Lectionary Calendar
				Friday, October 31st, 2025
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
			the Week of Proper 25 / Ordinary 30
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
		Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Judges 14:6
 06743
				
				
			wat·tiṣ·laḥ
				וַתִּצְלַ֨ח
				and came mightily
				Verb
			 05921
				
				
			‘ā·lāw
				עָלָ֜יו
				on
				Preposition
			 07307
				
				
			rū·aḥ
				ר֣וּחַ
				the Spirit
				Noun
			 03068
				
				
			Yah·weh
				יְהוָ֗ה
				of the LORD him
				Noun
			 08156
				
				
			way·šas·sə·‘ê·hū
				וַֽיְשַׁסְּעֵ֙הוּ֙
				and he tore him
				Verb
			 08156
				
				
			kə·šas·sa‘
				כְּשַׁסַּ֣ע
				as he would have tore
				Verb
			 01423
				
				
			hag·gə·ḏî,
				הַגְּדִ֔י
				a young goat
				Noun
			 03972
				
				
			ū·mə·’ū·māh
				וּמְא֖וּמָה
				[he had] nothing
				Pronoun
			 0369
				
				
			’ên
				אֵ֣ין
				though he had
				Particle
			 03027
				
				
			bə·yā·ḏōw;
				בְּיָד֑וֹ
				in his hand
				Noun
			 03808
				
				
			wə·lō
				וְלֹ֤א
				but not
				Adverb
			 05046
				
				
			hig·gîḏ
				הִגִּיד֙
				do he told
				Verb
			 01
				
				
			lə·’ā·ḇîw
				לְאָבִ֣יו
				his father
				Noun
			 0517
				
				
			ū·lə·’im·mōw,
				וּלְאִמּ֔וֹ
				or his mother
				Noun
			 0853
				
				
			’êṯ
				אֵ֖ת
				 - 
				Accusative
			 0834
				
				
			’ă·šer
				אֲשֶׁ֥ר
				what
				Particle
			 06213
				
				
			‘ā·śāh.
				עָשָֽׂה׃
				he had done
				Verb
			
Aleppo Codex
ותצלח עליו רוח יהוה וישסעהו כשסע הגדי ומאומה אין בידו ולא הגיד לאביו ולאמו את אשר עשה 
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַתִּצְלַ֙ח עָלָ֜יו ר֣וּחַ יְהוָ֗ה וַֽיְשַׁסְּעֵ֙הוּ֙ כְּשַׁסַּ֣ע הַגְּדִ֔י וּמְא֖וּמָה אֵ֣ין בְּיָדֹ֑ו וְלֹ֤א הִגִּיד֙ לְאָבִ֣יו וּלְאִמֹּ֔ו אֵ֖ת אֲשֶׁ֥ר עָשָֽׂה׃ 
Masoretic Text (1524)
ותצלח עליו רוח יהוה וישׁסעהו כשׁסע הגדי ומאומה אין בידו ולא הגיד לאביו ולאמו את אשׁר עשׂה
Westminster Leningrad Codex
וַתִּצְלַ֙ח עָלָ֜יו ר֣וּחַ יְהוָ֗ה וַֽיְשַׁסְּעֵ֙הוּ֙ כְּשַׁסַּ֣ע הַגְּדִ֔י וּמְא֖וּמָה אֵ֣ין בְּיָדֹ֑ו וְלֹ֤א הִגִּיד֙ לְאָבִ֣יו וּלְאִמֹּ֔ו אֵ֖ת אֲשֶׁ֥ר עָשָֽׂה׃ 
Greek Septuagint
καὶ ἥλατο ἐπ᾿ αὐτὸν πνεῦμα κυρίου, καὶ συνέτριψεν αὐτόν, ὡσεὶ συντρίψει ἔριφον καὶ οὐδὲν ἦν ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ καὶ οὐκ ἀπήγγειλεν τῷ πατρὶ αὐτοῦ καὶ τῇ μητρὶ αὐτοῦ ὃ ἐποίησεν. καὶ κατηύθυνεν ἐπ᾿ αὐτὸν πνεύμα κυρίου καὶ διέσπασεν αὐτόν ὡσεὶ διασπάσαι ἔριφον αἰγῶν καὶ οὐδὲν ἦν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ καὶ οὐκ ἀπήγγειλεν τῷ πατρὶ αὐτοῦ οὐδὲ τῇ μητρὶ ἃ ἐποίησεν 
Berean Study Bible
and the Spirit of the LORD came powerfully upon him, and he tore the lion apart with his bare ... hands as one would tear a young goat. But he did not tell his father or mother - what he had done.
and the Spirit of the LORD came powerfully upon him, and he tore the lion apart with his bare ... hands as one would tear a young goat. But he did not tell his father or mother - what he had done.
English Standard Version
Then the Spirit of the Lord rushed upon him and although he had nothing in his hand he tore the lion in pieces as one tears a young goat But he did not tell his father or his mother what he had done
Then the Spirit of the Lord rushed upon him and although he had nothing in his hand he tore the lion in pieces as one tears a young goat But he did not tell his father or his mother what he had done
Holman Christian Standard Version
the Spirit of the Lord took control of him, and he tore the lion apart with his bare hands as he might have torn a young goat. But he did not tell his father or mother what he had done.
the Spirit of the Lord took control of him, and he tore the lion apart with his bare hands as he might have torn a young goat. But he did not tell his father or mother what he had done.
King James Version
And the Spirit of the LORD came mightily upon him, and he rent him as he would have rent a kid, and he had nothing in his hand: but he told not his father or his mother what he had done (8804).
And the Spirit of the LORD came mightily upon him, and he rent him as he would have rent a kid, and he had nothing in his hand: but he told not his father or his mother what he had done (8804).
Lexham English Bible
And the Spirit of Yahweh rushed upon him, and he tore the lion apart as one might tear apart a male kid goat (⌊he was bare- handed⌋). But he did not tell his father and mother what he had done.
And the Spirit of Yahweh rushed upon him, and he tore the lion apart as one might tear apart a male kid goat (⌊he was bare- handed⌋). But he did not tell his father and mother what he had done.
New American Standard Version
The Spirit of the Lord came upon him mightily, so that he tore him as one tears a young goat though he had nothing in his hand; but he did not tell his father or mother what he had done.
The Spirit of the Lord came upon him mightily, so that he tore him as one tears a young goat though he had nothing in his hand; but he did not tell his father or mother what he had done.
World English Bible
The Spirit of Yahweh came mightily on him, and he tore him as he would have torn a young goat; and he had nothing in his hand: but he didn't tell his father or his mother what he had done.
The Spirit of Yahweh came mightily on him, and he tore him as he would have torn a young goat; and he had nothing in his hand: but he didn't tell his father or his mother what he had done.