Lectionary Calendar
Friday, December 27th, 2024
the Second Day after Christmas
the Second Day after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Song of Solomon 2:9
01819
dō·w·meh
דּוֹמֶ֤ה
is like
Verb
01730
ḏō·w·ḏî
דוֹדִי֙
My beloved
Noun
06643
liṣ·ḇî,
לִצְבִ֔י
a roe
Noun
0176
’ōw
א֖וֹ
or
06082
lə·‘ō·p̄er
לְעֹ֣פֶר
a young
Noun
0354
hā·’ay·yā·lîm;
הָֽאַיָּלִ֑ים
hart
Noun
02009
hin·nêh-
הִנֵּה־
Behold
Particle
02088
zeh
זֶ֤ה
he
Pronoun
05975
‘ō·w·mêḏ
עוֹמֵד֙
stands
Verb
0310
’a·ḥar
אַחַ֣ר
behind
Adverb
03796
kā·ṯə·lê·nū,
כָּתְלֵ֔נוּ
our wall
Noun
07688
maš·gî·aḥ
מַשְׁגִּ֙יחַ֙
he looks forth
Verb
04480
min-
מִן־
at
Preposition
02474
ha·ḥăl·lō·nō·wṯ,
הַֽחֲלֹּנ֔וֹת
the windows
Noun
06692
mê·ṣîṣ
מֵצִ֖יץ
showing himself
Verb
04480
min-
מִן־
through
Preposition
02762
ha·ḥă·rak·kîm.
הַֽחֲרַכִּֽים׃
the lattice
Noun
Aleppo Codex
דומה דודי לצבי או לעפר האילים הנה זה עומד אחר כתלנו משגיח־מן החלנות מציץ מן החרכים
Biblia Hebraica Stuttgartensia
דֹּומֶ֤ה דֹודִי֙ לִצְבִ֔י אֹ֖ו לְעֹ֣פֶר הָֽאַיָּלִ֑ים הִנֵּה־זֶ֤ה עֹומֵד֙ אַחַ֣ר כָּתְלֵ֔נוּ מַשְׁגִּ֨יחַ֙ מִן־הַֽחֲלֹּנֹ֔ות מֵצִ֖יץ מִן־הַֽחֲרַכִּֽים׃
Masoretic Text (1524)
דומה דודי לצבי או לעפר האילים הנה זה עומד אחר כתלנו משׁגיח מן החלנות מציץ מן החרכים
Westminster Leningrad Codex
דֹּומֶ֤ה דֹודִי֙ לִצְבִ֔י אֹ֖ו לְעֹ֣פֶר הָֽאַיָּלִ֑ים הִנֵּה־זֶ֤ה עֹומֵד֙ אַחַ֣ר כָּתְלֵ֔נוּ מַשְׁגִּ֨יחַ֙ מִן־הַֽחֲלֹּנֹ֔ות מֵצִ֖יץ מִן־הַֽחֲרַכִּֽים׃
Greek Septuagint
ὅμοιός ἐστιν ἀδελφιδός μου τῇ δορκάδι ἢ νεβρῷ ἐλάφων ἐπὶ τὰ ὄρη Βαιθηλ. ἰδοὺ οὗτος ἕστηκεν ὀπίσω τοῦ τοίχου ἡμῶν παρακύπτων διὰ τῶν θυρίδων ἐκκύπτων διὰ τῶν δικτύων.
Berean Study Bible
My beloved is like a gazelle or a young stag. Look, he stands behind our wall, gazing through the windows, peering through the lattice.
My beloved is like a gazelle or a young stag. Look, he stands behind our wall, gazing through the windows, peering through the lattice.
English Standard Version
And God said Let the waters under the heavens be gathered together into one place and let the dry land appear And it was so
And God said Let the waters under the heavens be gathered together into one place and let the dry land appear And it was so
Holman Christian Standard Version
My love is like a gazelle or a young stag. Look, he is standing behind our wall, gazing through the windows, peering through the lattice.
My love is like a gazelle or a young stag. Look, he is standing behind our wall, gazing through the windows, peering through the lattice.
King James Version
My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice.
My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice.
Lexham English Bible
My beloved is like a gazelle or ⌊a young stag⌋. Look! ⌊He is⌋⌊through⌋⌊through⌋
My beloved is like a gazelle or ⌊a young stag⌋. Look! ⌊He is⌋⌊through⌋⌊through⌋
New American Standard Version
"My beloved is like a gazelle or a young stag. Behold, he is standing behind our wall, He is looking through the windows, He is peering through the lattice.
"My beloved is like a gazelle or a young stag. Behold, he is standing behind our wall, He is looking through the windows, He is peering through the lattice.
World English Bible
My beloved is like a roe or a young hart. Behold, he stands behind our wall! He looks in at the windows. He glances through the lattice.
My beloved is like a roe or a young hart. Behold, he stands behind our wall! He looks in at the windows. He glances through the lattice.