Lectionary Calendar
Friday, November 22nd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Joshua 9:24
06030
way·ya·‘ă·nū
וַיַּעֲנ֨וּ
And they answered
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
03091
yə·hō·wō·šu·a‘
יְהוֹשֻׁ֜עַ
Joshua
Noun
0559
way·yō·mə·rū,
וַיֹּאמְר֗וּ
and said
Verb
03588
kî
כִּי֩
Because
05046
hug·gêḏ
הֻגֵּ֨ד
Because it was certainly
Verb
05046
hug·gaḏ
הֻגַּ֤ד
told
Verb
05650
la·‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
לַעֲבָדֶ֙יךָ֙
your servants
Noun
0853
’êṯ
אֵת֩
-
Accusative
0834
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
that
Particle
06680
ṣiw·wāh
צִוָּ֜ה
commanded
Verb
03068
Yah·weh
יְהוָ֤ה
the LORD
Noun
0430
’ĕ·lō·he·ḵā
אֱלֹהֶ֙יךָ֙
your God
Noun
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
04872
mō·šeh
מֹשֶׁ֣ה
Moses
Noun
05650
‘aḇ·dōw,
עַבְדּ֔וֹ
his servant
Noun
05414
lā·ṯêṯ
לָתֵ֤ת
to give
Verb
0
lā·ḵem
לָכֶם֙
to
Preposition
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
03605
kāl-
כָּל־
all
Noun
0776
hā·’ā·reṣ,
הָאָ֔רֶץ
the land
Noun
08045
ū·lə·haš·mîḏ
וּלְהַשְׁמִ֛יד
and to destroy
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
03605
kāl-
כָּל־
all
Noun
03427
yō·šə·ḇê
יֹשְׁבֵ֥י
the inhabitants
Verb
0776
hā·’ā·reṣ
הָאָ֖רֶץ
of the land
Noun
06440
mip·pə·nê·ḵem;
מִפְּנֵיכֶ֑ם
from before
Noun
03372
wan·nî·rā
וַנִּירָ֨א
and afraid you
Verb
03966
mə·’ōḏ
מְאֹ֤ד
therefore we were very
Adjective
05315
lə·nap̄·šō·ṯê·nū
לְנַפְשֹׁתֵ֙ינוּ֙
for our lives
Noun
06440
mip·pə·nê·ḵem,
מִפְּנֵיכֶ֔ם
because of you
Noun
06213
wan·na·‘ă·śêh
וַֽנַּעֲשֵׂ֖ה
and have done
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
01697
had·dā·ḇār
הַדָּבָ֥ר
thing
Noun
02088
haz·zeh.
הַזֶּֽה׃
this
Pronoun
Aleppo Codex
ויענו את יהושע ויאמרו כי הגד הגד לעבדיך את אשר צוה יהוה אלהיך את משה עבדו לתת לכם את כל הארץ ולהשמיד את כל ישבי הארץ מפניכם ונירא מאד לנפשתינו מפניכם ונעשה את הדבר הזה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיַּעֲנ֨וּ אֶת־יְהֹושֻׁ֜עַ וַיֹּאמְר֗וּ כִּי֩ הֻגֵּ֨ד הֻגַּ֤ד לַעֲבָדֶ֙יךָ֙ אֵת֩ אֲשֶׁ֙ר צִוָּ֜ה יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ אֶת־מֹשֶׁ֣ה עַבְדֹּ֔ו לָתֵ֤ת לָכֶם֙ אֶת־כָּל־הָאָ֔רֶץ וּלְהַשְׁמִ֛יד אֶת־כָּל־יֹשְׁבֵ֥י הָאָ֖רֶץ מִפְּנֵיכֶ֑ם וַנִּירָ֙א מְאֹ֤ד לְנַפְשֹׁתֵ֙ינוּ֙ מִפְּנֵיכֶ֔ם וַֽנַּעֲשֵׂ֖ה אֶת־הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃
Masoretic Text (1524)
ויענו את יהושׁע ויאמרו כי הגד הגד לעבדיך את אשׁר צוה יהוה אלהיך את משׁה עבדו לתת לכם את כל הארץ ולהשׁמיד את כל ישׁבי הארץ מפניכם ונירא מאד לנפשׁתינו מפניכם ונעשׂה את הדבר הזה
Westminster Leningrad Codex
וַיַּעֲנ֨וּ אֶת־יְהֹושֻׁ֜עַ וַיֹּאמְר֗וּ כִּי֩ הֻגֵּ֨ד הֻגַּ֤ד לַעֲבָדֶ֙יךָ֙ אֵת֩ אֲשֶׁ֙ר צִוָּ֜ה יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ אֶת־מֹשֶׁ֣ה עַבְדֹּ֔ו לָתֵ֤ת לָכֶם֙ אֶת־כָּל־הָאָ֔רֶץ וּלְהַשְׁמִ֛יד אֶת־כָּל־יֹשְׁבֵ֥י הָאָ֖רֶץ מִפְּנֵיכֶ֑ם וַנִּירָ֙א מְאֹ֤ד לְנַפְשֹׁתֵ֙ינוּ֙ מִפְּנֵיכֶ֔ם וַֽנַּעֲשֵׂ֖ה אֶת־הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃
Greek Septuagint
καὶ ἀπεκρίθησαν τῷ Ἰησοῖ λέγοντες ἀνηγγέλη ἡμῖν ὅσα συνέταξεν κύριος ὁ θεός σου Μωυσῇ τῷ παιδὶ αὐτοῦ, δοῦναι ὑμῖν τὴν γῆν ταύτην καὶ ἐξολεθρεῦσαι ἡμᾶς καὶ πάντας τοὺς κατοικοῦντας ἐπ᾿ αὐτῆς ἀπὸ προσώπου ὑμῶν, καὶ ἐφοβήθημεν σφόδρα περὶ τῶν ψυχῶν ἡμῶν ἀπὸ προσώπου ὑμῶν καὶ ἐποιήσαμεν τὸ πρᾶγμα τοῦτο.
Berean Study Bible
The Gibeonites answered - -, - ... "Your servants - were told clearly that the LORD your God - had commanded His servant Moses to give you - all the land and wipe out - all its inhabitants ... before you. So we greatly feared for our lives because of you, and that is why we have done - - this.
The Gibeonites answered - -, - ... "Your servants - were told clearly that the LORD your God - had commanded His servant Moses to give you - all the land and wipe out - all its inhabitants ... before you. So we greatly feared for our lives because of you, and that is why we have done - - this.
English Standard Version
They answered Joshua Because it was told to your servants for a certainty that the Lord your God had commanded his servant Moses to give you all the land and to destroy all the inhabitants of the land from before you' so we feared greatly for our lives because of you and did this thing
They answered Joshua Because it was told to your servants for a certainty that the Lord your God had commanded his servant Moses to give you all the land and to destroy all the inhabitants of the land from before you' so we feared greatly for our lives because of you and did this thing
Holman Christian Standard Version
The Gibeonites answered him, "It was clearly communicated to your servants that the Lord your God had commanded His servant Moses to give you all the land and to destroy all the inhabitants of the land before you. We greatly feared for our lives because of you, and that is why we did this.
The Gibeonites answered him, "It was clearly communicated to your servants that the Lord your God had commanded His servant Moses to give you all the land and to destroy all the inhabitants of the land before you. We greatly feared for our lives because of you, and that is why we did this.
King James Version
And they answered Joshua, and said (8799), Because it was certainly told thy servants, how that the LORD thy God commanded his servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you, therefore we were sore afraid of our lives because of you, and have done this thing.
And they answered Joshua, and said (8799), Because it was certainly told thy servants, how that the LORD thy God commanded his servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you, therefore we were sore afraid of our lives because of you, and have done this thing.
Lexham English Bible
And they answered Joshua and said, "Because it was told with certainty to your servants that Yahweh your God commanded Moses his servant to give to you all the land and to destroy all the inhabitants of the land before you, so we were very afraid for our lives because of you, and so we did this thing.
And they answered Joshua and said, "Because it was told with certainty to your servants that Yahweh your God commanded Moses his servant to give to you all the land and to destroy all the inhabitants of the land before you, so we were very afraid for our lives because of you, and so we did this thing.
New American Standard Version
So they answered Joshua and said, "Because it was certainly told your servants that the Lord your God had commanded His servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land before you; therefore we feared greatly for our lives because of you, and have done this thing.
So they answered Joshua and said, "Because it was certainly told your servants that the Lord your God had commanded His servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land before you; therefore we feared greatly for our lives because of you, and have done this thing.
World English Bible
They answered Joshua, and said, "Because your servants were certainly told how Yahweh your God commanded his servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you. Therefore we were very afraid for our lives because of you, and have done this thing.
They answered Joshua, and said, "Because your servants were certainly told how Yahweh your God commanded his servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you. Therefore we were very afraid for our lives because of you, and have done this thing.