Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Judges 15:18
06770
way·yiṣ·mā
וַיִּצְמָא֮
And thirsty
Verb
03966
mə·’ōḏ
מְאֹד֒
he was very
Adjective
07121
way·yiq·rā
וַיִּקְרָ֤א
and called
Verb
0413
’el-
אֶל־
on
Preposition
03068
Yah·weh
יְהוָה֙
the LORD
Noun
0559
way·yō·mar,
וַיֹּאמַ֔ר
and said
Verb
0859
’at·tāh
אַתָּה֙
you
Pronoun
05414
nā·ṯa·tā
נָתַ֣תָּ
have given
Verb
03027
ḇə·yaḏ-
בְיַֽד־
by the hand
Noun
05650
‘aḇ·də·ḵā,
עַבְדְּךָ֔
of your servant
Noun
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
08668
hat·tə·šū·‘āh
הַתְּשׁוּעָ֥ה
deliverance
Noun
01419
hag·gə·ḏō·lāh
הַגְּדֹלָ֖ה
great
Adjective
02063
haz·zōṯ;
הַזֹּ֑את
this
Pronoun
06258
wə·‘at·tāh
וְעַתָּה֙
now
Adverb
04191
’ā·mūṯ
אָמ֣וּת
shall I die
Verb
06772
baṣ·ṣā·mā,
בַּצָּמָ֔א
of thirst
Noun
05307
wə·nā·p̄al·tî
וְנָפַלְתִּ֖י
and fall
Verb
03027
bə·yaḏ
בְּיַ֥ד
into the hands
Noun
06189
hā·‘ă·rê·lîm.
הָעֲרֵלִֽים׃
of the uncircumcised
Noun
Aleppo Codex
ויצמא מאד ויקרא אל יהוה ויאמר אתה נתת ביד עבדך את התשועה הגדלה הזאת ועתה אמות בצמא ונפלתי ביד הערלים
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיִּצְמָא֮ מְאֹד֒ וַיִּקְרָ֤א אֶל־יְהוָה֙ וַיֹּאמַ֔ר אַתָּה֙ נָתַ֣תָּ בְיַֽד־עַבְדְּךָ֔ אֶת־הַתְּשׁוּעָ֥ה הַגְּדֹלָ֖ה הַזֹּ֑את וְעַתָּה֙ אָמ֣וּת בַּצָּמָ֔א וְנָפַלְתִּ֖י בְּיַ֥ד הָעֲרֵלִֽים׃
Masoretic Text (1524)
ויצמא מאד ויקרא אל יהוה ויאמר אתה נתת ביד עבדך את התשׁועה הגדלה הזאת ועתה אמות בצמא ונפלתי ביד הערלים
Westminster Leningrad Codex
וַיִּצְמָא֮ מְאֹד֒ וַיִּקְרָ֤א אֶל־יְהוָה֙ וַיֹּאמַ֔ר אַתָּה֙ נָתַ֣תָּ בְיַֽד־עַבְדְּךָ֔ אֶת־הַתְּשׁוּעָ֥ה הַגְּדֹלָ֖ה הַזֹּ֑את וְעַתָּה֙ אָמ֣וּת בַּצָּמָ֔א וְנָפַלְתִּ֖י בְּיַ֥ד הָעֲרֵלִֽים׃
Greek Septuagint
καὶ ἐδίψησεν σφόδρα· καὶ ἔκλαυσεν πρὸς κύριον καὶ εἶπεν σὺ εὐδόκησας ἐν χειρὶ δούλου σου τὴν σωτηρίαν τὴν μεγάλην ταύτην καὶ νῦν ἀποθανοῦμαι τῷ δίψει καὶ ἐμπεσοῦμαι ἐν χειρὶ τῶν ἀπεριτμήτων καὶ ἐδίψησεν σφόδρα καὶ ἐβόησεν πρὸς κύριον καὶ εἶπεν σὺ ἔδωκας ἐν χειρὶ τοῦ δούλου σου τὴν σωτηρίαν τὴν μεγάλην ταύτην καὶ νῦν ἀποθανοῦμαι ἐν δίψει καὶ ἐμπεσοῦμαι ἐν χειρὶ τῶν ἀπεριτμήτων
Berean Study Bible
And being very thirsty, Samson cried out to the LORD ..., "You have accomplished this great deliverance through Your servant. - Must I now die of thirst and fall into the hands of the uncircumcised?"
And being very thirsty, Samson cried out to the LORD ..., "You have accomplished this great deliverance through Your servant. - Must I now die of thirst and fall into the hands of the uncircumcised?"
English Standard Version
And he was very thirsty and he called upon the Lord and said You have granted this great salvation by the hand of your servant and shall I now die of thirst and fall into the hands of the uncircumcised
And he was very thirsty and he called upon the Lord and said You have granted this great salvation by the hand of your servant and shall I now die of thirst and fall into the hands of the uncircumcised
Holman Christian Standard Version
He became very thirsty and called out to the Lord: "You have accomplished this great victory through Your servant. Must I now die of thirst and fall into the hands of the uncircumcised?
He became very thirsty and called out to the Lord: "You have accomplished this great victory through Your servant. Must I now die of thirst and fall into the hands of the uncircumcised?
King James Version
And he was sore athirst (8799), and called on the LORD, and said (8799), Thou hast given this great deliverance into the hand of thy servant: and now shall I die for thirst, and fall into the hand of the uncircumcised?
And he was sore athirst (8799), and called on the LORD, and said (8799), Thou hast given this great deliverance into the hand of thy servant: and now shall I die for thirst, and fall into the hand of the uncircumcised?
Lexham English Bible
And he was very thirsty, and he called to Yahweh and said, "You gave this great victory into the hand of your servant, but now I must die of thirst and fall into the hand of the uncircumcised?"
And he was very thirsty, and he called to Yahweh and said, "You gave this great victory into the hand of your servant, but now I must die of thirst and fall into the hand of the uncircumcised?"
New American Standard Version
Then he became very thirsty, and he called to the Lord and said, "You have given this great deliverance by the hand of Your servant, and now shall I die of thirst and fall into the hands of the uncircumcised?"
Then he became very thirsty, and he called to the Lord and said, "You have given this great deliverance by the hand of Your servant, and now shall I die of thirst and fall into the hands of the uncircumcised?"
World English Bible
He was very thirsty, and called on Yahweh, and said, "You have given this great deliverance by the hand of your servant; and now shall I die for thirst, and fall into the hand of the uncircumcised?"
He was very thirsty, and called on Yahweh, and said, "You have given this great deliverance by the hand of your servant; and now shall I die for thirst, and fall into the hand of the uncircumcised?"