Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Lamentations 1:21
08085
šā·mə·‘ū
שָׁמְע֞וּ
They have heard
Verb
03588
kî
כִּ֧י
that
0584
ne·’ĕ·nā·ḥāh
נֶאֱנָחָ֣ה
sigh
Verb
0589
’ā·nî,
אָ֗נִי
I [am]
Pronoun
0369
’ên
אֵ֤ין
none
Particle
05162
mə·na·ḥêm
מְנַחֵם֙
to comfort
Verb
0
lî,
לִ֔י
to
Preposition
03605
kāl-
כָּל־
all
Noun
0341
’ō·yə·ḇay
אֹ֨יְבַ֜י
my enemies
Noun
08085
šā·mə·‘ū
שָׁמְע֤וּ
have heard
Verb
07451
rā·‘ā·ṯî
רָֽעָתִי֙
of my trouble
Adjective
07797
śā·śū,
שָׂ֔שׂוּ
they are glad
Verb
03588
kî
כִּ֥י
that
0859
’at·tāh
אַתָּ֖ה
you
Pronoun
06213
‘ā·śî·ṯā;
עָשִׂ֑יתָ
have done [it]
Verb
0935
hê·ḇê·ṯā
הֵבֵ֥אתָ
you will bring
Verb
03117
yō·wm-
יוֹם־
the day
Noun
07121
qā·rā·ṯā
קָרָ֖אתָ
[that] you have called
Verb
01961
wə·yih·yū
וְיִֽהְי֥וּ
and they shall be
Verb
03644
ḵā·mō·w·nî.
כָמֽוֹנִי׃
like to me
Adverb
0
s
ס
-
Aleppo Codex
שמעו כי נאנחה אני אין מנחם לי כל־איבי שמעו רעתי ששו כי אתה עשית הבאת יום קראת ויהיו כמני {ס}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
שָׁמְע֞וּ כִּ֧י נֶאֱנָחָ֣ה אָ֗נִי אֵ֤ין מְנַחֵם֙ לִ֔י כָּל־אֹ֙יְבַ֜י שָׁמְע֤וּ רָֽעָתִי֙ שָׂ֔שׂוּ כִּ֥י אַתָּ֖ה עָשִׂ֑יתָ הֵבֵ֥אתָ יֹום־קָרָ֖אתָ וְיִֽהְי֥וּ כָמֹֽונִי׃ ס
Masoretic Text (1524)
שׁמעו כי נאנחה אני אין מנחם לי כל איבי שׁמעו רעתי שׂשׂו כי אתה עשׂית הבאת יום קראת ויהיו כמוני
Westminster Leningrad Codex
שָׁמְע֞וּ כִּ֧י נֶאֱנָחָ֣ה אָ֗נִי אֵ֤ין מְנַחֵם֙ לִ֔י כָּל־אֹ֙יְבַ֜י שָׁמְע֤וּ רָֽעָתִי֙ שָׂ֔שׂוּ כִּ֥י אַתָּ֖ה עָשִׂ֑יתָ הֵבֵ֥אתָ יֹום־קָרָ֖אתָ וְיִֽהְי֥וּ כָמֹֽונִי׃ ס
Greek Septuagint
ἀκούσατε δὴ ὅτι στενάζω ἐγώ, οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν με· πάντες οἱ ἐχθροί μου ἤκουσαν τὰ κακά μου καὶ ἐχάρησαν, ὅτι σὺ ἐποίησας· ἐπήγαγες ἡμέραν, ἐκάλεσας καιρόν, καὶ ἐγένοντο ὅμοιοι ἐμοί.
Berean Study Bible
People have heard my groaning, but there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my trouble; they are glad that You have caused it. May You bring the day You have announced, so that they may become like me.
People have heard my groaning, but there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my trouble; they are glad that You have caused it. May You bring the day You have announced, so that they may become like me.
English Standard Version
They heard my groaning yet there is no one to comfort me All my enemies have heard of my trouble they are glad that you have done it You have brought the day you announced now let them be as I am
They heard my groaning yet there is no one to comfort me All my enemies have heard of my trouble they are glad that you have done it You have brought the day you announced now let them be as I am
Holman Christian Standard Version
People have heard me groaning, but there is no one to comfort me All my enemies have heard of my misfortune they are glad that You have caused it. Bring on the day You have announced, so that they may become like me.
People have heard me groaning, but there is no one to comfort me All my enemies have heard of my misfortune they are glad that You have caused it. Bring on the day You have announced, so that they may become like me.
King James Version
They have heard that I sigh (8737): there is none to comfort me: all mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: thou wilt bring the day that thou hast called (8804), and they shall be like unto me.
They have heard that I sigh (8737): there is none to comfort me: all mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: thou wilt bring the day that thou hast called (8804), and they shall be like unto me.
Lexham English Bible
They hear that I was groaning; there is no comforter for me. All my enemies have heard my misery, they are pleased that you have done it. Bring that day that you have proclaimed, And let them be like me.
They hear that I was groaning; there is no comforter for me. All my enemies have heard my misery, they are pleased that you have done it. Bring that day that you have proclaimed, And let them be like me.
New American Standard Version
"They have heard that I groan; There is no one to comfort me; All my enemies have heard of my calamity; They are glad that You have done {it.} Oh, that You would bring the day which You have proclaimed, That they may become like me.
"They have heard that I groan; There is no one to comfort me; All my enemies have heard of my calamity; They are glad that You have done {it.} Oh, that You would bring the day which You have proclaimed, That they may become like me.
World English Bible
They have heard that I sigh; there is none to comfort me; All my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have done it: You will bring the day that you have proclaimed, and they shall be like me.
They have heard that I sigh; there is none to comfort me; All my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have done it: You will bring the day that you have proclaimed, and they shall be like me.