Lectionary Calendar
				Friday, October 31st, 2025
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
			the Week of Proper 25 / Ordinary 30
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
		free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Judges 20:3
 08085
				
				
			way·yiš·mə·‘ū
				וַֽיִּשְׁמְעוּ֙
				and heard
				Verb
			 01121
				
				
			bə·nê
				בְּנֵ֣י
				Now the children
				Noun
			 01144
				
				
			ḇin·yā·min,
				בִנְיָמִ֔ן
				of Benjamin
				Noun
			 03588
				
				
			kî-
				כִּֽי־
				that
				 05927
				
				
			‘ā·lū
				עָל֥וּ
				were gone up
				Verb
			 01121
				
				
			ḇə·nê-
				בְנֵֽי־
				the children
				Noun
			 03478
				
				
			yiś·rā·’êl
				יִשְׂרָאֵ֖ל
				of Israel
				Noun
			 04709
				
				
			ham·miṣ·pāh;
				הַמִּצְפָּ֑ה
				to Mizpeh
				Noun
			 0559
				
				
			way·yō·mə·rū
				וַיֹּֽאמְרוּ֙
				Then said
				Verb
			 01121
				
				
			bə·nê
				בְּנֵ֣י
				the children
				Noun
			 03478
				
				
			yiś·rā·’êl,
				יִשְׂרָאֵ֔ל
				of Israel
				Noun
			 01696
				
				
			dab·bə·rū
				דַּבְּר֕וּ
				Tell
				Verb
			 0349
				
				
			’ê·ḵāh
				אֵיכָ֥ה
				how
				Adverb
			 01961
				
				
			nih·yə·ṯāh
				נִהְיְתָ֖ה
				[us] was
				Verb
			 07451
				
				
			hā·rā·‘āh
				הָרָעָ֥ה
				wickedness
				Adjective
			 02063
				
				
			haz·zōṯ.
				הַזֹּֽאת׃
				this
				Pronoun
			
Aleppo Codex
וישמעו בני בנימן כי עלו בני ישראל המצפה ויאמרו בני ישראל דברו איכה נהיתה הרעה הזאת 
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַֽיִּשְׁמְעוּ֙ בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֔ן כִּֽי־עָל֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל הַמִּצְפָּ֑ה וַיֹּֽאמְרוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל דַּבְּר֕וּ אֵיכָ֥ה נִהְיְתָ֖ה הָרָעָ֥ה הַזֹּֽאת׃ 
Masoretic Text (1524)
וישׁמעו בני בנימן כי עלו בני ישׂראל המצפה ויאמרו בני ישׂראל דברו איכה נהיתה הרעה הזאת
Westminster Leningrad Codex
וַֽיִּשְׁמְעוּ֙ בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֔ן כִּֽי־עָל֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל הַמִּצְפָּ֑ה וַיֹּֽאמְרוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל דַּבְּר֕וּ אֵיכָ֥ה נִהְיְתָ֖ה הָרָעָ֥ה הַזֹּֽאת׃ 
Greek Septuagint
καὶ ἤκουσαν οἱ υἱοὶ Βενιαμιν ὅτι ἀνέβησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ εἰς Μασσηφα καὶ ἐλθόντες εἶπαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ λαλήσατε ποῦ ἐγένετο ἡ πονηρία αὕτη καὶ ἤκουσαν οἱ υἱοὶ Βενιαμιν ὅτι ἀνέβησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ πρὸς κύριον εἰς Μασσηφα καὶ εἶπαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ λαλήσατε ποῦ ἐγένετο ἡ κακία αὕτη 
Berean Study Bible
(Now the Benjamites ... heard that the Israelites ... had gone up to Mizpah.) And the Israelites ... asked, "Tell us, how did this wicked thing happen?"
(Now the Benjamites ... heard that the Israelites ... had gone up to Mizpah.) And the Israelites ... asked, "Tell us, how did this wicked thing happen?"
English Standard Version
Now the people of Benjamin heard that the people of Israel had gone up to Mizpah And the people of Israel said Tell us how did this evil happen
Now the people of Benjamin heard that the people of Israel had gone up to Mizpah And the people of Israel said Tell us how did this evil happen
Holman Christian Standard Version
The Benjaminites heard that the Israelites had gone up to Mizpah. The Israelites asked, "Tell us, how did this outrage occur?
The Benjaminites heard that the Israelites had gone up to Mizpah. The Israelites asked, "Tell us, how did this outrage occur?
King James Version
(Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpeh.) Then said the children of Israel, Tell us, how was this wickedness?
(Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpeh.) Then said the children of Israel, Tell us, how was this wickedness?
Lexham English Bible
(The descendants of Benjamin heard that the ⌊Israelites⌋to Mizpah.) And the ⌊Israelites⌋
		
	(The descendants of Benjamin heard that the ⌊Israelites⌋to Mizpah.) And the ⌊Israelites⌋
New American Standard Version
(Now the sons of Benjamin heard that the sons of Israel had gone up to Mizpah.) And the sons of Israel said, "Tell {us,} how did this wickedness take place?"
(Now the sons of Benjamin heard that the sons of Israel had gone up to Mizpah.) And the sons of Israel said, "Tell {us,} how did this wickedness take place?"
World English Bible
(Now the children of Benjamin heard that the children of Israel had gone up to Mizpah.) The children of Israel said, "Tell us, how did this wickedness happen?"
(Now the children of Benjamin heard that the children of Israel had gone up to Mizpah.) The children of Israel said, "Tell us, how did this wickedness happen?"