Lectionary Calendar
Friday, November 22nd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language ⇌

Numbers 16:13

TapClick Strong's number to view lexical information.
04592
ham·‘aṭ,
הַמְעַ֗ט
[Is it] a small thing
 
03588
כִּ֤י
that
 
05927
he·‘ĕ·lî·ṯā·nū
הֶֽעֱלִיתָ֙נוּ֙
you have brought us up
Verb
0776
mê·’e·reṣ
מֵאֶ֨רֶץ
out of a land
Noun
02100
zā·ḇaṯ
זָבַ֤ת
that flows
Verb
02461
ḥā·lāḇ
חָלָב֙
with milk
Noun
01706
ū·ḏə·ḇaš,
וּדְבַ֔שׁ
and honey
Noun
04191
la·hă·mî·ṯê·nū
לַהֲמִיתֵ֖נוּ
to have us die
Verb
04057
bam·miḏ·bār;
בַּמִּדְבָּ֑ר
in the wilderness
Noun
03588
kî-
כִּֽי־
except
 
08323
ṯiś·tā·rêr
תִשְׂתָּרֵ֥ר
you make yourself altogether a prince
Verb
05921
‘ā·lê·nū
עָלֵ֖ינוּ
over
Preposition
01571
gam-
גַּם־
but you would also
Adverb
08323
hiś·tā·rêr.
הִשְׂתָּרֵֽר׃
a prince
Verb

 

Aleppo Codex
המעט כי העליתנו מארץ זבת חלב ודבש להמיתנו במדבר כי תשתרר עלינו גם השתרר
Biblia Hebraica Stuttgartensia
הַמְעַ֗ט כִּ֤י הֶֽעֱלִיתָ֙נוּ֙ מֵאֶ֙רֶץ זָבַ֤ת חָלָב֙ וּדְבַ֔שׁ לַהֲמִיתֵ֖נוּ בַּמִּדְבָּ֑ר כִּֽי־תִשְׂתָּרֵ֥ר עָלֵ֖ינוּ גַּם־הִשְׂתָּרֵֽר׃
Masoretic Text (1524)
המעט כי העליתנו מארץ זבת חלב ודבשׁ להמיתנו במדבר כי תשׂתרר עלינו גם השׂתרר
Westminster Leningrad Codex
הַמְעַ֗ט כִּ֤י הֶֽעֱלִיתָ֙נוּ֙ מֵאֶ֙רֶץ זָבַ֤ת חָלָב֙ וּדְבַ֔שׁ לַהֲמִיתֵ֖נוּ בַּמִּדְבָּ֑ר כִּֽי־תִשְׂתָּרֵ֥ר עָלֵ֖ינוּ גַּם־הִשְׂתָּרֵֽר׃
Greek Septuagint
μὴ μικρὸν τοῦτο ὅτι ἀνήγαγες ἡμᾶς ἐκ γῆς ῥεούσης γάλα καὶ μέλι ἀποκτεῖναι ἡμᾶς ἐν τῇ ἐρήμῳ, ὅτι κατάρχεις ἡμῶν ἄρχων
Berean Study Bible
Is it not enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to kill us in the wilderness? ... Must you also appoint yourself as ruler ... over us?
English Standard Version
Is it a small thing that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to kill us in the wilderness that you must also make yourself a prince over us
Holman Christian Standard Version
Is it not enough that you brought us up from a land flowing with milk and honey to kill us in the wilderness? Do you also have to appoint yourself as ruler over us?
King James Version
Is it a small thing that thou hast brought us up out of a land that floweth with milk and honey, to kill us in the wilderness, except thou make thyself altogether a prince over us?
Lexham English Bible
Is it too little that you have brought us from a land that flows with milk and honey to kill us in the desert, and that you also appoint yourself as a ruler over us?
New American Standard Version
"Is it not enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to have us die in the wilderness, but you would also lord it over us?
World English Bible
is it a small thing that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, but you must also make yourself a prince over us?
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile