wə’eṯhen wə’eṯḵem wə’ōṯāh wə’ōṯāḵ wə’ōṯəḵā wə’ōṯî wə’ōṯōw wə’ōwṯāh wə’ōwṯām wə’ōwṯānū wə’ōwṯî wə·’êṯ wə·’eṯ- wə·’eṯ·hen wə·’eṯ·ḵem wə·’ō·ṯāh wə·’ō·ṯāḵ wə·’ō·ṯə·ḵā wə·’ō·ṯî wə·’ō·ṯōw wə·’ō·w·ṯā·nū wə·’ō·w·ṯāh wə·’ō·w·ṯām wə·’ō·w·ṯî
adsFree icon
Ads FreeProfile