Lectionary Calendar
Friday, April 18th, 2025
Good Friday
Good Friday
There are 2 days til Easter!
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Nehemiah 6:2
07971
way·yiš·laḥ
וַיִּשְׁלַ֨ח
and sent
Verb
05571
san·ḇal·laṭ
סַנְבַלַּ֤ט
Sanballat
Noun
01654
wə·ḡe·šem
וְגֶ֙שֶׁם֙
and Geshem
Noun
0413
’ê·lay
אֵלַ֣י
unto me
Preposition
0559
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
Verb
01980
lə·ḵāh
לְכָ֞ה
Come
Verb
03259
wə·niw·wā·‘ă·ḏāh
וְנִֽוָּעֲדָ֥ה
and let us meet
Verb
03162
yaḥ·dāw
יַחְדָּ֛ו
together
Noun
03715
bak·kə·p̄î·rîm
בַּכְּפִירִ֖ים
[some one of] in the villages
Noun
01237
bə·ḇiq·‘aṯ
בְּבִקְעַ֣ת
in the plain
Noun
0207
’ō·w·nōw;
אוֹנ֑וֹ
of Ono
Noun
01992
wə·hêm·māh
וְהֵ֙מָּה֙
But they
Pronoun
02803
ḥō·šə·ḇîm,
חֹֽשְׁבִ֔ים
thought
Verb
06213
la·‘ă·śō·wṯ
לַעֲשׂ֥וֹת
to do
Verb
0
lî
לִ֖י
to me
Preposition
07451
rā·‘āh.
רָעָֽה׃
harm
Adjective
Aleppo Codex
וישלח סנבלט וגשם אלי לאמר לכה ונועדה יחדו בכפירים בבקעת אונו והמה חשבים לעשות לי רעה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיִּשְׁלַ֙ח סַנְבַלַּ֤ט וְגֶ֨שֶׁם֙ אֵלַ֣י לֵאמֹ֔ר לְכָ֞ה וְנִֽוָּעֲדָ֥ה יַחְדָּ֛ו בַּכְּפִירִ֖ים בְּבִקְעַ֣ת אֹונֹ֑ו וְהֵ֙מָּה֙ חֹֽשְׁבִ֔ים לַעֲשֹׂ֥ות לִ֖י רָעָֽה׃
Masoretic Text (1524)
וישׁלח סנבלט וגשׁם אלי לאמר לכה ונועדה יחדו בכפירים בבקעת אונו והמה חשׁבים לעשׂות לי רעה
Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁלַ֙ח סַנְבַלַּ֤ט וְגֶ֨שֶׁם֙ אֵלַ֣י לֵאמֹ֔ר לְכָ֞ה וְנִֽוָּעֲדָ֥ה יַחְדָּ֛ו בַּכְּפִירִ֖ים בְּבִקְעַ֣ת אֹונֹ֑ו וְהֵ֙מָּה֙ חֹֽשְׁבִ֔ים לַעֲשֹׂ֥ות לִ֖י רָעָֽה׃
Greek Septuagint
καὶ ἀπέστειλεν Σαναβαλλατ καὶ Γησαμ πρός με λέγων δεῦρο καὶ συναχθῶμεν ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἐν ταῖς κώμαις ἐν πεδίῳ Ωνω· καὶ αὐτοὶ λογιζόμενοι ποιῆσαί μοι πονηρίαν.
Berean Study Bible
Sanballat and Geshem ... sent me this message: "Come, let us meet together in one of the villages on the plain of Ono." But they were planning to harm ... me.
Sanballat and Geshem ... sent me this message: "Come, let us meet together in one of the villages on the plain of Ono." But they were planning to harm ... me.
English Standard Version
Sanballat and Geshem sent to me saying Come and let us meet together at Hakkephirim in the plain of Ono But they intended to do me harm
Sanballat and Geshem sent to me saying Come and let us meet together at Hakkephirim in the plain of Ono But they intended to do me harm
Holman Christian Standard Version
Sanballat and Geshem sent me a message: "Come, let's meet together in the villages of the Ono Valley." But they were planning to harm me.
Sanballat and Geshem sent me a message: "Come, let's meet together in the villages of the Ono Valley." But they were planning to harm me.
King James Version
That Sanballat and Geshem sent unto me, saying (8800), Come (8798), let us meet together in some one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
That Sanballat and Geshem sent unto me, saying (8800), Come (8798), let us meet together in some one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
Lexham English Bible
Sanballat and Geshem sent to me, saying, "Come and let us meet together in one of the villages in the plain of Ono." But they planned to do evil to me.
Sanballat and Geshem sent to me, saying, "Come and let us meet together in one of the villages in the plain of Ono." But they planned to do evil to me.
New American Standard Version
then Sanballat and Geshem sent {a message} to me, saying, "Come, let us meet together at Chephirim in the plain of Ono." But they were planning to harm me.
then Sanballat and Geshem sent {a message} to me, saying, "Come, let us meet together at Chephirim in the plain of Ono." But they were planning to harm me.
World English Bible
that Sanballat and Geshem sent to me, saying, "Come, let us meet together in the villages in the plain of Ono." But they intended to harm me.
that Sanballat and Geshem sent to me, saying, "Come, let us meet together in the villages in the plain of Ono." But they intended to harm me.