the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Click here to join the effort!
Bible Lexicons
Old & New Testament Greek Lexical Dictionary Greek Lexicon
Strong's #4953 - σύσσημον
- Thayer
- Strong
- Mounce
- a common sign or concerted signal
- a sign given according to agreement
- Book
- Word
- Parsing
did not use
this Strong's Number
σύσσημ-ον, τό, = σύμβολον,
signal, Aen.Tact. 4.1, al.; δεδώκει ς. Mark 14:44; τὸ ς. ἀνέβη LXX Jd. 20.40; αἴρειν τὸ ς. Str. 6.3.3, D.S. 11.22; ἦρε τὸ συγκείμενον πρὸς μάχην ς. Id. 20.51.
2. stamp on weights and measures, ἀπὸ συσσήμου πωλεῖν Str. 15.1.51.
3. badge, ensign, τὰ τῆς ἀρχῆς ς. insignia, regalia, D.S. 1.70; token, means of recognition, Men. Pk. 362 (censured by Phryn. 393): metaph. of a patronymic, Ps.- Plu. Vit.Hom. 24.
4. pledge, pawn, Hedyl. ap. Ath. 8.345b.
σύσσημον (Tdf. συνσημον (cf. σύν, II. at the end)), συσσημου, τό (σύν and σῆμα), a common sign or concerted signal, a sign given according to agreement: Mark 14:44. (Diodorus, Strabo, Plutarch, others; for נֵס, a standard, Isaiah 5:26; Isaiah 49:22; Isaiah 62:10.) The word is condemned by Phrynichus, edition Lob., p. 418, who remarks that Menander was the first to use it; cf. Sturz, De dial. Maced. et Alex., p. 196.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights rserved. Used by permission. BibleSoft.com
† σύσ -σημον
(T, συν -), -ου , τό
(< σῆμα ),
[in LXX: Judges 20:38; Judges 20:40 (H4864), Isaiah 5:26; Isaiah 49:22; Isaiah 62:10 (H5251) *;]
a fixed sign or signal: Mark 14:44. (Strab., Plut., al.; condemned by Atticists, v. Rutherford, NPhr., 492 f.) †
Copyright © 1922 by G. Abbott-Smith, D.D., D.C.L.. T & T Clarke, London.
τελευτάω is trans. = ";bring to an end"; in BGU I. 361ii. 18 (A.D. 184) τελευτᾶν τ [ὸν ] βίον. For the general intrans. meaning ";die,"; which the verb shows from v/B.C. onwards, it is enough to cite from the papyri such passages as P Magd 2.6 (B.C. 222) ὁ ἀνήρ μου τετελεύτηκεν, P Fay 29.9 (notice of death—A.D. 37) ὁ ἀδ [ε ]λ (φὸς) Πενεοῦρις. . . τετελεύτηκεν ἐν τῷ Μεσ [ο ]ρὴ μην [ὶ ] τοῦ πρώτο [υ ] (ἔτους) Γαίου Καίσαρος Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ, ";my brother Peneouris has died in the month Mesore of the first year of Gaius Caesar Augustus Germanicus,"; cf, 16 ὅπως ταγῆι τ ̣ο ̣υ ̣[του ] ο ̣̀ν ̣[ο ]μ ̣α ̣ ἐν τῆι τῶν [τετ ]ελευτηκότων τάξ [ει κατὰ ] τ ̣ο ̣̣ ε ̣͗[θ ]ος, ";in order that his name may according to custom be placed in the list of deceased persons,"; P Oxy III. 475.25 (A.D. 182) ἔπεσεν καὶ ἐτελε [ύ ]τησεν, ib. VI. 928.3 (ii/iii A.D.) Ζωπύρου τελευτήσαντος, ";now that Zopyrus is dead,"; P Strass I. 73.13 (iii/A.D.) ὁ μικρὸς Μῖμος ἐτελεύτησεν, and from the inscrr. Syll 895.1 ἐτελεύτησα ἐμβὰς (ε)ἰς ἔτη πέντε, and ib. 908 (= .3 505).1 (c. B.C. 227) τῶν κατὰ τὸν σεισμὸν τελευτασάντων. The mummy-ticket Preisigke 3931.3 (A.D. 123) shows the impf. ἐτελεύτα.
In the florilegium PSI II. 120.31 (iv/A.D. ?) it is suggested that there is no cause to grieve over those who die (τοῖς ἀποθνησκ ̣[ο ]ῦσιν), unless it be over those who end their lives in a disgraceful manner (ἐ ̣π ̣ὶ τοῖς αἰσχρῶς τελευτῶσι).
Copyright © 1914, 1929, 1930 by James Hope Moulton and George Milligan. Hodder and Stoughton, London.
Derivative Copyright © 2015 by Allan Loder.