the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Bible Lexicons
Old & New Testament Greek Lexical Dictionary Greek Lexicon
Strong's #5394 - φλογίζω
- Thayer
- Strong
- Mounce
- to ignite, set on fire
- to burn up
- fig. to operate destructively, have a most pernicious power
- of that in which the destructive influences are kindled
- Book
- Word
- Parsing
did not use
this Strong's Number
φλογιζω
φλογ-ίζω, fut. φλογίσω Id., but -ιῶ LXX Psalms 97:3(96).3: — = cross φλέγω, set on fire, burn, S. Ph. 1199 (anap.), LXX l.c., al.: singe, Sch. Ar. Eq. 1233: — Pass., to be set on fire, blaze, flame, φλογιζόμενον ἅλιον S. Tr. 95 (lyr.): to be burnt up, consumed, Arist. Mu. 397a29: metaph., of the tongue, Ephesians 3:6 (Act. and Pass.).
II intr., burn, blaze, LXX Exodus 9:24.
φλογίζω; (φλόξ, which see); to ignite, set on fire (Sir. 3:30; Exodus 9:24; Psalm 96:3
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights rserved. Used by permission. BibleSoft.com
φλογίζω
(< φλόξ ),
[in LXX: Exodus 9:24 (H3947 hith.), Numbers 21:14 (†), Psalms 97:3 (H3857 pi.), Da TH Daniel 3:27(94) (H2760 ithp.), Sirach 3:30, 1 Maccabees 3:5 *;]
to set on fire, burn, burn up: fig., James 3:6 (on the meaning of the sentence, v. Hort, in l).†
Copyright © 1922 by G. Abbott-Smith, D.D., D.C.L.. T & T Clarke, London.
(1) ";winter"; (Joh. 10:22) : P Lille I. 1 recto.14 (B.C. 259–8) ἐὰν μὲν κατὰ χειμῶνα συντελῆται τὰ ἔργα, τίθεμεν ἔσεσθαι εἰς ο ̄ τοῦ στατῆρος, ";if the works are completed during the winter we reckon them at the rate of 70 (naubia) to the stater,"; P Tebt II. 278.46 (early i/A.D.) χιμ ̣ω ̣, ν ̣ γ ̣α ̣ρ ε ̣̓στι, ψῦχος π ̣ο ̣λ ̣υ ̣, ";it is winter, there is great cold,"; P Flor II. 127.7 (A.D. 256) the heating of a bath-chamber ἵνα θερμῶς λουσώμεθα χειμῶνος ὄντος, and from the inscrr. Priene 112.98 (after B.C. 84) heating of the gymnasium διὰ τοῦ χειμῶνος ὅλου δ [ι ]᾽ ἡμέρ (α)ς. See also s.v. θέρος.
(2)";storm,"; ";tempest"; (Mat. 16:3, Act. 27:20) : Preisigke 998 (A.D. 16–17) Λούκιος Μάγας Στράτωνος ἀπὸ Σουήνης ὑπάγων ἰς Πιρ. . . ἀπὸ χιμῶνος ἐλασθεὶς ὧδε, and similarly 997 (iv/A.D.).
For the adj. χειμερινός, cf. P Iand I. 28.5 (A.D. 104) ἀρουρῶν χειμεριν ]ω ̣ν καὶ θερινῶν, P Lond 842.12 (A, D. 140) (= III. p. 141) ὁμολογοῦμεν πεπρακέναι. . . νομὰς προβάτων. . . ἐφ᾽ ἐνιαυτὸν [ἕ ]ν ̣α ̣ θερινὰς καὶ χιμερινὰς ἀπὸ μηνός. . ., and P Tebt II. 342.23 (lateii/A.D.) κούφων. . . πλάσεως χειμερινῆς, ";pots being of winter manufacture"; (Edd.).
Copyright © 1914, 1929, 1930 by James Hope Moulton and George Milligan. Hodder and Stoughton, London.
Derivative Copyright © 2015 by Allan Loder.