Lectionary Calendar
Friday, November 22nd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Numbers 10:29
0559
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
And said
Verb
04872
mō·šeh,
מֹשֶׁ֗ה
Moses
Noun
02246
lə·ḥō·ḇāḇ
לְ֠חֹבָב
to Hobab
Noun
01121
ben-
בֶּן־
the son
Noun
07467
rə·‘ū·’êl
רְעוּאֵ֣ל
of Raguel
Noun
04084
ham·miḏ·yā·nî
הַמִּדְיָנִי֮
the Midianite
Adjective
02859
ḥō·ṯên
חֹתֵ֣ן
father-in-law
Verb
04872
mō·šeh
מֹשֶׁה֒
of Moses
Noun
05265
nō·sə·‘îm
נֹסְעִ֣ים ׀
are journeying
Verb
0587
’ă·naḥ·nū,
אֲנַ֗חְנוּ
We
Pronoun
0413
’el-
אֶל־
unto
Preposition
04725
ham·mā·qō·wm
הַמָּקוֹם֙
the place
Noun
0834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
of which
Particle
0559
’ā·mar
אָמַ֣ר
said
Verb
03068
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
the LORD
Noun
0853
’ō·ṯōw
אֹת֖וֹ
-
Accusative
05414
’et·tên
אֶתֵּ֣ן
I will give
Verb
0
lā·ḵem;
לָכֶ֑ם
to you
Preposition
01980
lə·ḵāh
לְכָ֤ה
come
Verb
0854
’it·tā·nū
אִתָּ֙נוּ֙
with us
Preposition
03190
wə·hê·ṭaḇ·nū
וְהֵטַ֣בְנוּ
and we will do good
Verb
0
lāḵ,
לָ֔ךְ
unto you
Preposition
03588
kî-
כִּֽי־
for
03068
Yah·weh
יְהוָ֥ה
the LORD
Noun
01696
dib·ber-
דִּבֶּר־
has spoken
Verb
02896
ṭō·wḇ
ט֖וֹב
good
Adjective
05921
‘al-
עַל־
concerning
Preposition
03478
yiś·rā·’êl.
יִשְׂרָאֵֽל׃
Israel
Noun
Aleppo Codex
ויאמר משה לחבב בן רעואל המדיני חתן משה נסעים אנחנו אל המקום אשר אמר יהוה אתו אתן לכם לכה אתנו והטבנו לך כי יהוה דבר טוב על ישראל
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֗ה ֠לְחֹבָב בֶּן־רְעוּאֵ֣ל הַמִּדְיָנִי֮ חֹתֵ֣ן מֹשֶׁה֒ נֹסְעִ֣ים׀ אֲנַ֗חְנוּ אֶל־הַמָּקֹום֙ אֲשֶׁ֣ר אָמַ֣ר יְהוָ֔ה אֹתֹ֖ו אֶתֵּ֣ן לָכֶ֑ם לְכָ֤ה אִתָּ֙נוּ֙ וְהֵטַ֣בְנוּ לָ֔ךְ כִּֽי־יְהוָ֥ה דִּבֶּר־טֹ֖וב עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃
Masoretic Text (1524)
ויאמר משׁה לחבב בן רעואל המדיני חתן משׁה נסעים אנחנו אל המקום אשׁר אמר יהוה אתו אתן לכם לכה אתנו והטבנו לך כי יהוה דבר טוב על ישׂראל
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֗ה ֠לְחֹבָב בֶּן־רְעוּאֵ֣ל הַמִּדְיָנִי֮ חֹתֵ֣ן מֹשֶׁה֒ נֹסְעִ֣ים׀ אֲנַ֗חְנוּ אֶל־הַמָּקֹום֙ אֲשֶׁ֣ר אָמַ֣ר יְהוָ֔ה אֹתֹ֖ו אֶתֵּ֣ן לָכֶ֑ם לְכָ֤ה אִתָּ֙נוּ֙ וְהֵטַ֣בְנוּ לָ֔ךְ כִּֽי־יְהוָ֥ה דִּבֶּר־טֹ֖וב עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃
Greek Septuagint
καὶ εἶπεν Μωυσῆς τῷ Ιωβαβ υἱῷ Ραγουηλ τῷ Μαδιανίτῃ τῷ γαμβρῷ Μωυσῆ ἐξαίρομεν ἡμεῖς εἰς τὸν τόπον, ὃν εἶπεν κύριος τοῦτον δώσω ὑμῖν· δεῦρο μεθ᾿ ἡμῶν, καὶ εὖ σε ποιήσομεν, ὅτι κύριος ἐλάλησεν καλὰ περὶ Ισραηλ.
Berean Study Bible
Then Moses said to Hobab, the son of Moses' father-in-law Reuel the Midianite, "We are setting out for the place of which the LORD - said: 'I will give it to you.' Come with us, and we will treat you well , for the LORD has promised good things to Israel."
Then Moses said to Hobab, the son of Moses' father-in-law Reuel the Midianite, "We are setting out for the place of which the LORD - said: 'I will give it to you.' Come with us, and we will treat you well , for the LORD has promised good things to Israel."
English Standard Version
And Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite Moses father-in-law We are setting out for the place of which the Lord said I will give it to you Come with us and we will do good to you for the Lord has promised good to Israel
And Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite Moses father-in-law We are setting out for the place of which the Lord said I will give it to you Come with us and we will do good to you for the Lord has promised good to Israel
Holman Christian Standard Version
Moses said to Hobab, son of Moses' father-in-law Reuel the Midianite: "We're setting out for the place the Lord promised: 'I will give it to you.' Come with us, and we will treat you well, for the Lord has promised good things to Israel."
Moses said to Hobab, son of Moses' father-in-law Reuel the Midianite: "We're setting out for the place the Lord promised: 'I will give it to you.' Come with us, and we will treat you well, for the Lord has promised good things to Israel."
King James Version
And Moses said unto Hobab, the son of Raguel the Midianite, Moses' father in law (8802), We are journeying unto the place of which the LORD said (8804), I will give it you: come thou with us, and we will do thee good (8689): for the LORD hath spoken good concerning Israel.
And Moses said unto Hobab, the son of Raguel the Midianite, Moses' father in law (8802), We are journeying unto the place of which the LORD said (8804), I will give it you: come thou with us, and we will do thee good (8689): for the LORD hath spoken good concerning Israel.
Lexham English Bible
Moses said to Hobab son of Reuel the Midianite, the father-in-law of Moses, "We are setting out to the place that Yahweh said, 'I will give it to you'; go with us, and we will ⌊treat you well⌋⌊Yahweh promised⌋
Moses said to Hobab son of Reuel the Midianite, the father-in-law of Moses, "We are setting out to the place that Yahweh said, 'I will give it to you'; go with us, and we will ⌊treat you well⌋⌊Yahweh promised⌋
New American Standard Version
Then Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, "We are setting out to the place of which the Lord said, 'I will give it to you'; come with us and we will do you good, for the Lord has promised good concerning Israel."
Then Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, "We are setting out to the place of which the Lord said, 'I will give it to you'; come with us and we will do you good, for the Lord has promised good concerning Israel."
World English Bible
Moses said to Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, "We are journeying to the place of which Yahweh said, ‘I will give it to you.' Come with us, and we will treat you well; for Yahweh has spoken good concerning Israel."
Moses said to Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, "We are journeying to the place of which Yahweh said, ‘I will give it to you.' Come with us, and we will treat you well; for Yahweh has spoken good concerning Israel."