Lectionary Calendar
Saturday, December 28th, 2024
the Saturday after Christmas
the Saturday after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Nehemiah 4:1
01961
yə·hî
וַיְהִ֞י
But it came to pass
Verb
0834
ka·’ă·šer
כַּאֲשֶׁ֧ר
that when
Particle
08085
šā·ma‘
שָׁמַ֣ע
heard
Verb
05571
san·ḇal·laṭ,
סַנְבַלַּ֗ט
Sanballat
Noun
03588
kî-
כִּֽי־
that
0587
’ă·naḥ·nū
אֲנַ֤חְנוּ
we
Pronoun
01129
ḇō·w·nîm
בוֹנִים֙
build
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
02346
ha·ḥō·w·māh,
הַ֣חוֹמָ֔ה
the wall
Noun
02734
way·yi·ḥar
וַיִּ֣חַר
and he was angry
Verb
0
lōw,
ל֔וֹ
to
Preposition
03707
way·yiḵ·‘as
וַיִּכְעַ֖ס
and indignation
Verb
07235
har·bêh;
הַרְבֵּ֑ה
took great
Verb
03932
way·yal·‘êḡ
וַיַּלְעֵ֖ג
and mocked
Verb
05921
‘al-
עַל־
on
Preposition
03064
hay·yə·hū·ḏîm.
הַיְּהוּדִֽים׃
the Jews
Noun
Aleppo Codex
ויהי כאשר שמע סנבלט כי אנחנו בונים את החומה ויחר לו ויכעס הרבה וילעג על היהודים
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיְהִ֞י כַּאֲשֶׁ֧ר שָׁמַ֣ע סַנְבַלַּ֗ט כִּֽי־אֲנַ֤חְנוּ בֹונִים֙ אֶת־הַ֣חֹומָ֔ה וַיִּ֣חַר לֹ֔ו וַיִּכְעַ֖ס הַרְבֵּ֑ה וַיַּלְעֵ֖ג עַל־הַיְּהוּדִֽים׃
Masoretic Text (1524)
ויהי כאשׁר שׁמע סנבלט כי אנחנו בונים את החומה ויחר לו ויכעס הרבה וילעג על היהודים
Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֞י כַּאֲשֶׁ֧ר שָׁמַ֣ע סַנְבַלַּ֗ט כִּֽי־אֲנַ֤חְנוּ בֹונִים֙ אֶת־הַ֣חֹומָ֔ה וַיִּ֣חַר לֹ֔ו וַיִּכְעַ֖ס הַרְבֵּ֑ה וַיַּלְעֵ֖ג עַל־הַיְּהוּדִֽים׃
Greek Septuagint
καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν Σαναβαλλατ καὶ Τωβια καὶ οἱ Ἄραβες καὶ οἱ Αμμανῖται ὅτι ἀνέβη φυὴ τοῖς τείχεσιν Ιερουσαλημ, ὅτι ἤρξαντο αἱ διασφαγαὶ ἀναφράσσεσθαι, καὶ πονηρὸν αὐτοῖς ἐφάνη σφόδρα·
Berean Study Bible
Now when Sanballat heard that we were rebuilding - the wall, he became furious and was filled with indignation .... He ridiculed ... the Jews
Now when Sanballat heard that we were rebuilding - the wall, he became furious and was filled with indignation .... He ridiculed ... the Jews
English Standard Version
Now when Sanballat heard that we were building the wall he was angry and greatly enraged and he jeered at the Jews
Now when Sanballat heard that we were building the wall he was angry and greatly enraged and he jeered at the Jews
Holman Christian Standard Version
When Sanballat heard that we were rebuilding the wall, he became furious. He mocked the Jews
When Sanballat heard that we were rebuilding the wall, he became furious. He mocked the Jews
King James Version
But it came to pass, that when Sanballat heard that we builded the wall, he was wroth (8799), and took great indignation (8799), and mocked the Jews.
But it came to pass, that when Sanballat heard that we builded the wall, he was wroth (8799), and took great indignation (8799), and mocked the Jews.
Lexham English Bible
Now it happened when Sanballat heard that we were building the wall, he became angry and greatly provoked, and he mocked the Jews.
Now it happened when Sanballat heard that we were building the wall, he became angry and greatly provoked, and he mocked the Jews.
New American Standard Version
Now it came about that when Sanballat heard that we were rebuilding the wall, he became furious and very angry and mocked the Jews.
Now it came about that when Sanballat heard that we were rebuilding the wall, he became furious and very angry and mocked the Jews.
World English Bible
But it happened that when Sanballat heard that we were building the wall, he was angry, and took great indignation, and mocked the Jews.
But it happened that when Sanballat heard that we were building the wall, he was angry, and took great indignation, and mocked the Jews.