Lectionary Calendar
Friday, November 22nd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Leviticus 11:36
0389
’aḵ
אַ֣ךְ
Nevertheless
Adverb
04599
ma‘·yān
מַעְיָ֥ן
a fountain
Noun
0953
ū·ḇō·wr
וּב֛וֹר
or pit
Noun
04723
miq·wêh-
מִקְוֵה־
[wherein there is] plenty
Noun
04325
ma·yim
מַ֖יִם
of water
Noun
01961
yih·yeh
יִהְיֶ֣ה
shall be
Verb
02889
ṭā·hō·wr;
טָה֑וֹר
clean
Adjective
05060
wə·nō·ḡê·a‘
וְנֹגֵ֥עַ
but that which touches
Verb
05038
bə·niḇ·lā·ṯām
בְּנִבְלָתָ֖ם
their carcass
Noun
02930
yiṭ·mā.
יִטְמָֽא׃
shall be unclean
Verb
Aleppo Codex
אך מעין ובור מקוה מים יהיה טהור ונגע בנבלתם יטמא
Biblia Hebraica Stuttgartensia
אַ֣ךְ מַעְיָ֥ן וּבֹ֛ור מִקְוֵה־מַ֖יִם יִהְיֶ֣ה טָהֹ֑ור וְנֹגֵ֥עַ בְּנִבְלָתָ֖ם יִטְמָֽא׃
Masoretic Text (1524)
אך מעין ובור מקוה מים יהיה טהור ונגע בנבלתם יטמא
Westminster Leningrad Codex
אַ֣ךְ מַעְיָ֥ן וּבֹ֛ור מִקְוֵה־מַ֖יִם יִהְיֶ֣ה טָהֹ֑ור וְנֹגֵ֥עַ בְּנִבְלָתָ֖ם יִטְמָֽא׃
Greek Septuagint
πλὴν πηγῶν ὑδάτων καὶ λάκκου καὶ συναγωγῆς ὕδατος, ἔσται καθαρόν· ὁ δὲ ἁπτόμενος τῶν θνησιμαίων αὐτῶν ἀκάθαρτος ἔσται.
Berean Study Bible
Nevertheless, a spring or cistern containing water will remain clean, but one who touches a carcass in it will be unclean.
Nevertheless, a spring or cistern containing water will remain clean, but one who touches a carcass in it will be unclean.
English Standard Version
Nevertheless a spring or a cistern holding water shall be clean but whoever touches a carcass in them shall be unclean
Nevertheless a spring or a cistern holding water shall be clean but whoever touches a carcass in them shall be unclean
Holman Christian Standard Version
A spring or cistern containing water will remain clean, but someone who touches a carcass in it will become unclean.
A spring or cistern containing water will remain clean, but someone who touches a carcass in it will become unclean.
King James Version
Nevertheless a fountain or pit, wherein there is plenty of water, shall be clean: but that which toucheth their carcase shall be unclean (8799).
Nevertheless a fountain or pit, wherein there is plenty of water, shall be clean: but that which toucheth their carcase shall be unclean (8799).
Lexham English Bible
Surely a spring or a cistern collecting water shall be clean, but that which touches their dead body shall become unclean.
Surely a spring or a cistern collecting water shall be clean, but that which touches their dead body shall become unclean.
New American Standard Version
'Nevertheless a spring or a cistern collecting water shall be clean, though the one who touches their carcass shall be unclean.
'Nevertheless a spring or a cistern collecting water shall be clean, though the one who touches their carcass shall be unclean.
World English Bible
Nevertheless a spring or a cistern in which water is a gathered shall be clean: but that which touches their carcass shall be unclean.
Nevertheless a spring or a cistern in which water is a gathered shall be clean: but that which touches their carcass shall be unclean.