Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Luke 15:21
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ειπεν 5627 δε αυτω ο υιος πατερ ημαρτον 5627 εις τον ουρανον και ενωπιον σου και ουκετι ειμι 5719 αξιος κληθηναι 5683 υιος σου
Textus Receptus (Beza, 1598)
ειπεν δε αυτω ο υιος πατερ ημαρτον εις τον ουρανον και ενωπιον σου και ουκετι ειμι αξιος κληθηναι υιος σου
Berean Greek Bible (2016)
δὲ ὁ υἱὸς Εἶπεν αὐτῷ ‘Πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου, εἰμὶ οὐκέτι ἄξιος κληθῆναι σου. υἱός (ποίησόν με ὡς ἕνα τῶν σου) μισθίων
Byzantine/Majority Text (2000)
ειπεν δε αυτω ο υιος πατερ ημαρτον εις τον ουρανον και ενωπιον σου και ουκετι ειμι αξιος κληθηναι υιος σου
Byzantine/Majority Text
ειπεν 5627 δε αυτω ο υιος πατερ ημαρτον 5627 εις τον ουρανον και ενωπιον σου και ουκετι ειμι 5719 αξιος κληθηναι 5683 υιος σου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ειπεν 5627 δε 5627 αυτω ο υιος πατερ ημαρτον εις 5719 τον ουρανον και ενωπιον σου και ουκετι ειμι αξιος 5683 κληθηναι υιος σου
Neste-Aland 26
εἶπεν 5627 δὲ ὁ υἱὸς αὐτῷ Πάτερ ἥμαρτον 5627 εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου οὐκέτι εἰμὶ 5748 ἄξιος κληθῆναι υἱός σου
SBL Greek New Testament (2010)
εἶπεν δὲ ὁ υἱὸς αὐτῷ Πάτερ ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ειπεν δε αυτω ο υιος πατερ ημαρτον εις τον ουρανον και ενωπιον σου και ουκετι ειμι αξιος κληθηναι υιος σου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ειπεν δε αυτω ο υιος πατερ ημαρτον εις τον ουρανον και ενωπιον σου και ουκετι ειμι αξιος κληθηναι υιος σου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ υἱός πάτερ ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου
Textus Receptus (1550/1894)
εἶπεν 5627 δὲ αὐτῷ ὁ υἱὸς πάτερ ἥμαρτον 5627 εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου καὶ οὐκέτι εἰμὶ 5719 ἄξιος κληθῆναι 5683 υἱός σου
Westcott / Hort, UBS4
ειπεν 5627 δε ο υιος αυτω πατερ ημαρτον 5627 εις τον ουρανον και ενωπιον σου ουκετι ειμι 5719 αξιος κληθηναι 5683 υιος σου [ ποιησον 5657 με ως ενα των μισθιων σου | ]
Berean Study Bible
- The son declared -, 'Father, I have sinned against - heaven and against you. I am no longer worthy to be called your son.'
- The son declared -, 'Father, I have sinned against - heaven and against you. I am no longer worthy to be called your son.'
English Standard Version
And the son said to him Father I have sinned against heaven and before you I am no longer worthy to be called your son
And the son said to him Father I have sinned against heaven and before you I am no longer worthy to be called your son
Holman Christian Standard Version
The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and in your sight. I'm no longer worthy to be called your son.'
The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and in your sight. I'm no longer worthy to be called your son.'
King James Version
And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son.
And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son.
New American Standard Version
""And the son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and in your sight; I am no longer worthy to be called your son.'
""And the son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and in your sight; I am no longer worthy to be called your son.'
New Living Translation
His son said to him Father I have sinned against both heaven and you and I am no longer worthy of being called your son
His son said to him Father I have sinned against both heaven and you and I am no longer worthy of being called your son
World English Bible
The son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven, and in your sight. I am no longer worthy to be called your son.'
The son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven, and in your sight. I am no longer worthy to be called your son.'