Lectionary Calendar
				Friday, October 31st, 2025
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
			the Week of Proper 25 / Ordinary 30
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
		free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Judges 18:24
 0559
				
				
			way·yō·mer
				וַיֹּ֡אמֶר
				And he said
				Verb
			 0853
				
				
			’eṯ-
				אֶת־
				 - 
				Accusative
			 0430
				
				
			’ĕ·lō·hay
				אֱלֹהַי֩
				my gods
				Noun
			 0834
				
				
			’ă·šer-
				אֲשֶׁר־
				that
				Particle
			 06213
				
				
			‘ā·śî·ṯî
				עָשִׂ֨יתִי
				I made
				Verb
			 03947
				
				
			lə·qaḥ·tem
				לְקַחְתֶּ֧ם
				you have taken away
				Verb
			 0853
				
				
			wə·’eṯ-
				וְֽאֶת־
				and
				Accusative
			 03548
				
				
			hak·kō·hên
				הַכֹּהֵ֛ן
				the priest
				Noun
			 01980
				
				
			wat·tê·lə·ḵū
				וַתֵּלְכ֖וּ
				and you are gone away
				Verb
			 04100
				
				
			ū·mah-
				וּמַה־
				and what
				Pronoun
			 0 
				
				
			lî
				לִּ֣י
				to
				Preposition
			 05750
				
				
			‘ō·wḏ;
				ע֑וֹד
				have I more
				 04100
				
				
			ū·mah-
				וּמַה־
				and what
				Pronoun
			 02088
				
				
			zeh
				זֶּ֛ה
				this
				Pronoun
			 0559
				
				
			tō·mə·rū
				תֹּאמְר֥וּ
				[that] you say
				Verb
			 0413
				
				
			’ê·lay
				אֵלַ֖י
				unto me
				Preposition
			 04100
				
				
			mah-
				מַה־
				What
				Pronoun
			 0 
				
				
			lāḵ.
				לָּֽךְ׃
				to
				Preposition
			
Aleppo Codex
ויאמר את אלהי אשר עשיתי לקחתם ואת הכהן ותלכו ומה־לי עוד ומה זה תאמרו אלי מה לך 
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּ֡אמֶר אֶת־אֱלֹהַי֩ אֲשֶׁר־עָשִׂ֙יתִי לְקַחְתֶּ֧ם וְֽאֶת־הַכֹּהֵ֛ן וַתֵּלְכ֖וּ וּמַה־לִּ֣י עֹ֑וד וּמַה־זֶּ֛ה תֹּאמְר֥וּ אֵלַ֖י מַה־לָּֽךְ׃ 
Masoretic Text (1524)
ויאמר את אלהי אשׁר עשׂיתי לקחתם ואת הכהן ותלכו ומה לי עוד ומה זה תאמרו אלי מה
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֡אמֶר אֶת־אֱלֹהַי֩ אֲשֶׁר־עָשִׂ֙יתִי לְקַחְתֶּ֧ם וְֽאֶת־הַכֹּהֵ֛ן וַתֵּלְכ֖וּ וּמַה־לִּ֣י עֹ֑וד וּמַה־זֶּ֛ה תֹּאמְר֥וּ אֵלַ֖י מַה־לָּֽךְ׃ 
Greek Septuagint
καὶ εἶπεν Μιχαιας ὅτι τὸ γλυπτόν μου, ὃ ἐποίησα ἐλάβετε καὶ τὸν ἱερέα καὶ ἐπορεύθητε καὶ τί ἐμοὶ ἔτι καὶ τί τοῦτο λέγετε πρός με τί κράζεις καὶ εἶπεν Μιχα ὅτι τὸ γλυπτόν μου ὃ ἐποίησα ἐμαυτῷ ἐλάβετε καὶ τὸν ἱερέα καὶ ἀπήλθατε καὶ τί ἐμοὶ ἔτι καὶ τί τοῦτο λέγετέ μοι τί τοῦτο κράζεις 
Berean Study Bible
He replied, - "You took - the gods - I had made, and my priest, and went away. What else do I have ? How ... can you say to me, 'What is the matter with you?'"
He replied, - "You took - the gods - I had made, and my priest, and went away. What else do I have ? How ... can you say to me, 'What is the matter with you?'"
English Standard Version
And he said You take my gods that I made and the priest and go away and what have I left How then do you ask me What is the matter with you
And he said You take my gods that I made and the priest and go away and what have I left How then do you ask me What is the matter with you
Holman Christian Standard Version
He said, "You took the gods I had made and the priest, and went away. What do I have left? How can you say to me, 'What's the matter with you?
He said, "You took the gods I had made and the priest, and went away. What do I have left? How can you say to me, 'What's the matter with you?
King James Version
And he said (8799), Ye have taken away my gods which I made (8804), and the priest, and ye are gone away (8799): and what have I more? and what is this that ye say unto me, What aileth thee?
And he said (8799), Ye have taken away my gods which I made (8804), and the priest, and ye are gone away (8799): and what have I more? and what is this that ye say unto me, What aileth thee?
Lexham English Bible
He said, "You took away my gods that I had made, and the priest, and then you go away. What is now left for me? How can you say to me, 'What is the matter?'"
He said, "You took away my gods that I had made, and the priest, and then you go away. What is now left for me? How can you say to me, 'What is the matter?'"
New American Standard Version
He said, "You have taken away my gods which I made, and the priest, and have gone away, and what do I have besides? So how can you say to me, 'What is {the matter} with you?' """
He said, "You have taken away my gods which I made, and the priest, and have gone away, and what do I have besides? So how can you say to me, 'What is {the matter} with you?' """
World English Bible
He said, "You have taken away my gods which I made, and the priest, and have gone away, and what more do I have? How then do you say to me, ‘What ails you?'"
He said, "You have taken away my gods which I made, and the priest, and have gone away, and what more do I have? How then do you say to me, ‘What ails you?'"