Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Judges 9:28
0559
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר ׀
And said
Verb
01603
ga·‘al
גַּ֣עַל
Gaal
Noun
01121
ben-
בֶּן־
the son
Noun
05651
‘e·ḇeḏ,
עֶ֗בֶד
of Ebed
Noun
04310
mî-
מִֽי־
who
Pronoun
040
’ă·ḇî·me·leḵ
אֲבִימֶ֤לֶךְ
[is] Abimelech
Noun
04310
ū·mî-
וּמִֽי־
and who
Pronoun
07927
šə·ḵem
שְׁכֶם֙
[is] Shechem
Noun
03588
kî
כִּ֣י
that
05647
na·‘aḇ·ḏen·nū,
נַעַבְדֶ֔נּוּ
we should serve
Verb
03808
hă·lō
הֲלֹ֥א
him? not
Adverb
01121
ḇen-
בֶן־
[he] the son
Noun
03378
yə·rub·ba·‘al
יְרֻבַּ֖עַל
of Jerubbaal
Noun
02083
ū·zə·ḇul
וּזְבֻ֣ל
and Zebul
Noun
06496
pə·qî·ḏōw;
פְּקִיד֑וֹ
his officer
Noun
05647
‘iḇ·ḏū,
עִבְד֗וּ
Serve
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
0376
’an·šê
אַנְשֵׁ֤י
the men
Noun
02544
ḥă·mō·wr
חֲמוֹר֙
of Hamor
Noun
01
’ă·ḇî
אֲבִ֣י
the father
Noun
07927
šə·ḵem,
שְׁכֶ֔ם
of Shechem
Noun
04069
ū·mad·dū·a‘
וּמַדּ֖וּעַ
for why
Adverb
05647
na·‘aḇ·ḏen·nū
נַעַבְדֶ֥נּוּ
serve
Verb
0587
’ă·nā·ḥə·nū.
אֲנָֽחְנוּ׃
should we
Pronoun
Aleppo Codex
ויאמר געל בן עבד מי אבימלך ומי שכם כי נעבדנו הלא־בן ירבעל וזבל פקידו עבדו את אנשי חמור אבי שכם ומדוע נעבדנו אנחנו
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּ֣אמֶר׀ גַּ֣עַל בֶּן־עֶ֗בֶד מִֽי־אֲבִימֶ֤לֶךְ וּמִֽי־שְׁכֶם֙ כִּ֣י נַעַבְדֶ֔נּוּ הֲלֹ֥א בֶן־יְרֻבַּ֖עַל וּזְבֻ֣ל פְּקִידֹ֑ו עִבְד֗וּ אֶת־אַנְשֵׁ֤י חֲמֹור֙ אֲבִ֣י שְׁכֶ֔ם וּמַדּ֖וּעַ נַעַבְדֶ֥נּוּ אֲנָֽחְנוּ׃
Masoretic Text (1524)
ויאמר געל בן עבד מי אבימלך ומי שׁכם כי נעבדנו הלא בן ירבעל וזבל פקידו עבדו את אנשׁי חמור אבי שׁכם ומדוע נעבדנו אנחנו
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר׀ גַּ֣עַל בֶּן־עֶ֗בֶד מִֽי־אֲבִימֶ֤לֶךְ וּמִֽי־שְׁכֶם֙ כִּ֣י נַעַבְדֶ֔נּוּ הֲלֹ֥א בֶן־יְרֻבַּ֖עַל וּזְבֻ֣ל פְּקִידֹ֑ו עִבְד֗וּ אֶת־אַנְשֵׁ֤י חֲמֹור֙ אֲבִ֣י שְׁכֶ֔ם וּמַדּ֖וּעַ נַעַבְדֶ֥נּוּ אֲנָֽחְנוּ׃
Greek Septuagint
καὶ εἶπεν Γααλ υἱὸς Ιωβηλ τίς ἐστιν Αβιμελεχ, καὶ τίς ἐστιν υἱὸς Συχεμ ὅτι δουλεύσομεν αὐτῷ οὐχ υἱὸς Ιεροβααλ καὶ Ζεβουλ ἐπίσκοπος αὐτοῦ δοῦλος αὐτοῦ σὺν τοῖς ἀνδράσιν Εμμωρ πατρὸς Συχεμ καὶ τί ὅτι δουλεύσομεν αὐτῷ ἡμεῖς καὶ εἶπεν Γααλ υἱὸς Αβεδ τί ἐστιν Αβιμελεχ καὶ τίς ἐστιν ὁ υἱὸς Συχεμ ὅτι δουλεύσομεν αὐτῷ οὐχ οὗτος υἱὸς Ιεροβααλ καὶ Ζεβουλ ἐπίσκοπος αὐτοῦ δοῦλος αὐτοῦ σὺν τοῖς ἀνδράσιν Εμμωρ πατρὸς Συχεμ καὶ τί ὅτι δουλεύσομεν αὐτῷ ἡμεῖς
Berean Study Bible
Then Gaal son of Ebed said, "Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? Is he not the son of Jerubbaal, and is not Zebul his officer? You are to serve - the men of Hamor, the father of Shechem. Why should we serve Abimelech?
Then Gaal son of Ebed said, "Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? Is he not the son of Jerubbaal, and is not Zebul his officer? You are to serve - the men of Hamor, the father of Shechem. Why should we serve Abimelech?
English Standard Version
And Gaal the son of Ebed said Who is Abimelech and who are we of Shechem that we should serve him Is he not the son of Jerubbaal and is not Zebul his officer Serve the men of Hamor the father of Shechem but why should we serve him
And Gaal the son of Ebed said Who is Abimelech and who are we of Shechem that we should serve him Is he not the son of Jerubbaal and is not Zebul his officer Serve the men of Hamor the father of Shechem but why should we serve him
Holman Christian Standard Version
Gaal son of Ebed said, "Who is Abimelech and who is Shechem that we should serve him? Isn't he the son of Jerubbaal, and isn't Zebul his officer? You are to serve the men of Hamor, the father of Shechem. Why should we serve Abimelech?
Gaal son of Ebed said, "Who is Abimelech and who is Shechem that we should serve him? Isn't he the son of Jerubbaal, and isn't Zebul his officer? You are to serve the men of Hamor, the father of Shechem. Why should we serve Abimelech?
King James Version
And Gaal the son of Ebed said (8799), Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? is not he the son of Jerubbaal? and Zebul his officer? serve the men of Hamor the father of Shechem: for why should we serve him?
And Gaal the son of Ebed said (8799), Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? is not he the son of Jerubbaal? and Zebul his officer? serve the men of Hamor the father of Shechem: for why should we serve him?
Lexham English Bible
Then Gaal son of Ebed said, "Who is Abimelech, and who are we of Shechem that we should serve him? Is he not the son of Jerub- Baal, and is not Zebul his chief officer? Serve the men of Hamor the father of Shechem. Why should we serve him?
Then Gaal son of Ebed said, "Who is Abimelech, and who are we of Shechem that we should serve him? Is he not the son of Jerub- Baal, and is not Zebul his chief officer? Serve the men of Hamor the father of Shechem. Why should we serve him?
New American Standard Version
Then Gaal the son of Ebed said, "Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? Is he not the son of Jerubbaal, and {is} Zebul {not} his lieutenant? Serve the men of Hamor the father of Shechem; but why should we serve him?
Then Gaal the son of Ebed said, "Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? Is he not the son of Jerubbaal, and {is} Zebul {not} his lieutenant? Serve the men of Hamor the father of Shechem; but why should we serve him?
World English Bible
Gaal the son of Ebed said, "Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? Isn't he the son of Jerubbaal? and Zebul his officer? Serve the men of Hamor the father of Shechem: but why should we serve him?
Gaal the son of Ebed said, "Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? Isn't he the son of Jerubbaal? and Zebul his officer? Serve the men of Hamor the father of Shechem: but why should we serve him?