the First Week of Advent
Click here to join the effort!
Bible Lexicons
Old & New Testament Greek Lexical Dictionary Greek Lexicon
Strong's #3344 - μεταστρέφω
- Thayer
- Strong
- Mounce
- to turn around, turn around
- Book
- Word
- Parsing
did not use
this Strong's Number
μετα-στρέφω, aor. Pass. - εστρέφθην Il. 8.258, al., - εστράφην [ᾰ ] Hdt. 3.121, etc.: —
I
1. turn about, turn round, τῶ κε Ποσειδάων.. αἶψα μεταστ ρέψειε νόον Il. 15.52; εἴ κεν Ἀχιλλεὺς ἐκ χόλου.. μεταστρέψῃ φίλον ἦτορ 10.107; τὸ πρόσωπον πρός τι Pl. Smp. 190e: — Med., μεταστρέφεσθαι πρὸς τὸ μαλθακώτερον Ar. Ra. 538 (lyr.): — Pass., turn oneself about, turn about, whether to face the enemy, στῆ δὲ μεταστρεφθείς Il. 11.595, 15.591, cf. Hdt. 7.211; or to flee, τῷ δὲ μεταστρεφθέντι μεταφρένῳ ἐν δόρυ πῆξεν Il. 8.258; simply, turn round, Hdt. 3.121, Pl. Phd. 116d, etc.; turn about (to see if any one follows), Ar. Lys. 125, D. 21.221; recur, ἐπὶ τὰ προειρημένα Pl. Cra. 428d.
2. turn round, retort, αἰτίας D. 41.13.
3. twist or turn all ways, πάντα μεταστ ρέφοντα λόγον βασανίζειν Pl. Tht. 191c; λόγους ἄνω καὶ κάτω μ. Id. Phdr. 272b; turn upside down, ἅπαντα μ. τύχη Philem. 111: — Pass., τἄνω κάτω ὁ βίος μεταστραφείς Men. 5.
4. misrepresent, [ δικαιοσύνης καὶ ἀδικίας] τὴν δύναμιν Pl. R. 367a: generally, change, alter, τὸ δίκαιον οὐκ ἔστι μεταστρέψαι Arist. Rh. 1376b21, cf. 1412a33; invert, τὰ τοῦ Ξενοφάνους ib. 1377a23: — Pass., ὁρᾷς γὰρ τἄμ' ὅσῳ μετεστράφη how my fortunes are changed, E. Ba. 1329; τὸ ψήφισμ' ὅπως μεταστραφείη Ar. Ach. 537.
5. ἀντὶ τοῦ ἰῶτα ἦτα μ. use one for another, Pl. Cra. 418c.
II
1. intr., turn another way, change one's ways, ἦ τι μεταστρέψεις; Il. 15.203: aor. part. μεταστρέψας contrariwise, Pl. Grg. 457a (pl.), R. 587d.
2. turn so as to punish or avenge, of the gods, μή τι μεταστρέψωσιν ἀγασσάμενοι κακὰ ἔργα Od. 2.67 (unless trans., turn back (upon the sinners), cf. μετάτροπος 2).
3. c. gen., care for, regard, E. Hipp. 1226.
μεταστρέφω: 1 aorist infinitive μεταστρέψαι; passive, 2 aorist imperative 3 person singular μεταστραφήτω; 2 future μεταστραφήσομαι; from Homer down; the Sept. for הָפַך; to turn about, turn around (cf. μετά, III. 2): τί εἰς τί (to turn one thing into another), passive, Acts 2:20 (from Joel 2:31); James 4:9 (cf. Buttmann, 52 (46): (WH text μετατρέπω, which see)); equivalent to to pervert, corrupt, τί (Sir. 11:31; Aristotle, rhet. 1, 15, 24 (cf. 30 and 3, 11, 6)): Galatians 1:7.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights rserved. Used by permission. BibleSoft.com
μετα στρέφω ,
[in LXX chiefly for H2015;]
to turn about, turn, change: pass., Acts 2:20 (LXX), James 4:9 (WH, txt., μετατρέπω , q.v.); in evil sense, to pervert, corrupt (cf. primary sense reverse) : Galatians 1:7.†
μετα -τρέπω ,
[in LXX: 4 Maccabees 6:5; 4 Maccabees 7:3; 4 Maccabees 7:12; 4 Maccabees 15:11; 4 Maccabees 15:18*;]
to turn about, turn (Hom., al., but not found in Att..) : c. acc, James 4:9 (WH, txt.; cf. μεταστρέφω ).†
Copyright © 1922 by G. Abbott-Smith, D.D., D.C.L.. T & T Clarke, London.
With Tob I.13, where the Most High is said to have giver. Tobit χάριν καὶ μορφήν, ";grace and favour (beauty, RV marg.)";in the sight of Enemessar, cf. the forms of salutation P Leid D i. 11 (B.C. 162) (=1. p. 25) περὶ μὲν οὖν τούτων δοι (l. δοίη or δοῖέν) σοι ὁ Σάραπις καὶ ἡ Ἶσις ἐπαφροδισί [α ]ν, χάριν, μορφὴν πρὸς τὸν βασιλέα, and ib. K.10 (c. B.C. 99) (= I. p. 52) πα [ρακα ]λῶ δὲ κ [αὶ ] αὐτὸς τοὺς θεούς, ὅπως δῶσιν αὐτοῖς χ [άριν καὶ μο ]ρφ [ὴ ]ν πρὸς τὸν βασιλέα : see also Syll 802 (=.8 1168).119 (c. B.C. 320) νεανίσκον εὐπρεπῆ τὰμ μορφάν, Vett. Val. p. 1.6 ὁ ] . . ἥλιος. . σημαίνει. . ἐπὶ γενέσεως βασιλείαν. . . φρόνησιν, μορφήν, κίνησιν, ὕψος τύχης κτλ., where the editor understands by μορφήν, ";pulchritudinem."; Kennedy (ad Philippians 2:6 in EGT) has shown from the LXX usage that ";the word had come, in later Greek, to receive a vague, general meaning, far removed from the accurate, metaphysical content which belonged to it in writers like Plato and Aristotle."; Hence the meaning must not be over-pressed in the NT occurrences, though μορφή ";always signifies a form which truly and fully expresses the being which underlies it."; This is seen in such passages from the papyri as P Leid Wvii. 9 (ii/iii A.D.) (=II. p. 103) σὲ μόνον ἐπικαλοῦμαι, τὸν μόνον ἐν κόσμῳ διατάξαντα θεοῖς καὶ ἀνθρώποις, τὸν ἑαυτὸν ἀλλάξαντα σεαυτὸν μορφαῖς ἁγίαις καὶ ἐκ μὴ ὄντων εἶναι ποιήσαντα, ib. xiii. 38 (=II. P. 127) ἐπικαλοῦμαί σε, κύριε, ἵνα μοι φάνῃ ἡ ἀλητ (=θ)ινή σου μορφή, and the magic P Lond 121.563 (iii/A.D.) (=I. p. 102) ἧκέ μοι, τὸ πνεῦμα τὸ ἀεροπετές, . . . καὶ ἔμβηθι αὐτοῦ εἰς τὴν ψυχήν, ἵνα τυπώσηται τὴν ἀθάνατον μορφὴν ἐν φωτὶ κραταιῷ καὶ ἀφθάρτῷ. The word is found ter in the rescript of Antiochus I., OGIS 383 (mid. i/B.C.)—.27 μορφῆς μὲν (ε)ἰκόνας παντοίαι τέχνηι. . κοσμήσας, .41 σῶμα μορφῆς ἐμῆς, .60 χαρακτῆρα μορφῆς ἐμῆς. In syll 888 (=.31238).13 (C. A.D. 160) μορφή is combined with the more outward σχῆμα —συγχέαι τῆς μορφῆς καὶ τοῦ σχήματος and in Kaibel 1118 it is used with reference to a corpse—
Μικρὰ μὲν ἡ λίθος ἐστίν, ἔχει δ᾽ ἡδεῖαν ὀπωπήν
ἔνδον τ [ῶ ]ν μορφῶν, ὡς ἰὸν ἐν ταλάροις.
In Epict iv. 5. 19 μορφή is practically equivalent to ἡ ἐκτὸς περιγραφή or σχῆμα : cf. Mark 16:12 where Light-foot (Philippians 2:1-30, p. 129) admits that μορφή ";has no peculiar force,"; but suggests that σχῆμα ";would perhaps be avoided instinctively, as it might imply an illusion or an imposture."; MGr μορφή, μορφιά, ἐμορφιά, ὀμορφιά. Boisacq (p. 645) notes a possible connexion with Lat. forma (by dissimilation from *morguhmā or *mrguhmā), but gives also another hypothesis s.v. μάρπτω (p. 612).
Copyright © 1914, 1929, 1930 by James Hope Moulton and George Milligan. Hodder and Stoughton, London.
Derivative Copyright © 2015 by Allan Loder.