Lectionary Calendar
				Friday, October 31st, 2025
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
			the Week of Proper 25 / Ordinary 30
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
		Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Leviticus 5:1
 05315
				
				
			wə·ne·p̄eš
				וְנֶ֣פֶשׁ
				And a soul
				Noun
			 03588
				
				
			kî-
				כִּֽי־
				who
				 02398
				
				
			ṯe·ḥĕ·ṭā,
				תֶחֱטָ֗א
				sins
				Verb
			 08085
				
				
			wə·šā·mə·‘āh
				וְשָֽׁמְעָה֙
				and hears
				Verb
			 06963
				
				
			qō·wl
				ק֣וֹל
				the voice
				Noun
			 0423
				
				
			’ā·lāh,
				אָלָ֔ה
				of swearing
				Noun
			 01931
				
				
			wə·hū
				וְה֣וּא
				and he
				Pronoun
			 05707
				
				
			‘êḏ,
				עֵ֔ד
				[is] and a witness
				Noun
			 0176
				
				
			’ōw
				א֥וֹ
				whether
				 07200
				
				
			rā·’āh
				רָאָ֖ה
				he has seen
				Verb
			 0176
				
				
			’ōw
				א֣וֹ
				or
				 03045
				
				
			yā·ḏā‘;
				יָדָ֑ע
				known
				Verb
			 0518
				
				
			’im-
				אִם־
				if
				 03808
				
				
			lō·w
				ל֥וֹא
				not
				Adverb
			 05046
				
				
			yag·gîḏ
				יַגִּ֖יד
				he tells it
				Verb
			 05375
				
				
			wə·nā·śā
				וְנָשָׂ֥א
				then he shall bear
				Verb
			 05771
				
				
			‘ă·wō·nōw.
				עֲוֹנֽוֹ׃
				his iniquity
				Noun
			
Aleppo Codex
ונפש כי תחטא ושמעה קול אלה והוא עד או ראה או ידע אם לוא יגיד ונשא עונו 
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְנֶ֣פֶשׁ כִּֽי־תֶחֱטָ֗א וְשָֽׁמְעָה֙ קֹ֣ול אָלָ֔ה וְה֣וּא עֵ֔ד אֹ֥ו רָאָ֖ה אֹ֣ו יָדָ֑ע אִם־לֹ֥וא יַגִּ֖יד וְנָשָׂ֥א עֲוֹנֹֽו׃ 
Masoretic Text (1524)
ונפשׁ כי תחטא ושׁמעה קול אלה והוא עד או ראה או ידע אם לוא יגיד ונשׂא עונו
Westminster Leningrad Codex
וְנֶ֣פֶשׁ כִּֽי־תֶחֱטָ֗א וְשָֽׁמְעָה֙ קֹ֣ול אָלָ֔ה וְה֣וּא עֵ֔ד אֹ֥ו רָאָ֖ה אֹ֣ו יָדָ֑ע אִם־לֹ֥וא יַגִּ֖יד וְנָשָׂ֥א עֲוֹנֹֽו׃ 
Greek Septuagint
ἐὰν δὲ ψυχὴ ἁμάρτῃ καὶ ἀκούσῃ φωνὴν ὁρκισμοῦ καὶ οὗτος μάρτυς ἢ ἑώρακεν ἢ σύνοιδεν, ἐὰν μὴ ἀπαγγείλῃ, λήμψεται τὴν ἁμαρτίαν· 
Berean Study Bible
" If someone sins by failing to testify when he hears a public charge about something he has witnessed, whether he has seen it or learned of it ..., he shall bear the iniquity.
" If someone sins by failing to testify when he hears a public charge about something he has witnessed, whether he has seen it or learned of it ..., he shall bear the iniquity.
English Standard Version
If anyone sins in that he hears a public adjuration to testify and though he is a witness whether he has seen or come to know the matter yet does not speak he shall bear his iniquity
If anyone sins in that he hears a public adjuration to testify and though he is a witness whether he has seen or come to know the matter yet does not speak he shall bear his iniquity
Holman Christian Standard Version
"When someone sins in any of these ways: If he has seen, heard, or known about something he has witnessed, and did not respond to a public call to testify, he is responsible for his sin.
"When someone sins in any of these ways: If he has seen, heard, or known about something he has witnessed, and did not respond to a public call to testify, he is responsible for his sin.
King James Version
And if a soul sin (8799), and hear the voice of swearing, and is a witness, whether he hath seen or known of it; if he do not utter it, then he shall bear his iniquity.
And if a soul sin (8799), and hear the voice of swearing, and is a witness, whether he hath seen or known of it; if he do not utter it, then he shall bear his iniquity.
Lexham English Bible
"'When a person sins in that he hears the utterance of a curse and he is a witness or he sees or he knows, if he does not make it known, then he shall bear his guilt.
"'When a person sins in that he hears the utterance of a curse and he is a witness or he sees or he knows, if he does not make it known, then he shall bear his guilt.
New American Standard Version
'Now if a person sins after he hears a public adjuration {to testify} when he is a witness, whether he has seen or {otherwise} known, if he does not tell {it,} then he will bear his guilt.
'Now if a person sins after he hears a public adjuration {to testify} when he is a witness, whether he has seen or {otherwise} known, if he does not tell {it,} then he will bear his guilt.
World English Bible
"‘If anyone sins, in that he hears the voice of adjuration, he being a witness, whether he has seen or known, if he doesn't report it, then he shall bear his iniquity.
"‘If anyone sins, in that he hears the voice of adjuration, he being a witness, whether he has seen or known, if he doesn't report it, then he shall bear his iniquity.