Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Micah 4:13
06965
qū·mî
ק֧וּמִי
Arise
Verb
01758
wā·ḏō·wō·šî
וָד֣וֹשִׁי
and thresh
Verb
01323
ḇaṯ-
בַת־
O daughter
Noun
06726
ṣî·yō·wn,
צִיּ֗וֹן
of Zion
Noun
03588
kî-
כִּֽי־
for
07161
qar·nêḵ
קַרְנֵ֞ךְ
your horn
Noun
07760
’ā·śîm
אָשִׂ֤ים
I will make
Verb
01270
bar·zel
בַּרְזֶל֙
iron
Noun
06541
ū·p̄ar·sō·ṯa·yiḵ
וּפַרְסֹתַ֙יִךְ֙
and your hooves
Noun
07760
’ā·śîm
אָשִׂ֣ים
I will make
Verb
05154
nə·ḥū·šāh,
נְחוּשָׁ֔ה
bronze
Noun
01854
wa·hă·ḏiq·qō·wṯ
וַהֲדִקּ֖וֹת
and you shall beat in pieces
Verb
05971
‘am·mîm
עַמִּ֣ים
people
Noun
07227
rab·bîm;
רַבִּ֑ים
many
Adjective
02763
wə·ha·ḥă·ram·tî
וְהַחֲרַמְתִּ֤י
and I will sanctify
Verb
03068
Yah·weh
לַֽיהוָה֙
to the LORD
Noun
01214
biṣ·‘ām,
בִּצְעָ֔ם
covet
Verb
02428
wə·ḥê·lām
וְחֵילָ֖ם
and their possessions
Noun
0113
la·’ă·ḏō·wn
לַאֲד֥וֹן
to the Lord
Noun
03605
kāl-
כָּל־
all
Noun
0776
hā·’ā·reṣ.
הָאָֽרֶץ׃
earth
Noun
Aleppo Codex
קומי ודושי בת ציון כי קרנך אשים ברזל ופרסתיך אשים נחושה והדקות עמים רבים והחרמתי ליהוה בצעם וחילם לאדון כל הארץ
Biblia Hebraica Stuttgartensia
ק֧וּמִי וָדֹ֣ושִׁי בַת־צִיֹּ֗ון כִּֽי־קַרְנֵ֞ךְ אָשִׂ֤ים בַּרְזֶל֙ וּפַרְסֹתַ֙יִךְ֙ אָשִׂ֣ים נְחוּשָׁ֔ה וַהֲדִקֹּ֖ות עַמִּ֣ים רַבִּ֑ים וְהַחֲרַמְתִּ֤י לַֽיהוָה֙ בִּצְעָ֔ם וְחֵילָ֖ם לַאֲדֹ֥ון כָּל־הָאָֽרֶץ׃
Masoretic Text (1524)
קומי ודושׁי בת ציון כי קרנך אשׂים ברזל ופרסתיך אשׂים נחושׁה והדקות עמים רבים והחרמתי ליהוה בצעם וחילם לאדון כל הארץ
Westminster Leningrad Codex
ק֧וּמִי וָדֹ֣ושִׁי בַת־צִיֹּ֗ון כִּֽי־קַרְנֵ֞ךְ אָשִׂ֤ים בַּרְזֶל֙ וּפַרְסֹתַ֙יִךְ֙ אָשִׂ֣ים נְחוּשָׁ֔ה וַהֲדִקֹּ֖ות עַמִּ֣ים רַבִּ֑ים וְהַחֲרַמְתִּ֤י לַֽיהוָה֙ בִּצְעָ֔ם וְחֵילָ֖ם לַאֲדֹ֥ון כָּל־הָאָֽרֶץ׃
Greek Septuagint
ἀνάστηθι καὶ ἀλόα αὐτούς, θύγατερ Σιων, ὅτι τὰ κέρατά σου θήσομαι σιδηρᾶ καὶ τὰς ὁπλάς σου θήσομαι χαλκᾶς, καὶ κατατήξεις ἐν αὐτοῖς ἔθνη καὶ λεπτυνεῖς λαοὺς πολλοὺς καὶ ἀναθήσεις τῷ κυρίῳ τὸ πλῆθος αὐτῶν καὶ τὴν ἰσχὺν αὐτῶν τῷ κυρίῳ πάσης τῆς γῆς.
Berean Study Bible
Rise and thresh, O Daughter of Zion, for I will give you horns of iron and hooves ... of bronze to break to pieces many peoples. Then you will devote their gain to the LORD, their wealth to the Lord of all the earth.
Rise and thresh, O Daughter of Zion, for I will give you horns of iron and hooves ... of bronze to break to pieces many peoples. Then you will devote their gain to the LORD, their wealth to the Lord of all the earth.
English Standard Version
Arise and thresh O daughter of Zion for I will make your horn iron and I will make your hoofs bronze you shall beat in pieces many peoples and shall devote their gain to the Lord their wealth to the Lord of the whole earth
Arise and thresh O daughter of Zion for I will make your horn iron and I will make your hoofs bronze you shall beat in pieces many peoples and shall devote their gain to the Lord their wealth to the Lord of the whole earth
Holman Christian Standard Version
Rise and thresh, Daughter Zion, for I will make your horns iron and your hooves bronze, so you can crush many peoples. Then you will set apart their plunder to the Lord for destruction, their wealth to the Lord of all the earth.
Rise and thresh, Daughter Zion, for I will make your horns iron and your hooves bronze, so you can crush many peoples. Then you will set apart their plunder to the Lord for destruction, their wealth to the Lord of all the earth.
King James Version
Arise and thresh (8798), O daughter of Zion: for I will make thine horn iron, and I will make thy hoofs brass: and thou shalt beat in pieces many people: and I will consecrate their gain unto the LORD, and their substance unto the Lord of the whole earth.
Arise and thresh (8798), O daughter of Zion: for I will make thine horn iron, and I will make thy hoofs brass: and thou shalt beat in pieces many people: and I will consecrate their gain unto the LORD, and their substance unto the Lord of the whole earth.
Lexham English Bible
Arise and thresh, O daughter of Zion, for your horn I will make asas bronze. And you will break many peoples in pieces, and their gain you will devote to destruction to Yahweh, and their wealth to the Lord of the whole earth."
Arise and thresh, O daughter of Zion, for your horn I will make asas bronze. And you will break many peoples in pieces, and their gain you will devote to destruction to Yahweh, and their wealth to the Lord of the whole earth."
New American Standard Version
"Arise and thresh, daughter of Zion, For your horn I will make iron And your hoofs I will make bronze, That you may pulverize many peoples, That you may devote to the Lord their unjust gain And their wealth to the Lord of all the earth.
"Arise and thresh, daughter of Zion, For your horn I will make iron And your hoofs I will make bronze, That you may pulverize many peoples, That you may devote to the Lord their unjust gain And their wealth to the Lord of all the earth.
World English Bible
Arise and thresh, daughter of Zion; for I will make your horn iron, and I will make your hoofs brass; and you will beat in pieces many peoples: and I will devote their gain to Yahweh, and their substance to the Lord of the whole earth.
Arise and thresh, daughter of Zion; for I will make your horn iron, and I will make your hoofs brass; and you will beat in pieces many peoples: and I will devote their gain to Yahweh, and their substance to the Lord of the whole earth.