Lectionary Calendar
Monday, December 23rd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Judges 15:2
0559
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
And said her
Verb
01
’ā·ḇî·hā,
אָבִ֗יהָ
father
Noun
0559
’ā·mōr
אָמֹ֤ר
I truly
Verb
0559
’ā·mar·tî
אָמַ֙רְתִּי֙
thought
Verb
03588
kî-
כִּי־
that
08130
śā·nō
שָׂנֹ֣א
you had utterly
Verb
08130
śə·nê·ṯāh,
שְׂנֵאתָ֔הּ
hated her
Verb
05414
wā·’et·tə·nen·nāh
וָאֶתְּנֶ֖נָּה
therefore I gave her
Verb
04828
lə·mê·rê·‘e·ḵā;
לְמֵרֵעֶ֑ךָ
to your companion
Noun
03808
hă·lō
הֲלֹ֨א
not
Adverb
0269
’ă·ḥō·ṯāh
אֲחֹתָ֤הּ
sister
Noun
06996
haq·qə·ṭan·nāh
הַקְּטַנָּה֙
[is] her younger
Adjective
02896
ṭō·w·ḇāh
טוֹבָ֣ה
fairer
Adjective
04480
mim·men·nāh,
מִמֶּ֔נָּה
than
Preposition
01961
tə·hî-
תְּהִי־
she? take her
Verb
04994
nā
נָ֥א
I pray
0
lə·ḵā
לְךָ֖
to
Preposition
08478
taḥ·te·hā.
תַּחְתֶּֽיהָ׃
instead
Noun
Aleppo Codex
ויאמר אביה אמר אמרתי כי שנא שנאתה ואתננה למרעך הלא אחותה הקטנה טובה ממנה תהי נא לך תחתיה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּ֣אמֶר אָבִ֗יהָ אָמֹ֤ר אָמַ֙רְתִּי֙ כִּי־שָׂנֹ֣א שְׂנֵאתָ֔הּ וָאֶתְּנֶ֖נָּה לְמֵרֵעֶ֑ךָ הֲלֹ֙א אֲחֹתָ֤הּ הַקְּטַנָּה֙ טֹובָ֣ה מִמֶּ֔נָּה תְּהִי־נָ֥א לְךָ֖ תַּחְתֶּֽיהָ׃
Masoretic Text (1524)
ויאמר אביה אמר אמרתי כי שׂנא שׂנאתה ואתננה למרעך הלא אחתה הקטנה טובה ממנה תהי נא לך תחתיה
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר אָבִ֗יהָ אָמֹ֤ר אָמַ֙רְתִּי֙ כִּי־שָׂנֹ֣א שְׂנֵאתָ֔הּ וָאֶתְּנֶ֖נָּה לְמֵרֵעֶ֑ךָ הֲלֹ֙א אֲחֹתָ֤הּ הַקְּטַנָּה֙ טֹובָ֣ה מִמֶּ֔נָּה תְּהִי־נָ֥א לְךָ֖ תַּחְתֶּֽיהָ׃
Greek Septuagint
καὶ εἶπεν ὁ πατὴρ αὐτῆς λέγων εἶπα ὅτι μισῶν ἐμίσησας αὐτήν, καὶ ἔδωκα αὐτὴν ἑνὶ τῶν ἐκ τῶν φίλων σου μὴ οὐχὶ ἡ ἀδελφὴ αὐτῆς ἡ νεωτέρα αὐτῆς ἀγαθωτέρα ὑπὲρ αὐτήν ἔστω δή σοι ἀντὶ αὐτῆς καὶ εἶπεν ὁ πατὴρ αὐτῆς εἴπας εἶπα ὅτι μισῶν ἐμίσησας αὐτήν καὶ ἔδωκα αὐτὴν τῷ συνεταίρῳ σου οὐκ ἰδοὺ ἡ ἀδελφὴ αὐτῆς ἡ νεωτέρα κρείσσων αὐτῆς ἐστιν ἔστω δή σοι ἀντὶ αὐτῆς
Berean Study Bible
"I was sure ... that you thoroughly hated her ..., " said her father "so I gave her to one of the men who accompanied you. Is not her younger sister more beautiful than she? Please take her instead."
"I was sure ... that you thoroughly hated her ..., " said her father "so I gave her to one of the men who accompanied you. Is not her younger sister more beautiful than she? Please take her instead."
English Standard Version
And her father said I really thought that you utterly hated her so I gave her to your companion Is not her younger sister more beautiful than she Please take her instead
And her father said I really thought that you utterly hated her so I gave her to your companion Is not her younger sister more beautiful than she Please take her instead
Holman Christian Standard Version
"I was sure you hated her," her father said, "so I gave her to one of the men who accompanied you. Isn't her younger sister more beautiful than she is? Why not take her instead?
"I was sure you hated her," her father said, "so I gave her to one of the men who accompanied you. Isn't her younger sister more beautiful than she is? Why not take her instead?
King James Version
And her father said (8799), I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: is not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her.
And her father said (8799), I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: is not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her.
Lexham English Bible
Her father said, "I really thought that you hated her, so I gave her to your companion. Is not her younger sister more beautiful than she? Please, ⌊take her instead⌋
Her father said, "I really thought that you hated her, so I gave her to your companion. Is not her younger sister more beautiful than she? Please, ⌊take her instead⌋
New American Standard Version
Her father said, "I really thought that you hated her intensely; so I gave her to your companion. Is not her younger sister more beautiful than she? Please let her be yours instead."
Her father said, "I really thought that you hated her intensely; so I gave her to your companion. Is not her younger sister more beautiful than she? Please let her be yours instead."
World English Bible
Her father said, "I most certainly thought that you had utterly hated her; therefore I gave her to your companion. Isn't her younger sister more beautiful than she? Please take her, instead."
Her father said, "I most certainly thought that you had utterly hated her; therefore I gave her to your companion. Isn't her younger sister more beautiful than she? Please take her, instead."