Lectionary Calendar
Tuesday, November 26th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Ruth 2:13
0559
wat·tō·mer
וַ֠תֹּאמֶר
Then she said
Verb
04672
’em·ṣā-
אֶמְצָא־
Let me find
Verb
02580
ḥên
חֵ֨ן
favor
Noun
05869
bə·‘ê·ne·ḵā
בְּעֵינֶ֤יךָ
in your sight
Noun
0113
’ă·ḏō·nî
אֲדֹנִי֙
my lord
Noun
03588
kî
כִּ֣י
for
05162
ni·ḥam·tā·nî,
נִֽחַמְתָּ֔נִי
that you have comforted me
Verb
03588
wə·ḵî
וְכִ֥י
and for
01696
ḏib·bar·tā
דִבַּ֖רְתָּ
you have spoken
Verb
05921
‘al-
עַל־
and
Preposition
03820
lêḇ
לֵ֣ב
.. .. ..
Noun
08198
šip̄·ḥā·ṯe·ḵā;
שִׁפְחָתֶ֑ךָ
to your handmaid
Noun
0595
wə·’ā·nō·ḵî
וְאָנֹכִי֙
and though I
Pronoun
03808
lō
לֹ֣א
not
Adverb
01961
’eh·yeh,
אֶֽהְיֶ֔ה
do be
Verb
0259
kə·’a·ḥaṯ
כְּאַחַ֖ת
like to one
Adjective
08198
šip̄·ḥō·ṯe·ḵā.
שִׁפְחֹתֶֽיךָ׃
of your handmaidens
Noun
Aleppo Codex
ותאמר אמצא חן בעיניך אדני כי נחמתני וכי דברת על לב שפחתך ואנכי לא אהיה כאחת שפחתיך
Biblia Hebraica Stuttgartensia
֠וַתֹּאמֶר אֶמְצָא־חֵ֙ן בְּעֵינֶ֤יךָ אֲדֹנִי֙ כִּ֣י נִֽחַמְתָּ֔נִי וְכִ֥י דִבַּ֖רְתָּ עַל־לֵ֣ב שִׁפְחָתֶ֑ךָ וְאָנֹכִי֙ לֹ֣א אֶֽהְיֶ֔ה כְּאַחַ֖ת שִׁפְחֹתֶֽיךָ׃
Masoretic Text (1524)
ותאמר אמצא חן בעיניך אדני כי נחמתני וכי דברת על לב שׁפחתך ואנכי לא אהיה כאחת שׁפחתיך
Westminster Leningrad Codex
֠וַתֹּאמֶר אֶמְצָא־חֵ֙ן בְּעֵינֶ֤יךָ אֲדֹנִי֙ כִּ֣י נִֽחַמְתָּ֔נִי וְכִ֥י דִבַּ֖רְתָּ עַל־לֵ֣ב שִׁפְחָתֶ֑ךָ וְאָנֹכִי֙ לֹ֣א אֶֽהְיֶ֔ה כְּאַחַ֖ת שִׁפְחֹתֶֽיךָ׃
Greek Septuagint
ἡ δὲ εἶπεν εὕροιμι χάριν ἐν ὀφθαλμοῖς σου, κύριε, ὅτι παρεκάλεσάς με καὶ ὅτι ἐλάλησας ἐπὶ καρδίαν τῆς δούλης σου, καὶ ἰδοὺ ἐγὼ ἔσομαι ὡς μία τῶν παιδισκῶν σου.
Berean Study Bible
"My lord," she said, "may I continue to find favor in your eyes, for you have comforted ... and spoken kindly to your maidservant, though I am not like one of your servant girls."
"My lord," she said, "may I continue to find favor in your eyes, for you have comforted ... and spoken kindly to your maidservant, though I am not like one of your servant girls."
English Standard Version
Then she said I have found favor in your eyes my lord for you have comforted me and spoken kindly to your servant though I am not one of your servants
Then she said I have found favor in your eyes my lord for you have comforted me and spoken kindly to your servant though I am not one of your servants
Holman Christian Standard Version
"My lord," she said, "you have been so kind to me, for you have comforted and encouraged your slave, although I am not like one of your female servants."
"My lord," she said, "you have been so kind to me, for you have comforted and encouraged your slave, although I am not like one of your female servants."
King James Version
Then she said (8799), Let me find favour in thy sight, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken friendly unto thine handmaid, though I be not like unto one of thine handmaidens.
Then she said (8799), Let me find favour in thy sight, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken friendly unto thine handmaid, though I be not like unto one of thine handmaidens.
Lexham English Bible
And she said, "May I find favor in your eyes, my lord, for you have comforted me and have spoken ⌊kindly to your servant⌋
And she said, "May I find favor in your eyes, my lord, for you have comforted me and have spoken ⌊kindly to your servant⌋
New American Standard Version
Then she said, "I have found favor in your sight, my lord, for you have comforted me and indeed have spoken kindly to your maidservant, though I am not like one of your maidservants."
Then she said, "I have found favor in your sight, my lord, for you have comforted me and indeed have spoken kindly to your maidservant, though I am not like one of your maidservants."
World English Bible
Then she said, "Let me find favor in your sight, my lord, because you have comforted me, and because you have spoken kindly to your handmaid, though I am not as one of your handmaidens."
Then she said, "Let me find favor in your sight, my lord, because you have comforted me, and because you have spoken kindly to your handmaid, though I am not as one of your handmaidens."