the Monday after Christmas
Click here to join the effort!
Bible Lexicons
Old & New Testament Greek Lexical Dictionary Greek Lexicon
Strong's #236 - ἀλλάσσω
- Thayer
- Strong
- Mounce
- to change, to exchange one thing for another, to transform
- Book
- Word
- Parsing
did not use
this Strong's Number
ἀλλάσσω,
later Att. ἀλλαντό-ττω Pl. Prm. 139a: impf. ἤλλαττον Men. Epit. 466: fut. -άξω Thgn. 21: aor. ἤλλαξα E. Alc. 661: pf. ἤλλᾰχα (ἀπ-) X. Mem. 3.13.6, (δι-) Dionys. Com. 2.10: — Med., fut. ἀλλάξομαι Luc. Tyr. 7, (ἀντ-) E. Hel. 1088: aor. ἠλλαξάμην Id. El. 103, Antipho 5.79, Th. 8.82, etc.: pf. (in med. sense) ἤλλαγμαι (ἐν -) S. Aj. 208: — Pass., fut. ἀλλαχθήσομαι Trag. and Com., (ἀπ-) E. Med. 878, Ar. Av. 940; ἀλλαγήσομαι in early Prose, (ἀπ-) Hdt. 2.120, (ἐξαπ-) Th. 4.28: aor. ἠλλάχθην and ἠλλάγην, former more freq. in S. and E., latter in Prose: pf. ἤλλαγμαι Antiph. 176, AP 9.67, al.: plpf. ἤλλακτο Hdt. 2.26. (More common in compds., esp. in later Gk.): (ἄλλος): —
I make other than it is, change, alter, τόπον Parm. 8.41; μορφήν Emp. 137; χροιάν E. Med. 1168; ἤλλαττε χρώματ' Men. Epit. 466; τὸ ἑαυτοῦ εἶδος εἰς πολλὰς μορφάς Pl. R. 380d; χώραν Id. Prm. 139a.
II
1. ἀ. τί τινος give in exchange, barter one thing for another, τῆς σῆς λατρείας τὴν ἐμὴν δυσπραξίαν.. οὐκ ἂν ἀλλάξαιμ' ἐγώ A. Pr. 967; τι ἀντί τινος E. Alc. 661: — Med., τὴν παραντίκα ἐλπίδα.. οὐδενὸς ἂν ἠλλάξαντο Th. 8.82.
2. repay, requite, φόνον φονεῦσιν E. El. 89.
3. leave, quit, οὐράνιον φῶς S. Ant. 944, cf. E. IT 193.
4. Med., ἔξω τρίβου ἀλλάσσεσθαι ἴχνος move one's position, Id. El. 103.
III
1. take one thing in exchange for another, κάκιον τοὐσθλοῦ παρεόντος Thgn. 21; πόνῳ πόνον ἀ. to exchange one suffering with another (nisi leg. πόνου), Trag.Adesp. 7.3; ἠλλαττόμεσθ' ἂν δάκρυα δόντες χρυσίον should take in exchange, Philem. 73: ἀ. θνητὸν εἶδος assume it, E. Ba. 53, cf. 1331: — more freq. in Med., τί τινος one thing for another, εὐδαιμονίας κακοδαιμονίαν Antipho 5.79, cf. Pl. Lg. 733b; τὰ οἰκήϊα κακὰ ἀλλάξασθαι τοῖσι πλησίοισι exchange them with them, Hdt. 7.152: hence, buy, τι ἀντ' ἀργυρίου Pl. R. 371c; διά τινος ὠνῆς ἢ καὶ πράσεως ἀλλάττεσθαί τί τινι Id. Lg. 915d, 915e; τοῦ παντὸς ἀ. prize above all things, Ph. Bel. 56.30.
2. take a new position, i.e. go to a place, ἀ.Ἅιδα θαλάμους E. Hec. 483; πόλιν ἐκ πόλεως Pl. Plt. 289e. abs.,
1. have dealings, as buyer or seller, in Med., πρός τινα Pl. Lg. 915e.
2. alternate, Emp. 17.6; σκῆπτρ' ἔειν ἐνιαυτὸν ἀλλάσσοντε to enjoy power in turn, E. Ph. 74, cf. Pl. Ti. 42c: — Pass., ἀρεταὶ.. ἀλλασσόμεναι in turns, Pi. N. 11.38, cf. Arist. Pr. 940a15. ϝ. Pass., to be reconciled, S. Fr. 997.
ἀλλάσσω: future ἀλλάζω; 1 aorist ἤλλαξα; 2 future passive ἀλλαγήσομαι; (ἄλλος); (from Aeschylus down); to change: to cause one thing to cease and another to take its place, τά ἔθη, Acts 6:14; τήν φωνήν to vary the voice, i. e., to speak in a different manner according to the different conditions of minds, to adapt the matter and form of discourse to mental moods, to treat them now severely, now gently, Galatians 4:20 (but see Meyer at the passage), to exchange one thing for another: τί ἐν τίνι, Romans 1:23 (בְּ הֵמִיר Psalm 105:20
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights rserved. Used by permission. BibleSoft.com
ἀλλάσσω
(<ἄλλος ),
[in LXX chiefly for H2498, H4171 hi., etc.;]
1. to change: Acts 6:14, Galatians 4:20.
2. to transform: 1 Corinthians 15:51-52, Hebrews 1:12.
3. to exchange: c. acc, seq. ἐν (= בְּ , Psalms 106:20) instead of simple gen. (Bl., § 36, 8), Romans 1:23
(cf. ἀπ -, δι -, κατ -, ἀπο -κατ -, μετ -, συν -αλλάσσω ; v. MM, VGT, s.v.).†
Copyright © 1922 by G. Abbott-Smith, D.D., D.C.L.. T & T Clarke, London.
As so often happens, the simple verb (MGr ἀλλάζω ) is outnumbered greatly by its compounds. We may cite Syll 17814, .22 (iv/B.C.) κεκτῆσθαι καὶ ἀλλάσσεσθαι καὶ ἀποδόσθαι , P Oxy IV. 72943 (A.D. 137) ἐὰν δὲ αἱρώμεθα ἀλλάσσειν κτήνη ἢ πωλεῖν ἔξεσται ἡμεῖν , P Lips I. 107.3 (middle iii/A.D.) ἀλλάξας τὸν λόγον , BGU IV. 114141, 44 (Augustus), where a πορφυρᾶ has been ";bartered,"; P Oxy IV. 72943 (A.D. 137) in association with πωλεῖν . In P Tebt I. 12431 (c. B.C. 118) ";ἠλλαγμένοι seems to be equivalent to ἀπηλλαγμένοι rather than to have the meaning ‘exchange’"; (Edd.). An illiterate papyrus of A.D. 75 may be cited for the construction : BGU II. 59710 ἀλλαξέτω σε αὐτὸν (sc. a sack of wheat) Πασίων καλοῖς σπέρμασει . Σέ here is we suppose for σοί : the dative σπέρμασι reminds us of the NT ἐν ὁμοιώματι (Romans 1:23, from LXX), since the addition of ἐν to a dative is nothing out of the way. (Of course we are not questioning the influence of literal translation here.)
The verb is also found in the fragment of the uncanonical Gospel, P Oxy V. 840.17 ff. τοῦτο τὸ ἱερὸν τ [όπον ὄν ]τα καθαρόν , ὃν οὐδεὶς ἄ [λλος εἰ μὴ ] λουσάμενος καὶ ἀλλά [ξας τὰ ἐνδύ ]ματα πατεῖ . For the substantive, see P Eleph 14.9 (late iii/B.C.) τὴν εἰθισμένην ἀλλαγήν : it is fairly common.
Copyright © 1914, 1929, 1930 by James Hope Moulton and George Milligan. Hodder and Stoughton, London.
Derivative Copyright © 2015 by Allan Loder.