Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Lamentations 2:13
04100
māh-
מָֽה־
What thing
Pronoun
05749
’ă·‘î·ḏêḵ
אֲעִידֵ֞ךְ
shall I take to witness
Verb
04100
māh
מָ֣ה
for thee? what thing
Pronoun
01819
’ă·ḏam·meh-
אֲדַמֶּה־
shall I liken
Verb
0
lāḵ,
לָּ֗ךְ
to you
Preposition
01323
hab·baṯ
הַבַּת֙
O daughter
Noun
03389
yə·rū·šā·lim,
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
of Jerusalem
Noun
04100
māh
מָ֤ה
To what
Pronoun
07737
’aš·weh-
אַשְׁוֶה־
shall I equal
Verb
0
lāḵ
לָּךְ֙
to
Preposition
05162
wa·’ă·na·ḥă·mêḵ,
וַאֲנַֽחֲמֵ֔ךְ
that I may comfort you
Verb
01330
bə·ṯū·laṯ
בְּתוּלַ֖ת
O virgin
Noun
01323
baṯ-
בַּת־
daughter
Noun
06726
ṣî·yō·wn;
צִיּ֑וֹן
of Zion
Noun
03588
kî-
כִּֽי־
for
01419
ḡā·ḏō·wl
גָד֥וֹל
[is] great
Adjective
03220
kay·yām
כַּיָּ֛ם
as the sea
Noun
07667
šiḇ·rêḵ
שִׁבְרֵ֖ךְ
your breach
Noun
04310
mî
מִ֥י
Who
Pronoun
07495
yir·pā-
יִרְפָּא־
can heal
Verb
0
lāḵ.
לָֽךְ׃
to
Preposition
0
s
ס
-
Aleppo Codex
מה אעידך מה אדמה לך הבת ירושלם מה־אשוה לך ואנחמך בתולת בת ציון כי גדול כים שברך מי ירפא לך {ס}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
מָֽה־אֲעִידֵ֞ךְ מָ֣ה אֲדַמֶּה־לָּ֗ךְ הַבַּת֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם מָ֤ה אַשְׁוֶה־לָּךְ֙ וַאֲנַֽחֲמֵ֔ךְ בְּתוּלַ֖ת בַּת־צִיֹּ֑ון כִּֽי־גָדֹ֥ול כַּיָּ֛ם שִׁבְרֵ֖ךְ מִ֥י יִרְפָּא־לָֽךְ׃ ס
Masoretic Text (1524)
מה אעידך מה אדמה לך הבת ירושׁלם מה אשׁוה לך ואנחמך בתולת בת ציון כי גדול כים שׁברך מי ירפא
Westminster Leningrad Codex
מָֽה־אֲעִידֵ֞ךְ מָ֣ה אֲדַמֶּה־לָּ֗ךְ הַבַּת֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם מָ֤ה אַשְׁוֶה־לָּךְ֙ וַאֲנַֽחֲמֵ֔ךְ בְּתוּלַ֖ת בַּת־צִיֹּ֑ון כִּֽי־גָדֹ֥ול כַּיָּ֛ם שִׁבְרֵ֖ךְ מִ֥י יִרְפָּא־לָֽךְ׃ ס
Greek Septuagint
τί μαρτυρήσω σοι ἢ τί ὁμοιώσω σοι, θύγατερ Ιερουσαλημ τίς σώσει σε καὶ παρακαλέσει σε, παρθένος θύγατερ Σιων ὅτι ἐμεγαλύνθη ποτήριον συντριβῆς σου· τίς ἰάσεταί σε
Berean Study Bible
What can I say for you? To what can I compare you, O Daughter of Jerusalem? To what can I liken you, that I may console you, O Virgin Daughter of Zion? For your wound is as deep as the sea. Who can ever heal you?
What can I say for you? To what can I compare you, O Daughter of Jerusalem? To what can I liken you, that I may console you, O Virgin Daughter of Zion? For your wound is as deep as the sea. Who can ever heal you?
English Standard Version
What can I say for you to what compare you O daughter of Jerusalem What can I liken to you that I may comfort you O virgin daughter of Zion For your ruin is vast as the sea who can heal you
What can I say for you to what compare you O daughter of Jerusalem What can I liken to you that I may comfort you O virgin daughter of Zion For your ruin is vast as the sea who can heal you
Holman Christian Standard Version
What can I say on your behalf What can I compare you to, Daughter Jerusalem? What can I liken you to, so that I may console you, Virgin Daughter Zion? For your ruin is as vast as the sea. Who can heal you?
What can I say on your behalf What can I compare you to, Daughter Jerusalem? What can I liken you to, so that I may console you, Virgin Daughter Zion? For your ruin is as vast as the sea. Who can heal you?
King James Version
What thing shall I take to witness ( for thee? what thing shall I liken to thee, O daughter of Jerusalem? what shall I equal to thee, that I may comfort thee, O virgin daughter of Zion? for thy breach is great like the sea: who can heal thee?
What thing shall I take to witness ( for thee? what thing shall I liken to thee, O daughter of Jerusalem? what shall I equal to thee, that I may comfort thee, O virgin daughter of Zion? for thy breach is great like the sea: who can heal thee?
Lexham English Bible
What can I say for you? What can I compare to you, O daughter of Jerusalem? To what can I liken you so that I can comfort you, O virgin daughter of Zion? For your destruction is as vast as the sea; who can heal you?
What can I say for you? What can I compare to you, O daughter of Jerusalem? To what can I liken you so that I can comfort you, O virgin daughter of Zion? For your destruction is as vast as the sea; who can heal you?
New American Standard Version
How shall I admonish you? To what shall I compare you, O daughter of Jerusalem? To what shall I liken you as I comfort you, O virgin daughter of Zion? For your ruin is as vast as the sea; Who can heal you?
How shall I admonish you? To what shall I compare you, O daughter of Jerusalem? To what shall I liken you as I comfort you, O virgin daughter of Zion? For your ruin is as vast as the sea; Who can heal you?
World English Bible
What shall I testify to you? what shall I liken to you, daughter of Jerusalem? What shall I compare to you, that I may comfort you, virgin daughter of Zion? For your breach is great like the sea: who can heal you?
What shall I testify to you? what shall I liken to you, daughter of Jerusalem? What shall I compare to you, that I may comfort you, virgin daughter of Zion? For your breach is great like the sea: who can heal you?