Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Luke 8:42
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
οτι θυγατηρ μονογενης ην 5707 αυτω ως ετων δωδεκα και αυτη απεθνησκεν 5707 εν δε τω υπαγειν 5721 αυτον οι οχλοι συνεπνιγον 5707 αυτον
Textus Receptus (Beza, 1598)
οτι θυγατηρ μονογενης ην αυτω ως ετων δωδεκα και αυτη απεθνησκεν εν δε τω υπαγειν αυτον οι οχλοι συνεπνιγον αυτον
Berean Greek Bible (2016)
ὅτι αὐτῷ ἦν μονογενὴς θυγάτηρ ὡς δώδεκα ἐτῶν καὶ αὐτὴ ἀπέθνῃσκεν. δὲ Ἐν αὐτὸν τῷ ὑπάγειν οἱ ὄχλοι συνέπνιγον αὐτόν.
Byzantine/Majority Text (2000)
οτι θυγατηρ μονογενης ην αυτω ως ετων δωδεκα και αυτη απεθνησκεν εν δε τω υπαγειν αυτον οι οχλοι συνεπνιγον αυτον
Byzantine/Majority Text
οτι θυγατηρ μονογενης ην 5707 αυτω ως ετων δωδεκα και [ | ] απεθνησκεν 5707 εν δε τω υπαγειν αυτον οι οχλοι συνεπνιγον 5707 αυτον
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
οτι 5707 θυγατηρ μονογενης ην αυτω 5707 ως ετων δωδεκα και αυτη απεθνησκεν εν 5721 δε τω υπαγειν αυτον 5707 οι οχλοι συνεπνιγον αυτον
Neste-Aland 26
ὅτι θυγάτηρ μονογενὴς ἦν 5713 αὐτῷ ὡς ἐτῶν δώδεκα καὶ αὐτὴ ἀπέθνῃσκεν 5707 Ἐν δὲ τῷ ὑπάγειν 5721 αὐτὸν οἱ ὄχλοι συνέπνιγον 5707 αὐτόν
SBL Greek New Testament (2010)
ὅτι θυγάτηρ μονογενὴς ἦν αὐτῷ ὡς ἐτῶν δώδεκα καὶ αὐτὴ ἀπέθνῃσκεν Ἐν δὲ τῷ ὑπάγειν αὐτὸν οἱ ὄχλοι συνέπνιγον αὐτόν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
οτι θυγατηρ μονογενης ην αυτω ως ετων δωδεκα και αυτη απεθνησκεν εν δε τω υπαγειν αυτον οι οχλοι συνεπνιγον αυτον
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
οτι θυγατηρ μονογενης ην αυτω ως ετων δωδεκα και αυτη απεθνησκεν εν δε τω υπαγειν αυτον οι οχλοι συνεπνιγον αυτον
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ὅτι θυγάτηρ μονογενὴς ἦν αὐτῷ ὡς ἐτῶν δώδεκα καὶ αὐτὴ ἀπέθνῃσκεν ἐν δὲ τῷ ὑπάγειν αὐτὸν οἱ ὄχλοι συνέπνιγον αὐτόν
Textus Receptus (1550/1894)
ὅτι θυγάτηρ μονογενὴς ἦν 5707 αὐτῷ ὡς ἐτῶν δώδεκα καὶ αὐτὴ ἀπέθνῃσκεν 5707 ἐν δὲ τῷ ὑπάγειν 5721 αὐτὸν οἱ ὄχλοι συνέπνιγον 5707 αὐτόν
Westcott / Hort, UBS4
οτι θυγατηρ μονογενης ην 5707 αυτω ως ετων δωδεκα και αυτη απεθνησκεν 5707 εν δε τω υπαγειν 5721 αυτον οι οχλοι συνεπνιγον 5707 αυτον
Berean Study Bible
because his ... only daughter, who was about twelve ..., - - was dying. - As Jesus - went with him, the crowds pressed around Him,
because his ... only daughter, who was about twelve ..., - - was dying. - As Jesus - went with him, the crowds pressed around Him,
English Standard Version
for he had an only daughter about twelve years of age and she was dying As Jesus went the people pressed around him
for he had an only daughter about twelve years of age and she was dying As Jesus went the people pressed around him
Holman Christian Standard Version
because he had an only daughter about 12 years old, and she was at death's door. While He was going, the crowds were nearly crushing Him.
because he had an only daughter about 12 years old, and she was at death's door. While He was going, the crowds were nearly crushing Him.
King James Version
For he had one only daughter, about twelve years of age, and she lay a dying (5707). But as he went the people thronged him.
For he had one only daughter, about twelve years of age, and she lay a dying (5707). But as he went the people thronged him.
New American Standard Version
for he had an only daughter, about twelve years old, and she was dying. But as He went, the crowds were pressing against Him.
for he had an only daughter, about twelve years old, and she was dying. But as He went, the crowds were pressing against Him.
New Living Translation
His only daughter who was about twelve years old was dying As Jesus went with him he was surrounded by the crowds
His only daughter who was about twelve years old was dying As Jesus went with him he was surrounded by the crowds
World English Bible
for he had an only daughter, about twelve years of age, and she (*) was dying. But as he went, the multitudes pressed against him.
for he had an only daughter, about twelve years of age, and she (*) was dying. But as he went, the multitudes pressed against him.