Lectionary Calendar
				Friday, October 31st, 2025
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
			the Week of Proper 25 / Ordinary 30
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
		free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Judges 19:9
 06965
				
				
			way·yā·qām
				וַיָּ֤קָם
				when rose up
				Verb
			 0376
				
				
			hā·’îš
				הָאִישׁ֙
				the man
				Noun
			 01980
				
				
			lā·le·ḵeṯ,
				לָלֶ֔כֶת
				to go
				Verb
			 01931
				
				
			hū
				ה֥וּא
				he
				Pronoun
			 06370
				
				
			ū·p̄î·laḡ·šōw
				וּפִילַגְשׁ֖וֹ
				and his concubine
				Noun
			 05288
				
				
			wə·na·‘ă·rōw;
				וְנַעֲר֑וֹ
				and his servant
				Noun
			 0559
				
				
			way·yō·mer
				וַיֹּ֣אמֶר
				and said
				Verb
			 0 
				
				
			lōw
				ל֣וֹ
				to
				Preposition
			 02859
				
				
			ḥō·ṯə·nōw
				חֹתְנ֣וֹ
				his father-in-law
				Verb
			 01
				
				
			’ă·ḇî
				אֲבִ֣י
				father
				Noun
			 05291
				
				
			han·na·‘ă·rāh
				הַֽנַּעֲרָ֡ה
				of the damsel
				Noun
			 02009
				
				
			hin·nêh
				הִנֵּ֣ה
				Behold
				Particle
			 04994
				
				
			nā
				נָא֩
				now
				 07503
				
				
			rā·p̄āh
				רָפָ֨ה
				draws
				Verb
			 03117
				
				
			hay·yō·wm
				הַיּ֜וֹם
				the day
				Noun
			 06150
				
				
			la·‘ă·rōḇ,
				לַעֲרֹ֗ב
				to a close
				Verb
			 03885
				
				
			lî·nū-
				לִֽינוּ־
				stay all night
				Verb
			 04994
				
				
			nā
				נָ֞א
				I pray
				 02009
				
				
			hin·nêh
				הִנֵּ֨ה
				behold
				Particle
			 02583
				
				
			ḥă·nō·wṯ
				חֲנ֤וֹת
				grows to an end
				Verb
			 03117
				
				
			hay·yō·wm
				הַיּוֹם֙
				the day
				Noun
			 03885
				
				
			lîn
				לִ֥ין
				lodge
				Verb
			 06311
				
				
			pōh
				פֹּה֙
				here
				Adverb
			 03190
				
				
			wə·yî·ṭaḇ
				וְיִיטַ֣ב
				that may be merry
				Verb
			 03824
				
				
			lə·ḇā·ḇe·ḵā,
				לְבָבֶ֔ךָ
				your heart
				Noun
			 07925
				
				
			wə·hiš·kam·tem
				וְהִשְׁכַּמְתֶּ֤ם
				and get you early
				Verb
			 04279
				
				
			mā·ḥār
				מָחָר֙
				tomorrow
				Noun
			 01870
				
				
			lə·ḏar·kə·ḵem,
				לְדַרְכְּכֶ֔ם
				for your journey
				Noun
			 01980
				
				
			wə·hā·laḵ·tā
				וְהָלַכְתָּ֖
				that you may go
				Verb
			 0168
				
				
			lə·’ō·hā·le·ḵā.
				לְאֹהָלֶֽךָ׃
				home
				Noun
			
Aleppo Codex
ויקם האיש ללכת הוא ופילגשו ונערו ויאמר לו חתנו אבי הנערה הנה נא רפה היום לערוב לינו נא הנה חנות היום לין פה וייטב לבבך והשכמתם מחר לדרככם והלכת לאהלך 
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיָּ֤קָם הָאִישׁ֙ לָלֶ֔כֶת ה֥וּא וּפִילַגְשֹׁ֖ו וְנַעֲרֹ֑ו וַיֹּ֣אמֶר לֹ֣ו חֹתְנֹ֣ו אֲבִ֣י הַֽנַּעֲרָ֡ה הִנֵּ֣ה נָא֩ רָפָ֨ה הַיֹּ֜ום לַעֲרֹ֗ב לִֽינוּ־נָ֞א הִנֵּ֨ה חֲנֹ֤ות הַיֹּום֙ לִ֥ין פֹּה֙ וְיִיטַ֣ב לְבָבֶ֔ךָ וְהִשְׁכַּמְתֶּ֤ם מָחָר֙ לְדַרְכְּכֶ֔ם וְהָלַכְתָּ֖ לְאֹהָלֶֽךָ׃ 
Masoretic Text (1524)
ויקם האישׁ ללכת הוא ופילגשׁו ונערו ויאמר לו חתנו אבי הנערה הנה נא רפה היום לערב לינו נא הנה חנות היום לין פה וייטב לבבך והשׁכמתם מחר לדרככם והלכת לאהלך
Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֤קָם הָאִישׁ֙ לָלֶ֔כֶת ה֥וּא וּפִילַגְשֹׁ֖ו וְנַעֲרֹ֑ו וַיֹּ֣אמֶר לֹ֣ו חֹתְנֹ֣ו אֲבִ֣י הַֽנַּעֲרָ֡ה הִנֵּ֣ה נָא֩ רָפָ֨ה הַיֹּ֜ום לַעֲרֹ֗ב לִֽינוּ־נָ֞א הִנֵּ֨ה חֲנֹ֤ות הַיֹּום֙ לִ֥ין פֹּה֙ וְיִיטַ֣ב לְבָבֶ֔ךָ וְהִשְׁכַּמְתֶּ֤ם מָחָר֙ לְדַרְכְּכֶ֔ם וְהָלַכְתָּ֖ לְאֹהָלֶֽךָ׃ 
Greek Septuagint
καὶ ἀνέστη ὁ ἀνὴρ τοῦ πορευθῆναι αὐτὸς καὶ ἡ παλλακὴ αὐτοῦ καὶ ὁ νεανίας αὐτοῦ· καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ γαμβρὸς αὐτοῦ ὁ πατὴρ τῆς νεάνιδος ἰδοὺ δὴ ἠσθένησεν ἡ ἡμέρα εἰς τὴν ἑσπέραν αὐλίσθητι ὧδε καὶ ἀγαθυνθήσεται ἡ καρδία σου καὶ ὀρθριεῖτε αὔριον εἰς ὁδὸν ὑμῶν καὶ πορεύσῃ εἰς τὸ σκήνωμά σου καὶ ἀνέστη ὁ ἀνὴρ τοῦ ἀπελθεῖν αὐτὸς καὶ ἡ παλλακὴ αὐτοῦ καὶ τὸ παιδάριον αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ γαμβρὸς αὐτοῦ ὁ πατὴρ τῆς νεάνιδος ἰδοὺ δὴ εἰς ἑσπέραν κέκλικεν ἡ ἡμέρα κατάλυσον ὧδε ἔτι σήμερον καὶ ἀγαθυνθήτω ἡ καρδία σου καὶ ὀρθριεῖτε αὔριον εἰς τὴν ὁδὸν ὑμῶν καὶ ἀπελεύσῃ εἰς τὸ σκήνωμά σου 
Berean Study Bible
When the man got up to depart ... with his concubine and his servant, his father-in-law, the girl''s father, said to him, "Look, the day is drawing to a close. Please spend the night. ... See, the day is almost over. Spend the night here, that your heart may be merry. Then you can get up early tomorrow for your journey ... home."
When the man got up to depart ... with his concubine and his servant, his father-in-law, the girl''s father, said to him, "Look, the day is drawing to a close. Please spend the night. ... See, the day is almost over. Spend the night here, that your heart may be merry. Then you can get up early tomorrow for your journey ... home."
English Standard Version
And when the man and his concubine and his servant rose up to depart his father-in-law the girl's father said to him Behold now the day has waned toward evening Please spend the night Behold the day draws to its close Lodge here and let your heart be merry and tomorrow you shall arise early in the morning for your journey and go home
And when the man and his concubine and his servant rose up to depart his father-in-law the girl's father said to him Behold now the day has waned toward evening Please spend the night Behold the day draws to its close Lodge here and let your heart be merry and tomorrow you shall arise early in the morning for your journey and go home
Holman Christian Standard Version
The man got up to go with his concubine and his servant, when his father-in-law, the girl's father, said to him, "Look, night is coming. Please spend the night. See, the day is almost over. Spend the night here, enjoy yourself, then you can get up early tomorrow for your journey and go home."
The man got up to go with his concubine and his servant, when his father-in-law, the girl's father, said to him, "Look, night is coming. Please spend the night. See, the day is almost over. Spend the night here, enjoy yourself, then you can get up early tomorrow for your journey and go home."
King James Version
And when the man rose up to depart (8800), he, and his concubine, and his servant, his father in law (8802), the damsel's father, said unto him, Behold, now the day draweth toward evening (8800), I pray you tarry all night (8798): behold, the day groweth to an end (8800), lodge here, that thine heart may be merry (8799); and to morrow get you early on your way, that thou mayest go home.
And when the man rose up to depart (8800), he, and his concubine, and his servant, his father in law (8802), the damsel's father, said unto him, Behold, now the day draweth toward evening (8800), I pray you tarry all night (8798): behold, the day groweth to an end (8800), lodge here, that thine heart may be merry (8799); and to morrow get you early on your way, that thou mayest go home.
Lexham English Bible
And the man got up to go— he, his concubine, and his servant— but his father-in-law, the father of the young woman, said to him, "Please, the day has worn on to evening; please, spend the night, the day has drawn to a close. Spend the night here and ⌊enjoy yourself⌋. You can rise early tomorrow for your journey and ⌊go to your home⌋
		
	And the man got up to go— he, his concubine, and his servant— but his father-in-law, the father of the young woman, said to him, "Please, the day has worn on to evening; please, spend the night, the day has drawn to a close. Spend the night here and ⌊enjoy yourself⌋. You can rise early tomorrow for your journey and ⌊go to your home⌋
New American Standard Version
When the man arose to go along with his concubine and servant, his father-in-law, the girl's father, said to him, "Behold now, the day has drawn to a close; please spend the night. Lo, the day is coming to an end; spend the night here that your heart may be merry. Then tomorrow you may arise early for your journey so that you may go home."
When the man arose to go along with his concubine and servant, his father-in-law, the girl's father, said to him, "Behold now, the day has drawn to a close; please spend the night. Lo, the day is coming to an end; spend the night here that your heart may be merry. Then tomorrow you may arise early for your journey so that you may go home."
World English Bible
When the man rose up to depart, he, and his concubine, and his servant, his father-in-law, the young lady's father, said to him, "Behold, now the day draws toward evening, please stay all night: behold, the day grows to an end, lodge here, that your heart may be merry; and tomorrow go on your way early, that you may go home."
When the man rose up to depart, he, and his concubine, and his servant, his father-in-law, the young lady's father, said to him, "Behold, now the day draws toward evening, please stay all night: behold, the day grows to an end, lodge here, that your heart may be merry; and tomorrow go on your way early, that you may go home."