Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Judges 1:27
03808
wə·lō-
וְלֹא־
Neither
Adverb
03423
hō·w·rîš
הוֹרִ֣ישׁ
drive out
Verb
04519
mə·naš·šeh,
מְנַשֶּׁ֗ה
did Manasseh
Noun
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
0
bêṯ-
בֵּית־
in
Preposition
01052
šə·’ān
שְׁאָ֣ן
[the inhabitants of] Beth-shean
Noun
0853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and her
Accusative
01323
bə·nō·w·ṯe·hā
בְּנוֹתֶיהָ֮
towns
Noun
0853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Accusative
08590
ta‘·naḵ
תַּעְנַ֣ךְ
nor Taanach
Noun
0853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and her
Accusative
01323
bə·nō·ṯe·hā
בְּנֹתֶיהָ֒
towns
Noun
0853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Accusative
0
[yō·šêḇ
[יֹשֵׁב
-
0
ḵ]
כ]
-
03427
(yō·šə·ḇê
(יֹשְׁבֵ֨י
nor the inhabitants
Verb
0
q)
ק)
-
01756
ḏō·wr
ד֜וֹר
of Dor
Noun
0853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and her
Accusative
01323
bə·nō·w·ṯe·hā,
בְּנוֹתֶ֗יהָ
towns
Noun
0853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Accusative
03427
yō·wō·šə·ḇê
יוֹשְׁבֵ֤י
nor the inhabitants
Verb
02991
yiḇ·lə·‘ām
יִבְלְעָם֙
of Ibleam
Noun
0853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and her
Accusative
01323
bə·nō·ṯe·hā,
בְּנֹתֶ֔יהָ
towns
Noun
0853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Accusative
03427
yō·wō·šə·ḇê
יוֹשְׁבֵ֥י
nor the inhabitants
Verb
04023
mə·ḡid·dōw
מְגִדּ֖וֹ
of Megiddo
Noun
0853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and her
Accusative
01323
bə·nō·w·ṯe·hā;
בְּנוֹתֶ֑יהָ
towns
Noun
02974
way·yō·w·’el
וַיּ֙וֹאֶל֙
but would
Verb
03669
hak·kə·na·‘ă·nî,
הַֽכְּנַעֲנִ֔י
the Canaanites
Adjective
03427
lā·še·ḇeṯ
לָשֶׁ֖בֶת
in living
Verb
0776
bā·’ā·reṣ
בָּאָ֥רֶץ
in that land
Noun
02063
haz·zōṯ.
הַזֹּֽאת׃
in that
Pronoun
Aleppo Codex
ולא הוריש מנשה את בית שאן ואת בנותיה ואת תענך ואת בנתיה ואת יושב דור ואת בנותיה ואת יושבי יבלעם ואת בנתיה ואת יושבי מגדו ואת בנותיה ויואל הכנעני לשבת בארץ הזאת
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְלֹא־הֹורִ֣ישׁ מְנַשֶּׁ֗ה אֶת־בֵּית־שְׁאָ֣ן וְאֶת־בְּנֹותֶיהָ֮ וְאֶת־תַּעְנַ֣ךְ וְאֶת־בְּנֹתֶיהָ֒ וְאֶת־ישׁב דֹ֜ור וְאֶת־בְּנֹותֶ֗יהָ וְאֶת־יֹושְׁבֵ֤י יִבְלְעָם֙ וְאֶת־בְּנֹתֶ֔יהָ וְאֶת־יֹושְׁבֵ֥י מְגִדֹּ֖ו וְאֶת־בְּנֹותֶ֑יהָ וַיֹּ֙ואֶל֙ הַֽכְּנַעֲנִ֔י לָשֶׁ֖בֶת בָּאָ֥רֶץ הַזֹּֽאת׃
Masoretic Text (1524)
ולא הורישׁ מנשׁה את בית שׁאן ואת בנותיה ואת תענך ואת בנתיה ואת ישׁב דור ואת בנותיה ואת יושׁבי יבלעם ואת בנתיה ואת יושׁבי מגדו ואת בנותיה ויואל הכנעני לשׁבת בארץ הזאת
Westminster Leningrad Codex
וְלֹא־הֹורִ֣ישׁ מְנַשֶּׁ֗ה אֶת־בֵּית־שְׁאָ֣ן וְאֶת־בְּנֹותֶיהָ֮ וְאֶת־תַּעְנַ֣ךְ וְאֶת־בְּנֹתֶיהָ֒ וְאֶת־ישׁב דֹ֜ור וְאֶת־בְּנֹותֶ֗יהָ וְאֶת־יֹושְׁבֵ֤י יִבְלְעָם֙ וְאֶת־בְּנֹתֶ֔יהָ וְאֶת־יֹושְׁבֵ֥י מְגִדֹּ֖ו וְאֶת־בְּנֹותֶ֑יהָ וַיֹּ֙ואֶל֙ הַֽכְּנַעֲנִ֔י לָשֶׁ֖בֶת בָּאָ֥רֶץ הַזֹּֽאת׃
Greek Septuagint
καὶ οὐκ ἐξῆρεν Μανασση τὴν Βαιθσαν, ἥ ἐστιν Σκυθῶν πόλις, οὐδὲ τὰς θυγατέρας αὐτῆς οὐδὲ τὰ περίοικα αὐτῆς οὐδὲ τὴν Θανακ οὐδὲ τὰς θυγατέρας αὐτῆς οὐδὲ τοὺς κατοικοῦντας Δωρ οὐδὲ τὰς θυγατέρας αὐτῆς οὐδὲ τὸν κατοικοῦντα Βαλακ οὐδὲ τὰ περίοικα αὐτῆς οὐδὲ τὰς θυγατέρας αὐτῆς οὐδὲ τοὺς κατοικοῦντας Μαγεδω οὐδὲ τὰ περίοικα αὐτῆς οὐδὲ τὰς θυγατέρας αὐτῆς· οὐδὲ τοὺς κατοικοῦντας Ιεβλααμ οὐδὲ τὰ περίοικα αὐτῆς οὐδὲ τὰς θυγατέρας αὐτῆς καὶ ἤρξατο ὁ Χαναναῖος κατοικεῖν ἐν τῇ γῇ ταύτῃ καὶ οὐκ ἐκληρονόμησεν Μανασσης τὴν Βαιθσαν ἥ ἐστιν Σκυθῶν πόλις οὐδὲ τὰς θυγατέρας αὐτῆς οὐδὲ τὰ περισπόρια αὐτῆς οὐδὲ τὴν Εκθανααδ καὶ τὰς θυγατέρας αὐτῆς οὐδὲ τοὺς κατοικοῦντας Δωρ καὶ τὰς θυγατέρας αὐτῆς καὶ τοὺς κατοικοῦντας Βαλααμ καὶ τὰς θυγατέρας αὐτῆς καὶ τοὺς κατοικοῦντας Μαγεδων καὶ τὰς θυγατέρας αὐτῆς οὐδὲ τοὺς κατοικοῦντας Ιεβλααμ οὐδὲ τὰς θυγατέρας αὐτῆς καὶ ἤρξατο ὁ Χαναναῖος κατοικεῖν ἐν τῇ γῇ ταύτῃ
Berean Study Bible
At that time Manasseh - failed to drive out the inhabitants vvv of Beth-shean, - - - Taanach, - - - - Dor, - - - - Ibleam, - - and - Megiddo, - or any of their villages; for the Canaanites were determined to dwell in that land.
At that time Manasseh - failed to drive out the inhabitants vvv of Beth-shean, - - - Taanach, - - - - Dor, - - - - Ibleam, - - and - Megiddo, - or any of their villages; for the Canaanites were determined to dwell in that land.
English Standard Version
Manasseh did not drive out the inhabitants of Beth-shean and its villages or Taanach and its villages or the inhabitants of Dor and its villages or the inhabitants of Ibleam and its villages or the inhabitants of Megiddo and its villages for the Canaanites persisted in dwelling in that land
Manasseh did not drive out the inhabitants of Beth-shean and its villages or Taanach and its villages or the inhabitants of Dor and its villages or the inhabitants of Ibleam and its villages or the inhabitants of Megiddo and its villages for the Canaanites persisted in dwelling in that land
Holman Christian Standard Version
At that time Manasseh failed to take possession of Beth-shean and its villages, or Taanach and its villages, or the residents of Dor and its villages, or the residents of Ibleam and its villages, or the residents of Megiddo and its villages; the Canaanites refused to leave this land.
At that time Manasseh failed to take possession of Beth-shean and its villages, or Taanach and its villages, or the residents of Dor and its villages, or the residents of Ibleam and its villages, or the residents of Megiddo and its villages; the Canaanites refused to leave this land.
King James Version
Neither did Manasseh drive out the inhabitants of Bethshean and her towns, nor Taanach and her towns, nor the inhabitants of Dor and her towns, nor the inhabitants of Ibleam and her towns, nor the inhabitants of Megiddo and her towns: but the Canaanites would dwell in that land.
Neither did Manasseh drive out the inhabitants of Bethshean and her towns, nor Taanach and her towns, nor the inhabitants of Dor and her towns, nor the inhabitants of Ibleam and her towns, nor the inhabitants of Megiddo and her towns: but the Canaanites would dwell in that land.
Lexham English Bible
Manasseh did not drive out Beth- Sean and its towns, or Taanach and its towns, or the inhabitants of Dor and its towns, or the inhabitants of Ibleam and its towns, or the inhabitants of Megiddo and its towns; the Canaanites were determined to live in this land.
Manasseh did not drive out Beth- Sean and its towns, or Taanach and its towns, or the inhabitants of Dor and its towns, or the inhabitants of Ibleam and its towns, or the inhabitants of Megiddo and its towns; the Canaanites were determined to live in this land.
New American Standard Version
But Manasseh did not take possession of Beth-shean and its villages, or Taanach and its villages, or the inhabitants of Dor and its villages, or the inhabitants of Ibleam and its villages, or the inhabitants of Megiddo and its villages; so the Canaanites persisted in living in that land.
But Manasseh did not take possession of Beth-shean and its villages, or Taanach and its villages, or the inhabitants of Dor and its villages, or the inhabitants of Ibleam and its villages, or the inhabitants of Megiddo and its villages; so the Canaanites persisted in living in that land.
World English Bible
Manasseh did not drive out the inhabitants of Beth Shean and its towns, nor Taanach and its towns, nor the inhabitants of Dor and its towns, nor the inhabitants of Ibleam and its towns, nor the inhabitants of Megiddo and its towns; but the Canaanites would dwell in that land.
Manasseh did not drive out the inhabitants of Beth Shean and its towns, nor Taanach and its towns, nor the inhabitants of Dor and its towns, nor the inhabitants of Ibleam and its towns, nor the inhabitants of Megiddo and its towns; but the Canaanites would dwell in that land.