Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Luke 8:43
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και γυνη ουσα 5723 εν ρυσει αιματος απο ετων δωδεκα ητις ιατροις προσαναλωσασα 5660 ολον τον βιον ουκ ισχυσεν 5656 υπ ουδενος θεραπευθηναι 5683
Textus Receptus (Beza, 1598)
και γυνη ουσα εν ρυσει αιματος απο ετων δωδεκα ητις εις ιατρους προσαναλωσασα ολον τον βιον ουκ ισχυσεν υπ ουδενος θεραπευθηναι
Berean Greek Bible (2016)
καὶ γυνὴ οὖσα ἐν ῥύσει αἵματος ἀπὸ δώδεκα, ἐτῶν ἥτις προσαναλώσασα ὅλον τὸν βίον› ‹ἰατροῖς ἀπ’ οὐδενὸς ἴσχυσεν οὐκ θεραπευθῆναι,
Byzantine/Majority Text (2000)
και γυνη ουσα εν ρυσει αιματος απο ετων δωδεκα ητις ιατροις προσαναλωσασα ολον τον βιον ουκ ισχυσεν υπ ουδενος θεραπευθηναι
Byzantine/Majority Text
και γυνη ουσα 5723 εν ρυσει αιματος απο ετων δωδεκα ητις ιατροις προσαναλωσασα 5660 ολον τον βιον ουκ ισχυσεν 5656 υπ ουδενος θεραπευθηναι 5683
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5723 γυνη ουσα εν 5660 ρυσει αιματος απο ετων δωδεκα ητις εις ιατρους προσαναλωσασα ολον 5656 τον βιον ουκ ισχυσεν υπ ουδενος θεραπευθηναι
Neste-Aland 26
καὶ γυνὴ οὖσα 5752 ἐν ῥύσει αἵματος ἀπὸ ἐτῶν δώδεκα ἥτις ἰατροῖς προσαναλώσασα ὅλον τὸν βίον οὐκ ἴσχυσεν 5656 ἀπ οὐδενὸς θεραπευθῆναι 5683
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ γυνὴ οὖσα ἐν ῥύσει αἵματος ἀπὸ ἐτῶν δώδεκα ἥτις ἰατροῖς προσαναλώσασα ὅλον τὸν βίον οὐκ ἴσχυσεν ἀπ οὐδενὸς θεραπευθῆναι
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και γυνη ουσα εν ρυσει αιματος απο ετων δωδεκα ητις εις ιατρους προσαναλωσασα ολον τον βιον ουκ ισχυσεν υπ ουδενος θεραπευθηναι
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και γυνη ουσα εν ρυσει αιματος απο ετων δωδεκα ητις εις ιατρους προσαναλωσασα ολον τον βιον ουκ ισχυσεν υπ ουδενος θεραπευθηναι
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ γυνὴ οὖσα ἐν ῥύσει αἵματος ἀπὸ ἐτῶν δώδεκα ἥτις ἰατροῖς προσαναλώσασα ὅλον τὸν βίον οὐκ ἴσχυσεν ἀπ’ οὐδενὸς θεραπευθῆναι
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ γυνὴ οὖσα 5723 ἐν ῥύσει αἵματος ἀπὸ ἐτῶν δώδεκα ἥτις εἰς ἰατρούς προσαναλώσασα 5660 ὅλον τὸν βίον οὐκ ἴσχυσεν 5656 ὑπ᾽ οὐδενὸς θεραπευθῆναι 5683
Westcott / Hort, UBS4
και γυνη ουσα 5723 εν ρυσει αιματος απο ετων δωδεκα ητις [ | ιατροις προσαναλωσασα 5660 ολον τον βιον ] ουκ ισχυσεν 5656 απ ουδενος θεραπευθηναι 5683
Berean Study Bible
including a woman who had suffered vvv vvv from bleeding for twelve years. She had spent all her money on physicians, but no one was able - to heal her.
including a woman who had suffered vvv vvv from bleeding for twelve years. She had spent all her money on physicians, but no one was able - to heal her.
English Standard Version
And there was a woman who had had a discharge of blood for twelve years and though she had spent all her living on physicians she could not be healed by anyone
And there was a woman who had had a discharge of blood for twelve years and though she had spent all her living on physicians she could not be healed by anyone
Holman Christian Standard Version
A woman suffering from bleeding for 12 years, who had spent all she had on doctors yet could not be healed by any,
A woman suffering from bleeding for 12 years, who had spent all she had on doctors yet could not be healed by any,
King James Version
And a woman having an issue of blood twelve years *, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any,
And a woman having an issue of blood twelve years *, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any,
New American Standard Version
And a woman who had a hemorrhage for twelve years, and could not be healed by anyone,
And a woman who had a hemorrhage for twelve years, and could not be healed by anyone,
New Living Translation
A woman in the crowd had suffered for twelve years with constant bleeding and she could find no cure
A woman in the crowd had suffered for twelve years with constant bleeding and she could find no cure
World English Bible
A woman who had (*) a flow of blood (*) for twelve years, who had spent all her living on physicians, and could not be healed by any,
A woman who had (*) a flow of blood (*) for twelve years, who had spent all her living on physicians, and could not be healed by any,