Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Jeremiah 49:32
01961
wə·hā·yū
וְהָי֨וּ
And shall be
Verb
01581
ḡə·mal·lê·hem
גְמַלֵּיהֶ֜ם
their camels
Noun
0957
lā·ḇaz,
לָבַ֗ז
a booty
Noun
01995
wa·hă·mō·wn
וַהֲמ֤וֹן
and the multitude
Noun
04735
miq·nê·hem
מִקְנֵיהֶם֙
of their livestock
Noun
07998
lə·šā·lāl,
לְשָׁלָ֔ל
for booty
Noun
02219
wə·zê·ri·ṯîm
וְזֵרִתִ֥ים
and I will scatter
Verb
03605
lə·ḵāl
לְכָל־
to all
Noun
07307
rū·aḥ
ר֖וּחַ
winds
Noun
07112
qə·ṣū·ṣê
קְצוּצֵ֣י
[that are] them in the utmost
Verb
06285
p̄ê·’āh;
פֵאָ֑ה
corners
Noun
03605
ū·mik·kāl-
וּמִכָּל־
and from all
Noun
05676
‘ă·ḇā·rāw
עֲבָרָ֛יו
sides
Noun
0935
’ā·ḇî
אָבִ֥יא
I will bring
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
0343
’ê·ḏām
אֵידָ֖ם
their calamity
Noun
05002
nə·’um-
נְאֻם־
said
Noun
03068
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
the LORD
Noun
Aleppo Codex
והיו גמליהם לבז והמון מקניהם לשלל וזרתים לכל רוח קצוצי פאה ומכל עבריו אביא את אידם נאם יהוה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְהָי֙וּ גְמַלֵּיהֶ֜ם לָבַ֗ז וַהֲמֹ֤ון מִקְנֵיהֶם֙ לְשָׁלָ֔ל וְזֵרִתִ֥ים לְכָל־ר֖וּחַ קְצוּצֵ֣י פֵאָ֑ה וּמִכָּל־עֲבָרָ֛יו אָבִ֥יא אֶת־אֵידָ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃
Masoretic Text (1524)
והיו גמליהם לבז והמון מקניהם לשׁלל וזרתים לכל רוח קצוצי פאה ומכל עבריו אביא את אידם נאם יהוה
Westminster Leningrad Codex
וְהָי֙וּ גְמַלֵּיהֶ֜ם לָבַ֗ז וַהֲמֹ֤ון מִקְנֵיהֶם֙ לְשָׁלָ֔ל וְזֵרִתִ֥ים לְכָל־ר֖וּחַ קְצוּצֵ֣י פֵאָ֑ה וּמִכָּל־עֲבָרָ֛יו אָבִ֥יא אֶת־אֵידָ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃
Greek Septuagint
καὶ ἔσονται κάμηλοι αὐτῶν εἰς προνομὴν καὶ πλῆθος κτηνῶν αὐτῶν εἰς ἀπώλειαν· καὶ λικμήσω αὐτοὺς παντὶ πνεύματι κεκαρμένους πρὸ προσώπου αὐτῶν, ἐκ παντὸς πέραν αὐτῶν οἴσω τὴν τροπὴν αὐτῶν, εἶπεν κύριος.
Berean Study Bible
Their camels will become plunder, and their large herds will be spoil. I will scatter to the wind in every direction those who shave their temples; I will bring - calamity on them from all sides, declares the LORD.
Their camels will become plunder, and their large herds will be spoil. I will scatter to the wind in every direction those who shave their temples; I will bring - calamity on them from all sides, declares the LORD.
English Standard Version
Their camels shall become plunder their herds of livestock a spoil I will scatter to every wind those who cut the corners of their hair and I will bring their calamity from every side of them declares the Lord
Their camels shall become plunder their herds of livestock a spoil I will scatter to every wind those who cut the corners of their hair and I will bring their calamity from every side of them declares the Lord
Holman Christian Standard Version
Their camels will become plunder, and their massive herds of cattle will become spoil. I will scatter them to the wind in every direction, those who shave their temples; I will bring calamity on them across all their borders. This is the Lord's declaration.
Their camels will become plunder, and their massive herds of cattle will become spoil. I will scatter them to the wind in every direction, those who shave their temples; I will bring calamity on them across all their borders. This is the Lord's declaration.
King James Version
And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter into all winds them that are in the utmost corners; and I will bring their calamity from all sides thereof, saith the LORD.
And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter into all winds them that are in the utmost corners; and I will bring their calamity from all sides thereof, saith the LORD.
Lexham English Bible
And their camels will become as plunder, and the multitude of their livestock as spoil. And I will scatter to every wind those who are trimmed to the side, and from ⌊every side⌋⌊declares⌋
And their camels will become as plunder, and the multitude of their livestock as spoil. And I will scatter to every wind those who are trimmed to the side, and from ⌊every side⌋⌊declares⌋
New American Standard Version
"Their camels will become plunder, And their many cattle for booty, And I will scatter to all the winds those who cut the corners {of their hair;} And I will bring their disaster from every side," declares the Lord.
"Their camels will become plunder, And their many cattle for booty, And I will scatter to all the winds those who cut the corners {of their hair;} And I will bring their disaster from every side," declares the Lord.
World English Bible
Their camels shall be a booty, and the multitude of their livestock a spoil: and I will scatter to all winds those who have the corners of their beards cut off; and I will bring their calamity from every side of them, says Yahweh.
Their camels shall be a booty, and the multitude of their livestock a spoil: and I will scatter to all winds those who have the corners of their beards cut off; and I will bring their calamity from every side of them, says Yahweh.