Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
John 21:19
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
τουτο δε ειπεν 5627 σημαινων 5723 ποιω θανατω δοξασει 5692 τον θεον και τουτο ειπων 5631 λεγει 5719 αυτω ακολουθει 5720 μοι
Textus Receptus (Beza, 1598)
τουτο δε ειπεν σημαινων ποιω θανατω δοξασει τον θεον και τουτο ειπων λεγει αυτω ακολουθει μοι
Berean Greek Bible (2016)
δὲ εἶπεν τοῦτο σημαίνων θανάτῳ ποίῳ δοξάσει τὸν Θεόν. Καὶ εἰπὼν τοῦτο λέγει αὐτῷ “Ἀκολούθει μοι.
Byzantine/Majority Text (2000)
τουτο δε ειπεν σημαινων ποιω θανατω δοξασει τον θεον και τουτο ειπων λεγει αυτω ακολουθει μοι
Byzantine/Majority Text
τουτο δε ειπεν 5627 σημαινων 5723 ποιω θανατω δοξασει 5692 τον θεον και τουτο ειπων λεγει 5719 αυτω ακολουθει 5720 μοι
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
τουτο 5627 δε ειπεν σημαινων 5723 ποιω 5692 θανατω δοξασει τον 5631 θεον και τουτο ειπων λεγει 5719 αυτω 5720 ακολουθει μοι
Neste-Aland 26
τοῦτο δὲ εἶπεν 5627 σημαίνων 5723 ποίῳ θανάτῳ δοξάσει τὸν θεόν καὶ τοῦτο εἰπὼν 5631 λέγει 5719 αὐτῷ Ἀκολούθει 5720 μοι
SBL Greek New Testament (2010)
τοῦτο δὲ εἶπεν σημαίνων ποίῳ θανάτῳ δοξάσει τὸν θεόν καὶ τοῦτο εἰπὼν λέγει αὐτῷ Ἀκολούθει μοι
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
τουτο δε ειπεν σημαινων ποιω θανατω δοξασει τον θεον και τουτο ειπων λεγει αυτω ακολουθει μοι
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
τουτο δε ειπεν σημαινων ποιω θανατω δοξασει τον θεον και τουτο ειπων λεγει αυτω ακολουθει μοι
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
τοῦτο δὲ εἶπεν σημαίνων ποίῳ θανάτῳ δοξάσει τὸν θεόν καὶ τοῦτο εἰπὼν λέγει αὐτῷ ἀκολούθει μοι
Textus Receptus (1550/1894)
τοῦτο δὲ εἶπεν 5627 σημαίνων 5723 ποίῳ θανάτῳ δοξάσει 5692 τὸν θεόν καὶ τοῦτο εἰπὼν 5631 λέγει 5719 αὐτῷ ἀκολούθει 5720 μοι
Westcott / Hort, UBS4
τουτο δε ειπεν 5627 σημαινων 5723 ποιω θανατω δοξασει 5692 τον θεον και τουτο ειπων 5631 λεγει 5719 αυτω ακολουθει 5720 μοι
Berean Study Bible
- Jesus said this to indicate the kind of death by which Peter would glorify - God. And after He had said this, He told him, "Follow Me."
- Jesus said this to indicate the kind of death by which Peter would glorify - God. And after He had said this, He told him, "Follow Me."
English Standard Version
This he said to show by what kind of death he was to glorify God And after saying this he said to him Follow me
This he said to show by what kind of death he was to glorify God And after saying this he said to him Follow me
Holman Christian Standard Version
He said this to signify by what kind of death he would glorify God. After saying this, He told him, "Follow Me!
He said this to signify by what kind of death he would glorify God. After saying this, He told him, "Follow Me!
King James Version
This spake he (5627), signifying by what death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me.
This spake he (5627), signifying by what death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me.
New American Standard Version
Now this He said, signifying by what kind of death he would glorify God. And when He had spoken this, He *said to him, ""Follow Me!"
Now this He said, signifying by what kind of death he would glorify God. And when He had spoken this, He *said to him, ""Follow Me!"
New Living Translation
Jesus said this to let him know by what kind of death he would glorify God Then Jesus told him Follow me
Jesus said this to let him know by what kind of death he would glorify God Then Jesus told him Follow me
World English Bible
Now he said this, signifying by what kind of death he would glorify God. When he had said this, he said to him, "Follow me."
Now he said this, signifying by what kind of death he would glorify God. When he had said this, he said to him, "Follow me."